< Return to Video

Почему конкуренты устанавливают свои магазины рядом друг с другом? — Жак де Хаан

  • 0:15 - 0:19
    Почему заправочные станции всегда строят
    рядом друг с другом?
  • 0:19 - 0:22
    Почему иногда можно проехать километры
    в поисках кафе,
  • 0:22 - 0:24
    а потом наткнуться сразу на три
    на одном и том же углу?
  • 0:24 - 0:27
    Почему магазины, авторемонт или рестораны
  • 0:27 - 0:32
    всегда стоят группами,
    а не распространены равномерно по району?
  • 0:32 - 0:36
    Есть несколько факторов,
    влияющих на выбор позиции вашего бизнеса,
  • 0:36 - 0:39
    но то, почему компании размещаются рядом,
    можно легко объяснить понятием
  • 0:39 - 0:44
    «Модель линейного города Хотеллинга».
  • 0:44 - 0:45
    Представьте себе,
    что вы продаёте мороженое на пляже.
  • 0:45 - 0:48
    Ваш пляж длиной километр,
    и у вас нет конкуренции.
  • 0:48 - 0:51
    Где бы вы поставили ваш лоток,
    чтобы продать максимум продукта?
  • 0:51 - 0:52
    Посредине.
  • 0:52 - 0:55
    Полкилометра пешком может быть
    слишком далеко для тех, кто в конце пляжа,
  • 0:55 - 0:59
    но так вы обслуживаете
    максимальное количество людей.
  • 0:59 - 1:03
    Однажды вы выходите на работу и видите:
    ваш кузен Тедди тоже явился на пляж.
  • 1:03 - 1:07
    У него собственный лоток мороженого.
    Он продаёт то же мороженое, что и вы.
  • 1:07 - 1:11
    Вы договариваетесь поделить
    пляж на две половины.
  • 1:11 - 1:13
    Для того, чтобы покупателям не пришлось
    идти слишком далеко,
  • 1:13 - 1:16
    вы установили лоток на полкилометра
    южнее от центра пляжа,
  • 1:16 - 1:18
    прямо в центре вашей территории.
  • 1:18 - 1:21
    Тедди устанавливает свой лоток
    полкилометра к северу от центра,
  • 1:21 - 1:23
    в середине своей территории.
  • 1:23 - 1:25
    При этой договорённости все покупатели
    к югу от вас покупают мороженое у вас.
  • 1:25 - 1:29
    Все, кто севернее Тедди, покупают у него,
    а 50% тех, кто между вами
  • 1:29 - 1:34
    идут к тому, кто ближе.
    Никто не проходит больше полкилометра,
  • 1:34 - 1:37
    а каждый продавец сбывает мороженое
    половине отдыхающих.
  • 1:37 - 1:41
    Учёные в области теории игр считают это
    социально оптимальным решением.
  • 1:41 - 1:44
    Оно сокращает максимальное количество шагов,
    которое должен пройти каждый покупатель,
  • 1:44 - 1:46
    чтобы дойти до лотка с мороженым.
  • 1:46 - 1:48
    На следующий день вы являетесь на работу,
  • 1:48 - 1:51
    а Тедди уже поставил свой лоток
    в середине пляжа.
  • 1:51 - 1:54
    Вы возвращаетесь к вашему старому месту,
    полкилометра к югу от центра,
  • 1:54 - 1:57
    и получаете 25% покупателей к югу от вас.
  • 1:57 - 2:01
    К Тедди по-прежнему приходят все покупатели
    с северной части,
  • 2:01 - 2:05
    но теперь вы делите 25% людей
    между двумя лотками.
  • 2:05 - 2:08
    На третий день «войны мороженого»
    вы приходите на пляж пораньше
  • 2:08 - 2:10
    и ставите лоток
    прямо в центре территории Тедди,
  • 2:10 - 2:14
    ожидая продать мороженое 75% отдыхающих
    к югу от вас,
  • 2:14 - 2:18
    оставляя вашему кузену 25% покупателей
    к северу от него.
  • 2:18 - 2:21
    Когда приходит Тедди,
    он становится непосредственно к югу от вас,
  • 2:21 - 2:25
    тем самым отобрав у вас всех «южных»,
    и оставив вам небольшую группу на севере.
  • 2:25 - 2:29
    Чтобы не отстать и вернуть ваших клиентов,
    вы перемещаетесь на 10 шагов к югу от Тедди.
  • 2:29 - 2:33
    Во время вашего перерыва Тедди двигается
    на 10 шагов к югу от вас
  • 2:33 - 2:37
    и снова отбирает всех клиентов
    в дальнем конце пляжа.
  • 2:37 - 2:40
    В течение дня вы оба
    периодически двигаетесь на юг,
  • 2:40 - 2:43
    к основной части покупателей мороженого,
  • 2:43 - 2:45
    пока вы оба в итоге
    не оказываетесь в центре пляжа,
  • 2:45 - 2:50
    спина к спине, и каждый обслуживает
    50% отдыхающих в поисках мороженого.
  • 2:50 - 2:55
    Теперь вы и ваш кузен-конкурент достигли точки,
    которую называют «равновесием Нэша»,
  • 2:55 - 3:00
    при котором никто из вас не может улучшить
    своё положение, изменив текущую позицию.
  • 3:00 - 3:04
    Ваша первоначальная стратегия, где каждый
    находился в полкилометре от середины пляжа,
  • 3:04 - 3:07
    не устояла,
    потому что не было «равновесия Нэша».
  • 3:07 - 3:11
    Вы оба могли бы переместить лоток друг к другу,
    чтобы продать больше мороженого.
  • 3:11 - 3:13
    Если вы оба находитесь в центре пляжа,
  • 3:13 - 3:17
    вы не захотите перемещать лоток
    к дальним покупателям,
  • 3:17 - 3:19
    рискуя потерять нынешних клиентов.
  • 3:19 - 3:23
    С другой стороны ваше решение
    социально не оптимально,
  • 3:23 - 3:24
    так как покупатели на обоих концах пляжа
  • 3:24 - 3:28
    должны идти дальше, чем необходимо,
    чтобы получить желаемое лакомство.
  • 3:28 - 3:32
    Подумайте о всех забегаловках, магазинах одежды
    или киосках мобильный связи на больших улицах.
  • 3:32 - 3:36
    Возможно, клиентам было бы удобнее иметь
    один сервис в каждом районе или квартале,
  • 3:36 - 3:40
    но тогда предприятия были бы подвержены
    агрессивной конкуренции.
  • 3:40 - 3:43
    В реальном мире
    клиенты приходят из нескольких направлений,
  • 3:43 - 3:46
    а предприятия могут конкурировать,
    пользуясь маркетинговыми стратегиями,
  • 3:46 - 3:48
    делая свои продукты более привлекательными
    или снижая цены,
  • 3:48 - 3:52
    но важнее всего прочего,
    эти компании любят держать конкурентов
  • 3:52 - 3:56
    как можно ближе к себе.
Title:
Почему конкуренты устанавливают свои магазины рядом друг с другом? — Жак де Хаан
Speaker:
Jac de Haan
Description:

Полный урок на странице ed.ted.com: http://ed.ted.com/lessons/why-do-competitors-open-their-stores-next-to-one-another-jac-de-haan

Почему заправки, кафе и рестораны всегда находятся в одном месте? Наблюдайте за конкурирующими братьями, продающими мороженое на пляже, а теория игр и «равновесие Нэша» расскажут вам о том, почему так случается.

Урок: Жак де Хаан
Анимация: Люк Росвелл

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:07

Russian subtitles

Revisions Compare revisions