< Return to Video

Silakan, buatlah kata-kata baru!

  • 0:00 - 0:02
    Saya seorang leksikografer.
  • 0:02 - 0:04
    Saya menulis kamus.
  • 0:04 - 0:05
    Dan pekerjaan leksikografer
  • 0:05 - 0:09
    adalah untuk menulis semua
    kata-kata yang ada ke dalam kamus.
  • 0:09 - 0:15
    Tugas saya bukan untuk
    menentukan kata; itu tugas Anda.
  • 0:15 - 0:18
    Semua orang yang berbicara
    bahasa Inggris memutuskan bersama
  • 0:18 - 0:20
    mana yang kata dan mana yang bukan.
  • 0:20 - 0:25
    Setiap bahasa adalah sekumpulan orang yang
    memutuskan untuk mengerti satu sama lain.
  • 0:25 - 0:29
    Terkadang orang tidak memiliki alasan
    yang kuat saat sedang menentukan
  • 0:29 - 0:32
    baik buruknya sebuah kata.
  • 0:32 - 0:34
    Jadi mereka mengatakan,
    "Karena tata bahasa!"
  • 0:34 - 0:37
    (Tertawa)
  • 0:37 - 0:40
    Saya tidak begitu peduli tentang
    tata bahasa -- jangan bilang orang.
  • 0:40 - 0:44
    Namun sebenarnya
    ada dua jenis tata bahasa.
  • 0:44 - 0:46
    Ada tata bahasa yang
    terpatri di otak Anda,
  • 0:46 - 0:49
    dan jika Anda adalah seorang penutur asli
  • 0:49 - 0:50
    atau seorang penutur yang mahir,
  • 0:50 - 0:53
    itu adalah hukum bawah sadar yang
    Anda patuhi saat berbicara.
  • 0:53 - 0:57
    Ini yang Anda pelajari saat Anda
    mempelajari bahasa ketika kecil.
  • 0:57 - 0:58
    Ini contohnya:
  • 0:58 - 1:00
    Ini seekor "wug", kan?
  • 1:00 - 1:02
    Seekor "wug".
  • 1:02 - 1:03
    Lalu ada satu lagi.
  • 1:03 - 1:05
    Ada dua buah.
  • 1:05 - 1:06
    Ada dua ekor ...
  • 1:06 - 1:07
    Penonton: "Wugs".
  • 1:07 - 1:11
    Erin McKean: Tepat sekali! Anda
    tahu bentuk jamak dari "wug".
  • 1:11 - 1:12
    Hukum itu terpatri di otak Anda.
  • 1:12 - 1:15
    Anda tidak perlu diajari hukum ini,
    Anda sudah memahaminya.
  • 1:15 - 1:19
    Ini adalah sebuah percobaan oleh
    seorang profesor di Boston College
  • 1:19 - 1:22
    bernama Jean Berko Gleason di tahun 1958.
  • 1:22 - 1:25
    Jadi hal ini sudah cukup lama dibicarakan.
  • 1:25 - 1:29
    Hukum alami yang ada di otak Anda,
  • 1:29 - 1:33
    tidak seperti peraturan lalu lintas,
    namun lebih seperti hukum alam.
  • 1:33 - 1:36
    Dan Anda tidak perlu diingatkan untuk
    mematuhi hukum alam, kan?
  • 1:36 - 1:39
    Saat pagi Anda keluar rumah,
    ibu Anda tidak berkata,
  • 1:39 - 1:42
    "Sayang, sepertinya hari ini
    akan dingin, bawalah jaket,
  • 1:42 - 1:44
    jangan lupa mematuhi hukum gravitasi."
  • 1:44 - 1:46
    Tidak ada yang berbicara seperti ini.
  • 1:46 - 1:53
    Ada hukum lainnya yang lebih berkenaan
    dengan tata krama daripada dengan alam.
  • 1:53 - 1:56
    Jadi Anda bisa menganggap
    sebuah kata layaknya sebuah topi.
  • 1:56 - 1:58
    Setelah Anda memahami cara kerja topi,
  • 1:58 - 2:01
    Anda tidak perlu diberi tahu,
    "Jangan memakai topi di kaki."
  • 2:01 - 2:05
    Anda hanya perlu diberi tahu, "Bolehkah
    topi digunakan di dalam ruang?
  • 2:05 - 2:06
    Siapa yang boleh menggunakan topi?
  • 2:06 - 2:09
    Apa macam-macam topi
    yang boleh digunakan?"
  • 2:09 - 2:12
    Hal-hal itu lebih berkenaan
    dengan tata bahasa tipe kedua,
  • 2:12 - 2:16
    yang oleh para ahli bahasa disebut
    sebagai penggunaan, bukan tata bahasa.
  • 2:16 - 2:20
    Terkadang orang menggunakan tata
    bahasa berasas hukum seperti ini
  • 2:20 - 2:23
    untuk menghalangi orang
    dari menciptakan kata-kata.
  • 2:23 - 2:26
    Dan menurut saya itu bodoh.
  • 2:26 - 2:29
    Contohnya, orang selalu bilang,
  • 2:29 - 2:34
    "Kreatiflah, ciptakan musik baru, karya
    seni, hal-hal baru, sains dan teknologi."
  • 2:34 - 2:36
    Namun saat giliran
    kata-kata, mereka bilang,
  • 2:36 - 2:41
    "Jangan! Tidak. Kreativitas berakhir
    di sini, anak sombong. Berhentilah."
  • 2:41 - 2:42
    (Tertawa)
  • 2:42 - 2:44
    Menurut saya itu tidak masuk akal.
  • 2:44 - 2:46
    Kata-kata itu hebat. Kita
    harus punya lebih banyak.
  • 2:46 - 2:51
    Saya ingin Anda menciptakan
    sebanyak mungkin kata-kata baru.
  • 2:51 - 2:56
    Saya akan memberi tahu Anda enam cara
    menciptakan kata dalam bahasa Inggris.
  • 2:56 - 2:58
    Cara yang pertama adalah yang termudah.
  • 2:58 - 3:00
    Pada dasarnya, mengambil dari bahasa lain.
  • 3:00 - 3:04
    ["Rampok orang lain"]
    (Tertawa)
  • 3:04 - 3:06
    Ahli bahasa menyebut ini meminjam,
  • 3:06 - 3:09
    tapi kata-katanya tidak pernah
    dikembalikan, jadi saya akan jujur
  • 3:09 - 3:11
    dan menyebutnya mencuri.
  • 3:11 - 3:14
    Biasanya kita mengambil kata-kata untuk
    hal yang kita sukai, seperti makanan.
  • 3:14 - 3:18
    Kita mengambil "kumquat" dari bahasa
    Cina,"caramel" dari bahasa Perancis.
  • 3:18 - 3:21
    Juga kata-kata untuk hal-hal
    keren seperti "ninja", kan?
  • 3:21 - 3:22
    Itu diambil dari bahasa Jepang,
  • 3:22 - 3:26
    agak keren sebenarnya
    karena sulit mencuri dari ninja.
  • 3:26 - 3:28
    (Tertawa)
  • 3:28 - 3:31
    Cara lain untuk membuat
    kata dalam bahasa Inggris
  • 3:31 - 3:34
    adalah dengan menyatukan dua
    kata-kata dalam bahasa Inggris.
  • 3:34 - 3:35
    Hal ini disebut penggabungan.
  • 3:35 - 3:37
    Kata-kata bahasa Inggris seperti Lego:
  • 3:37 - 3:40
    Jika cukup kuat, Anda bisa
    menggabungkan dua kata menjadi satu.
  • 3:40 - 3:42
    (Tertawa)
  • 3:43 - 3:45
    Ini selalu terjadi dalam bahasa Inggris:
  • 3:45 - 3:50
    Seperti kata "patah hati," "kutu buku,"
    "istana pasir" semua hasil penggabungan.
  • 3:50 - 3:54
    Jadi ciptakanlah kata seperti "muka
    bebek," hanya jangan mempraktekkannya.
  • 3:54 - 3:55
    (Tertawa)
  • 3:56 - 4:00
    Cara lainnya mirip seperti penggabungan,
  • 4:00 - 4:05
    tetapi karena tenaganya
    terlalu kuat saat menggabungkan
  • 4:05 - 4:07
    sebagian katanya terlepas.
  • 4:07 - 4:08
    Jadi ini adalah kata-kata campuran,
  • 4:08 - 4:12
    contohnya "brunch" adalah campuran
    dari "breakfast" dan "lunch."
  • 4:12 - 4:15
    "Motel" adalah campuran
    dari "motor" dan "hotel."
  • 4:15 - 4:18
    Siapa yang sudah tahu bahwa
    "motel" adalah kata campuran?
  • 4:18 - 4:20
    Motel adalah sebuah kata yang sangat tua
  • 4:20 - 4:23
    kebanyakan orang tidak tahu bahwa
    ada sebagian kata yang hilang.
  • 4:23 - 4:27
    "Edutainment" adalah campuran
    dari "education" dan "entertainment."
  • 4:27 - 4:32
    Dan, "electrocute" adalah campuran
    dari "electric" dan "execute."
  • 4:32 - 4:34
    (Tertawa)
  • 4:34 - 4:37
    Anda juga bisa membuat kata
    dengan merubah fungsinya.
  • 4:37 - 4:39
    Ini disebut penggeseran fungsi.
  • 4:39 - 4:41
    Ambil sebuah kata yang berfungsi satu,
  • 4:41 - 4:44
    lalu rubah fungsinya menjadi yang lain.
  • 4:44 - 4:48
    Siapa yang sudah tahu bahwa "friend"
    bukanlah sebuah kata kerja sebelumnya?
  • 4:49 - 4:53
    "Friend" sebelumnya adalah kata benda
    yang kemudian dirubah menjadi kata kerja.
  • 4:53 - 4:56
    Hampir semua kata dalam bahasa Inggris
    bisa dirubah menjadi kata kerja.
  • 4:56 - 4:59
    Anda juga bisa merubah
    kata sifat menjadi kata benda.
  • 4:59 - 5:03
    "Commercial" dulu adalah kata
    sifat dan sekarang kata benda.
  • 5:03 - 5:05
    Dan Anda bisa "green"
    [memberi izin kepada] sesuatu.
  • 5:05 - 5:08
    Cara lain untuk membuat kata adalah
    dengan menanggalkan akhirannya.
  • 5:08 - 5:12
    Anda bisa mengambil sebuah
    kata dan menyingkatnya sedikit.
  • 5:12 - 5:17
    Contohnya, dalam bahasa Inggris
    terdapat kata "editor" sebelum "edit."
  • 5:17 - 5:18
    "Edit" dibentuk dari "editor."
  • 5:18 - 5:21
    Terkadang kata-kata tanpa
    akhiran ini terdengar lucu:
  • 5:21 - 5:25
    Bulldozers bulldoze, butlers butle
    dan burglers burgle.
  • 5:25 - 5:27
    (Tertawa)
  • 5:27 - 5:30
    Cara lain untuk membuat
    kata dalam bahasa Inggris
  • 5:30 - 5:32
    adalah dengan menyingkat
    huruf pertamanya.
  • 5:32 - 5:35
    National Aeronautics and Space
    Administration menjadi NASA.
  • 5:35 - 5:39
    Dan Anda bisa melakukan
    ini dengan kata manapun, OMG!
  • 5:39 - 5:45
    Jadi seberapa pun lucu kata-katanya,
  • 5:45 - 5:47
    mereka bisa menjadi kata-kata yang baik.
  • 5:47 - 5:51
    "Absquatulate" adalah sebuah kata
    yang baik dalam bahasa Inggris.
  • 5:51 - 5:53
    "Mugwump" adalah sebuah kata
    yang baik dalam bahasa Inggris.
  • 5:53 - 5:58
    Jadi kata-katanya tidak harus terdengar
    normal, mereka bisa terdengar sangat lucu.
  • 5:58 - 6:00
    Mengapa Anda harus membuat kata-kata?
  • 6:00 - 6:02
    Karena setiap kata adalah
  • 6:02 - 6:07
    sebuah kesempatan untuk mengungkapkan
    dan menyampaikan maksud Anda.
  • 6:07 - 6:09
    Dan kata-kata baru menarik perhatian.
  • 6:09 - 6:12
    Orang-orang menjadi fokus
    terhadap apa yang Anda katakan
  • 6:12 - 6:15
    dan Anda memiliki kesempatan lebih
    baik dalam menyampaikan maksud.
  • 6:15 - 6:18
    Sudah banyak orang yang
    berkata di atas panggung ini ,
  • 6:18 - 6:20
    "Anda bisa melakukan ini, di masa depan,
  • 6:20 - 6:23
    Anda bisa membantu kami
    menjajaki, menciptakan."
  • 6:23 - 6:25
    Anda bisa membuat
    sebuah kata baru sekarang.
  • 6:25 - 6:27
    Bahasa Inggris tidak memiliki batas usia.
  • 6:27 - 6:30
    Silakan, mulailah membuat
    kata-kata hari ini,
  • 6:30 - 6:34
    kirimkan ke saya, dan akan saya cantumkan
    di kamus daring milik saya, Wordnik.
  • 6:34 - 6:35
    Terima kasih banyak.
  • 6:35 - 6:40
    (Tepuk tangan)
Title:
Silakan, buatlah kata-kata baru!
Speaker:
Erin McKean
Description:

Dalam ceramah singkat yang menarik dari TEDYouth ini, leksikografer Erin McKean mendorong - bukan, menyemangati - para penonton untuk menciptakan kata-kata baru disaat kata-kata yang ada tidak mencukupi. Ada 6 cara yang dijabarkan untuk menciptakan kata dalam bahasa Inggris, dari penggabungan ke perubahan fungsi, agar bahasa dapat lebih baik dalam menjelaskan maksud, dan menciptakan lebih banyak cara bagi kita untuk dapat mengerti satu sama lain.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:52
Dimitra Papageorgiou approved Indonesian subtitles for Go ahead, make up new words!
Dimitra Papageorgiou approved Indonesian subtitles for Go ahead, make up new words!
Gita Arimanda accepted Indonesian subtitles for Go ahead, make up new words!
Gita Arimanda edited Indonesian subtitles for Go ahead, make up new words!
Gita Arimanda edited Indonesian subtitles for Go ahead, make up new words!
Gita Arimanda edited Indonesian subtitles for Go ahead, make up new words!
Gita Arimanda edited Indonesian subtitles for Go ahead, make up new words!
Gita Arimanda edited Indonesian subtitles for Go ahead, make up new words!
Show all

Indonesian subtitles

Revisions