[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.37,0:00:01.93,Default,,0000,0000,0000,,Saya seorang leksikografer. Dialogue: 0,0:00:01.93,0:00:03.68,Default,,0000,0000,0000,,Saya menulis kamus. Dialogue: 0,0:00:03.68,0:00:05.12,Default,,0000,0000,0000,,Dan pekerjaan leksikografer Dialogue: 0,0:00:05.12,0:00:08.84,Default,,0000,0000,0000,,adalah untuk menulis semua \Nkata-kata yang ada ke dalam kamus. Dialogue: 0,0:00:08.84,0:00:14.92,Default,,0000,0000,0000,,Tugas saya bukan untuk \Nmenentukan kata; itu tugas Anda. Dialogue: 0,0:00:14.92,0:00:17.82,Default,,0000,0000,0000,,Semua orang yang berbicara\Nbahasa Inggris memutuskan bersama Dialogue: 0,0:00:17.82,0:00:20.15,Default,,0000,0000,0000,,mana yang kata dan mana yang bukan. Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:25.30,Default,,0000,0000,0000,,Setiap bahasa adalah sekumpulan orang yang\Nmemutuskan untuk mengerti satu sama lain. Dialogue: 0,0:00:25.30,0:00:28.90,Default,,0000,0000,0000,,Terkadang orang tidak memiliki alasan \Nyang kuat saat sedang menentukan Dialogue: 0,0:00:28.90,0:00:31.68,Default,,0000,0000,0000,,baik buruknya sebuah kata. Dialogue: 0,0:00:31.68,0:00:34.49,Default,,0000,0000,0000,,Jadi mereka mengatakan, \N"Karena tata bahasa!" Dialogue: 0,0:00:34.49,0:00:36.86,Default,,0000,0000,0000,,(Tertawa) Dialogue: 0,0:00:36.86,0:00:40.42,Default,,0000,0000,0000,,Saya tidak begitu peduli tentang \Ntata bahasa -- jangan bilang orang. Dialogue: 0,0:00:40.42,0:00:43.56,Default,,0000,0000,0000,,Namun sebenarnya \Nada dua jenis tata bahasa. Dialogue: 0,0:00:43.56,0:00:46.43,Default,,0000,0000,0000,,Ada tata bahasa yang \Nterpatri di otak Anda, Dialogue: 0,0:00:46.43,0:00:48.54,Default,,0000,0000,0000,,dan jika Anda adalah seorang penutur asli Dialogue: 0,0:00:48.54,0:00:50.13,Default,,0000,0000,0000,,atau seorang penutur yang mahir, Dialogue: 0,0:00:50.13,0:00:53.45,Default,,0000,0000,0000,,itu adalah hukum bawah sadar yang \NAnda patuhi saat berbicara. Dialogue: 0,0:00:53.45,0:00:56.55,Default,,0000,0000,0000,,Ini yang Anda pelajari saat Anda \Nmempelajari bahasa ketika kecil. Dialogue: 0,0:00:56.55,0:00:58.19,Default,,0000,0000,0000,,Ini contohnya: Dialogue: 0,0:00:58.19,0:00:59.71,Default,,0000,0000,0000,,Ini seekor "wug", kan? Dialogue: 0,0:00:59.71,0:01:01.78,Default,,0000,0000,0000,,Seekor "wug". Dialogue: 0,0:01:01.78,0:01:03.47,Default,,0000,0000,0000,,Lalu ada satu lagi. Dialogue: 0,0:01:03.47,0:01:04.63,Default,,0000,0000,0000,,Ada dua buah. Dialogue: 0,0:01:04.63,0:01:05.92,Default,,0000,0000,0000,,Ada dua ekor ... Dialogue: 0,0:01:05.92,0:01:07.11,Default,,0000,0000,0000,,Penonton: "Wugs". Dialogue: 0,0:01:07.11,0:01:10.71,Default,,0000,0000,0000,,Erin McKean: Tepat sekali! Anda \Ntahu bentuk jamak dari "wug". Dialogue: 0,0:01:10.71,0:01:12.23,Default,,0000,0000,0000,,Hukum itu terpatri di otak Anda. Dialogue: 0,0:01:12.23,0:01:15.42,Default,,0000,0000,0000,,Anda tidak perlu diajari hukum ini, \NAnda sudah memahaminya. Dialogue: 0,0:01:15.42,0:01:18.88,Default,,0000,0000,0000,,Ini adalah sebuah percobaan oleh \Nseorang profesor di Boston College Dialogue: 0,0:01:18.88,0:01:22.02,Default,,0000,0000,0000,,bernama Jean Berko Gleason di tahun 1958. Dialogue: 0,0:01:22.02,0:01:25.05,Default,,0000,0000,0000,,Jadi hal ini sudah cukup lama dibicarakan. Dialogue: 0,0:01:25.05,0:01:28.56,Default,,0000,0000,0000,,Hukum alami yang ada di otak Anda, Dialogue: 0,0:01:28.56,0:01:32.78,Default,,0000,0000,0000,,tidak seperti peraturan lalu lintas, \Nnamun lebih seperti hukum alam. Dialogue: 0,0:01:32.78,0:01:36.14,Default,,0000,0000,0000,,Dan Anda tidak perlu diingatkan untuk \Nmematuhi hukum alam, kan? Dialogue: 0,0:01:36.14,0:01:39.09,Default,,0000,0000,0000,,Saat pagi Anda keluar rumah, \Nibu Anda tidak berkata, Dialogue: 0,0:01:39.09,0:01:41.97,Default,,0000,0000,0000,,"Sayang, sepertinya hari ini \Nakan dingin, bawalah jaket, Dialogue: 0,0:01:41.97,0:01:44.44,Default,,0000,0000,0000,,jangan lupa mematuhi hukum gravitasi." Dialogue: 0,0:01:44.44,0:01:46.32,Default,,0000,0000,0000,,Tidak ada yang berbicara seperti ini. Dialogue: 0,0:01:46.32,0:01:53.18,Default,,0000,0000,0000,,Ada hukum lainnya yang lebih berkenaan \Ndengan tata krama daripada dengan alam. Dialogue: 0,0:01:53.18,0:01:56.05,Default,,0000,0000,0000,,Jadi Anda bisa menganggap \Nsebuah kata layaknya sebuah topi. Dialogue: 0,0:01:56.05,0:01:58.30,Default,,0000,0000,0000,,Setelah Anda memahami cara kerja topi, Dialogue: 0,0:01:58.30,0:02:01.16,Default,,0000,0000,0000,,Anda tidak perlu diberi tahu, \N"Jangan memakai topi di kaki." Dialogue: 0,0:02:01.16,0:02:04.51,Default,,0000,0000,0000,,Anda hanya perlu diberi tahu, "Bolehkah \Ntopi digunakan di dalam ruang? Dialogue: 0,0:02:04.51,0:02:06.26,Default,,0000,0000,0000,,Siapa yang boleh menggunakan topi? Dialogue: 0,0:02:06.26,0:02:09.14,Default,,0000,0000,0000,,Apa macam-macam topi \Nyang boleh digunakan?" Dialogue: 0,0:02:09.14,0:02:11.95,Default,,0000,0000,0000,,Hal-hal itu lebih berkenaan \Ndengan tata bahasa tipe kedua, Dialogue: 0,0:02:11.95,0:02:16.12,Default,,0000,0000,0000,,yang oleh para ahli bahasa disebut\Nsebagai penggunaan, bukan tata bahasa. Dialogue: 0,0:02:16.12,0:02:20.26,Default,,0000,0000,0000,,Terkadang orang menggunakan tata \Nbahasa berasas hukum seperti ini Dialogue: 0,0:02:20.26,0:02:23.04,Default,,0000,0000,0000,,untuk menghalangi orang \Ndari menciptakan kata-kata. Dialogue: 0,0:02:23.04,0:02:25.73,Default,,0000,0000,0000,,Dan menurut saya itu bodoh. Dialogue: 0,0:02:25.73,0:02:28.99,Default,,0000,0000,0000,,Contohnya, orang selalu bilang, Dialogue: 0,0:02:28.99,0:02:34.23,Default,,0000,0000,0000,,"Kreatiflah, ciptakan musik baru, karya \Nseni, hal-hal baru, sains dan teknologi." Dialogue: 0,0:02:34.23,0:02:36.33,Default,,0000,0000,0000,,Namun saat giliran \Nkata-kata, mereka bilang, Dialogue: 0,0:02:36.33,0:02:40.99,Default,,0000,0000,0000,,"Jangan! Tidak. Kreativitas berakhir \Ndi sini, anak sombong. Berhentilah." Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:42.42,Default,,0000,0000,0000,,(Tertawa) Dialogue: 0,0:02:42.42,0:02:44.04,Default,,0000,0000,0000,,Menurut saya itu tidak masuk akal. Dialogue: 0,0:02:44.04,0:02:46.47,Default,,0000,0000,0000,,Kata-kata itu hebat. Kita \Nharus punya lebih banyak. Dialogue: 0,0:02:46.47,0:02:50.53,Default,,0000,0000,0000,,Saya ingin Anda menciptakan \Nsebanyak mungkin kata-kata baru. Dialogue: 0,0:02:50.53,0:02:55.54,Default,,0000,0000,0000,,Saya akan memberi tahu Anda enam cara \Nmenciptakan kata dalam bahasa Inggris. Dialogue: 0,0:02:55.55,0:02:57.64,Default,,0000,0000,0000,,Cara yang pertama adalah yang termudah. Dialogue: 0,0:02:57.64,0:02:59.86,Default,,0000,0000,0000,,Pada dasarnya, mengambil dari bahasa lain. Dialogue: 0,0:02:59.86,0:03:03.93,Default,,0000,0000,0000,,["Rampok orang lain"]\N(Tertawa) Dialogue: 0,0:03:03.94,0:03:05.73,Default,,0000,0000,0000,,Ahli bahasa menyebut ini meminjam, Dialogue: 0,0:03:05.73,0:03:08.85,Default,,0000,0000,0000,,tapi kata-katanya tidak pernah \Ndikembalikan, jadi saya akan jujur Dialogue: 0,0:03:08.85,0:03:10.63,Default,,0000,0000,0000,,dan menyebutnya mencuri. Dialogue: 0,0:03:10.63,0:03:14.30,Default,,0000,0000,0000,,Biasanya kita mengambil kata-kata untuk \Nhal yang kita sukai, seperti makanan. Dialogue: 0,0:03:14.30,0:03:17.94,Default,,0000,0000,0000,,Kita mengambil "kumquat" dari bahasa \NCina,"caramel" dari bahasa Perancis. Dialogue: 0,0:03:17.94,0:03:20.85,Default,,0000,0000,0000,,Juga kata-kata untuk hal-hal \Nkeren seperti "ninja", kan? Dialogue: 0,0:03:20.85,0:03:22.36,Default,,0000,0000,0000,,Itu diambil dari bahasa Jepang, Dialogue: 0,0:03:22.36,0:03:25.57,Default,,0000,0000,0000,,agak keren sebenarnya \Nkarena sulit mencuri dari ninja. Dialogue: 0,0:03:25.57,0:03:27.68,Default,,0000,0000,0000,,(Tertawa) Dialogue: 0,0:03:27.68,0:03:30.94,Default,,0000,0000,0000,,Cara lain untuk membuat \Nkata dalam bahasa Inggris Dialogue: 0,0:03:30.94,0:03:33.88,Default,,0000,0000,0000,,adalah dengan menyatukan dua \Nkata-kata dalam bahasa Inggris. Dialogue: 0,0:03:33.88,0:03:35.36,Default,,0000,0000,0000,,Hal ini disebut penggabungan. Dialogue: 0,0:03:35.36,0:03:37.18,Default,,0000,0000,0000,,Kata-kata bahasa Inggris seperti Lego: Dialogue: 0,0:03:37.19,0:03:40.45,Default,,0000,0000,0000,,Jika cukup kuat, Anda bisa \Nmenggabungkan dua kata menjadi satu. Dialogue: 0,0:03:40.45,0:03:42.11,Default,,0000,0000,0000,,(Tertawa) Dialogue: 0,0:03:42.71,0:03:44.63,Default,,0000,0000,0000,,Ini selalu terjadi dalam bahasa Inggris: Dialogue: 0,0:03:44.63,0:03:50.10,Default,,0000,0000,0000,,Seperti kata "patah hati," "kutu buku,"\N"istana pasir" semua hasil penggabungan. Dialogue: 0,0:03:50.10,0:03:53.67,Default,,0000,0000,0000,,Jadi ciptakanlah kata seperti "muka \Nbebek," hanya jangan mempraktekkannya. Dialogue: 0,0:03:53.67,0:03:55.08,Default,,0000,0000,0000,,(Tertawa) Dialogue: 0,0:03:55.84,0:03:59.85,Default,,0000,0000,0000,,Cara lainnya mirip seperti penggabungan, Dialogue: 0,0:03:59.85,0:04:04.90,Default,,0000,0000,0000,,tetapi karena tenaganya \Nterlalu kuat saat menggabungkan Dialogue: 0,0:04:04.90,0:04:06.53,Default,,0000,0000,0000,,sebagian katanya terlepas. Dialogue: 0,0:04:06.53,0:04:08.22,Default,,0000,0000,0000,,Jadi ini adalah kata-kata campuran, Dialogue: 0,0:04:08.22,0:04:12.06,Default,,0000,0000,0000,,contohnya "brunch" adalah campuran \Ndari "breakfast" dan "lunch." Dialogue: 0,0:04:12.06,0:04:14.80,Default,,0000,0000,0000,,"Motel" adalah campuran \Ndari "motor" dan "hotel." Dialogue: 0,0:04:14.80,0:04:17.66,Default,,0000,0000,0000,,Siapa yang sudah tahu bahwa \N"motel" adalah kata campuran? Dialogue: 0,0:04:17.66,0:04:19.58,Default,,0000,0000,0000,,Motel adalah sebuah kata yang sangat tua Dialogue: 0,0:04:19.58,0:04:22.69,Default,,0000,0000,0000,,kebanyakan orang tidak tahu bahwa \Nada sebagian kata yang hilang. Dialogue: 0,0:04:22.69,0:04:26.99,Default,,0000,0000,0000,,"Edutainment" adalah campuran \Ndari "education" dan "entertainment." Dialogue: 0,0:04:26.99,0:04:32.20,Default,,0000,0000,0000,,Dan, "electrocute" adalah campuran \Ndari "electric" dan "execute." Dialogue: 0,0:04:32.20,0:04:34.01,Default,,0000,0000,0000,,(Tertawa) Dialogue: 0,0:04:34.01,0:04:37.33,Default,,0000,0000,0000,,Anda juga bisa membuat kata\Ndengan merubah fungsinya. Dialogue: 0,0:04:37.33,0:04:38.94,Default,,0000,0000,0000,,Ini disebut penggeseran fungsi. Dialogue: 0,0:04:38.94,0:04:41.24,Default,,0000,0000,0000,,Ambil sebuah kata yang berfungsi satu, Dialogue: 0,0:04:41.24,0:04:43.52,Default,,0000,0000,0000,,lalu rubah fungsinya menjadi yang lain. Dialogue: 0,0:04:43.52,0:04:47.54,Default,,0000,0000,0000,,Siapa yang sudah tahu bahwa "friend" \Nbukanlah sebuah kata kerja sebelumnya? Dialogue: 0,0:04:48.88,0:04:52.99,Default,,0000,0000,0000,,"Friend" sebelumnya adalah kata benda \Nyang kemudian dirubah menjadi kata kerja. Dialogue: 0,0:04:52.99,0:04:56.36,Default,,0000,0000,0000,,Hampir semua kata dalam bahasa Inggris \Nbisa dirubah menjadi kata kerja. Dialogue: 0,0:04:56.36,0:04:58.98,Default,,0000,0000,0000,,Anda juga bisa merubah \Nkata sifat menjadi kata benda. Dialogue: 0,0:04:58.98,0:05:02.68,Default,,0000,0000,0000,,"Commercial" dulu adalah kata \Nsifat dan sekarang kata benda. Dialogue: 0,0:05:02.68,0:05:05.15,Default,,0000,0000,0000,,Dan Anda bisa "green" \N[memberi izin kepada] sesuatu. Dialogue: 0,0:05:05.15,0:05:08.49,Default,,0000,0000,0000,,Cara lain untuk membuat kata adalah \Ndengan menanggalkan akhirannya. Dialogue: 0,0:05:08.49,0:05:11.75,Default,,0000,0000,0000,,Anda bisa mengambil sebuah \Nkata dan menyingkatnya sedikit. Dialogue: 0,0:05:11.75,0:05:16.57,Default,,0000,0000,0000,,Contohnya, dalam bahasa Inggris \Nterdapat kata "editor" sebelum "edit." Dialogue: 0,0:05:16.57,0:05:18.32,Default,,0000,0000,0000,,"Edit" dibentuk dari "editor." Dialogue: 0,0:05:18.32,0:05:21.06,Default,,0000,0000,0000,,Terkadang kata-kata tanpa \Nakhiran ini terdengar lucu: Dialogue: 0,0:05:21.06,0:05:25.45,Default,,0000,0000,0000,,Bulldozers bulldoze, butlers butle \Ndan burglers burgle. Dialogue: 0,0:05:25.45,0:05:27.08,Default,,0000,0000,0000,,(Tertawa) Dialogue: 0,0:05:27.28,0:05:29.63,Default,,0000,0000,0000,,Cara lain untuk membuat \Nkata dalam bahasa Inggris Dialogue: 0,0:05:29.63,0:05:32.22,Default,,0000,0000,0000,,adalah dengan menyingkat \Nhuruf pertamanya. Dialogue: 0,0:05:32.22,0:05:35.25,Default,,0000,0000,0000,,National Aeronautics and Space \NAdministration menjadi NASA. Dialogue: 0,0:05:35.25,0:05:38.96,Default,,0000,0000,0000,,Dan Anda bisa melakukan \Nini dengan kata manapun, OMG! Dialogue: 0,0:05:38.96,0:05:44.60,Default,,0000,0000,0000,,Jadi seberapa pun lucu kata-katanya, Dialogue: 0,0:05:44.60,0:05:46.61,Default,,0000,0000,0000,,mereka bisa menjadi kata-kata yang baik. Dialogue: 0,0:05:46.61,0:05:50.63,Default,,0000,0000,0000,,"Absquatulate" adalah sebuah kata \Nyang baik dalam bahasa Inggris. Dialogue: 0,0:05:50.63,0:05:53.49,Default,,0000,0000,0000,,"Mugwump" adalah sebuah kata \Nyang baik dalam bahasa Inggris. Dialogue: 0,0:05:53.49,0:05:58.07,Default,,0000,0000,0000,,Jadi kata-katanya tidak harus terdengar \Nnormal, mereka bisa terdengar sangat lucu. Dialogue: 0,0:05:58.07,0:06:00.26,Default,,0000,0000,0000,,Mengapa Anda harus membuat kata-kata? Dialogue: 0,0:06:00.26,0:06:02.40,Default,,0000,0000,0000,,Karena setiap kata adalah Dialogue: 0,0:06:02.40,0:06:06.92,Default,,0000,0000,0000,,sebuah kesempatan untuk mengungkapkan \Ndan menyampaikan maksud Anda. Dialogue: 0,0:06:06.92,0:06:09.43,Default,,0000,0000,0000,,Dan kata-kata baru menarik perhatian. Dialogue: 0,0:06:09.43,0:06:12.16,Default,,0000,0000,0000,,Orang-orang menjadi fokus \Nterhadap apa yang Anda katakan Dialogue: 0,0:06:12.16,0:06:15.43,Default,,0000,0000,0000,,dan Anda memiliki kesempatan lebih \Nbaik dalam menyampaikan maksud. Dialogue: 0,0:06:15.43,0:06:18.12,Default,,0000,0000,0000,,Sudah banyak orang yang \Nberkata di atas panggung ini , Dialogue: 0,0:06:18.12,0:06:20.03,Default,,0000,0000,0000,,"Anda bisa melakukan ini, di masa depan, Dialogue: 0,0:06:20.03,0:06:23.03,Default,,0000,0000,0000,,Anda bisa membantu kami \Nmenjajaki, menciptakan." Dialogue: 0,0:06:23.03,0:06:25.16,Default,,0000,0000,0000,,Anda bisa membuat \Nsebuah kata baru sekarang. Dialogue: 0,0:06:25.16,0:06:27.43,Default,,0000,0000,0000,,Bahasa Inggris tidak memiliki batas usia. Dialogue: 0,0:06:27.43,0:06:29.78,Default,,0000,0000,0000,,Silakan, mulailah membuat \Nkata-kata hari ini, Dialogue: 0,0:06:29.78,0:06:33.55,Default,,0000,0000,0000,,kirimkan ke saya, dan akan saya cantumkan \Ndi kamus daring milik saya, Wordnik. Dialogue: 0,0:06:33.55,0:06:34.84,Default,,0000,0000,0000,,Terima kasih banyak. Dialogue: 0,0:06:34.84,0:06:39.64,Default,,0000,0000,0000,,(Tepuk tangan)