Return to Video

La reconocida gastronomía haitiana en el escenario culinario de Miami

  • 0:02 - 0:05
    (Jan Mapou) A los haitianos
    nos enorgullece nuestros orígenes.
  • 0:05 - 0:07
    La gente que llegó
  • 0:07 - 0:09
    no tenía nada.
  • 0:09 - 0:10
    Ni un centavo.
  • 0:12 - 0:16
    La comida haitiana es deliciosa y picante
  • 0:16 - 0:20
    y fue una manera para que
    los haitiano comenzaran sus negocios.
  • 0:21 - 0:22
    Todos tienen que comer.
  • 0:23 - 0:26
    Aquí tenemos alimentos
    parecidos a los de Haití,
  • 0:26 - 0:28
    tenemos el clima
  • 0:28 - 0:29
    y nos sentimos cómodos.
  • 0:30 - 0:32
    "Little Haiti" (la pequeña Haití)
    es muy parecida a nuestro país
  • 0:33 - 0:35
    pero sin la política.
  • 0:35 - 0:37
    Esa es la única diferencia.
  • 0:40 - 0:43
    ♪ música alegre ♪
  • 0:46 - 0:48
    (Jan M.) Little Haiti se estableció
  • 0:48 - 0:53
    durante las dictaduras
    de François Duvalier y su hijo.
  • 0:53 - 0:57
    Mucha gente comenzó a huir
    en lanchas frágiles
  • 0:57 - 0:59
    aglomerada como sardinas.
  • 0:59 - 1:01
    La gente se escondía
  • 1:02 - 1:04
    y se sentía avergonzada.
  • 1:04 - 1:09
    Yo sentí que teníamos que educarla
  • 1:09 - 1:11
    y concientizar a la gente de afuera,
  • 1:12 - 1:15
    dejarles saber que no veníamos
    a traer enfermedades,
  • 1:15 - 1:16
    vudú,
  • 1:16 - 1:18
    o a quitarles sus trabajos.
  • 1:22 - 1:26
    (Georges Laguerre) Nuestra panadería
    tiene un ambiente muy cordial.
  • 1:26 - 1:27
    El nombre "Lakay"
  • 1:27 - 1:29
    significa hogar.
  • 1:29 - 1:33
    Si estás buscando a esa persona
    que no has visto en mucho tiempo,
  • 1:33 - 1:34
    te garantizo
  • 1:34 - 1:36
    que si vienes a Lakay por un helado,
  • 1:36 - 1:38
    te conseguirás con ese haitiano.
  • 1:39 - 1:41
    Tenemos jugos de frutas naturales.
  • 1:41 - 1:43
    Tenemos tablet,
  • 1:43 - 1:44
    que es un dulce haitiano.
  • 1:44 - 1:46
    Nuestro pan es muy diferente
  • 1:46 - 1:48
    y tiene que consumirse fresco.
  • 1:48 - 1:51
    Esa es la clave, de donde viene el sabor.
  • 1:52 - 1:54
    En el desayuno haitiano
    ya a las cuatro de la mañana
  • 1:54 - 1:58
    se escucha al vendedor en la calle
    gritando: "Paté, paté...".
  • 1:58 - 2:00
    Para los haitianos eso kòde.
  • 2:00 - 2:02
    Puede estar relleno de res,
    pollo, bacalao o arenque.
  • 2:02 - 2:05
    Listo, como pueden ver.
  • 2:05 - 2:08
    Si lo dejamos enfriar será más jugoso.
  • 2:16 - 2:20
    (Wilkinson Sejour) ¿Cuál es el plato
    más popular de "Chef Creole"?
  • 2:20 - 2:24
    ¡Caracola y más caracola!
  • 2:24 - 2:26
    Somo famosos por nuestra salsa lambi,
  • 2:26 - 2:30
    por griot o cerdo frito,
    que es un platillo haitiano cotidiano.
  • 2:30 - 2:31
    ¿Y los pargos?
  • 2:31 - 2:34
    Aquí los llaman pargos,
    ¡yo los llamo tiburones!
  • 2:34 - 2:35
    ¡Son de hasta 1 kilo!
  • 2:36 - 2:39
    La caracola frita no es un plato creole
  • 2:39 - 2:42
    pero dijimos:
    "¿Y si lo creolificamos?".
  • 2:44 - 2:45
    ¿Quién come en Chef Creole?
  • 2:45 - 2:50
    Comenzando, los afroamericanos.
  • 2:50 - 2:54
    También llegan cubanos, nicaragüenses,
    jamaicanos, seminoles...
  • 2:54 - 2:57
    ¡Whyclef Jean cuando los Fugees
    estaba en sus comienzos!
  • 2:57 - 2:58
    ¿A dónde iban en Miami?
  • 2:58 - 3:00
    ¡Venían a Chef Creole!
  • 3:05 - 3:07
    Nuestra comida es como la música:
  • 3:07 - 3:10
    se pueden distinguir sabores diferentes
    como si fuesen notas musicales.
  • 3:10 - 3:12
    Es lo que nos hace exitosos.
  • 3:14 - 3:18
    ♪ música ♪
  • 3:18 - 3:22
    Si van a Haití verán que en los mercados
  • 3:22 - 3:23
    todo el está vendiendo algo.
  • 3:24 - 3:27
    A veces hay un grupo de personas
    todos vendiendo lo mismo.
  • 3:28 - 3:30
    (Hablando en creole haitiano)
    [Soy Marie Maude.]
  • 3:30 - 3:32
    [Estoy en el mercado de pulgas Hialeah.
    Vendo de todo.]
  • 3:33 - 3:36
    [Aquí vienen de todas las nacionalidades.]
  • 3:36 - 3:37
    [Americanos,]
  • 3:37 - 3:39
    [hispanos,]
  • 3:39 - 3:41
    [haitianos; todo el mundo.]
  • 3:42 - 3:45
    [Cuando están felices conmigo les digo:]
  • 3:45 - 3:46
    ["¡Bueno, bonito, barato!"]
  • 3:46 - 3:49
    [Eso los hace felices.
    Aquí tengo muchos clientes.]
  • 3:52 - 3:55
    ♪ música ♪
  • 3:55 - 3:58
    (Georges L.) Cuando estaba en Haití
  • 3:58 - 4:01
    veía esos botes que se iban
    para venir a EE. UU.
  • 4:01 - 4:04
    Siempre iban a Miami.
  • 4:04 - 4:08
  • 4:10 - 4:15
  • 4:15 - 4:17
  • 4:17 - 4:21
  • 4:21 - 4:26
  • 4:26 - 4:29
  • 4:29 - 4:32
  • 4:34 - 4:37
    Subtítulos en español por
    Jenny Lam-Chowdhury
Title:
La reconocida gastronomía haitiana en el escenario culinario de Miami
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Eating With My Five Senses
Project:
EATER: Museum of Food and Drink (MOFAD)
Duration:
04:43

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions