Return to Video

拉蒙娜 皮尔森:一个意想不到的治疗之地

  • 0:00 - 0:02
    我准备和你们分享一些事
  • 0:02 - 0:05
    我已经10多年没有提到过了
  • 0:05 - 0:07
    所以请大家忍耐
  • 0:07 - 0:09
    让我带领你们走过这段旅程
  • 0:09 - 0:11
    当我22岁的时候
  • 0:11 - 0:14
    我下班回家,给我的狗带上遛狗绳
  • 0:14 - 0:17
    跟往常一样去跑步
  • 0:17 - 0:19
    当时我并不知道
  • 0:19 - 0:21
    我的生活将永远改变
  • 0:21 - 0:24
    当我正准备和我的狗去跑步锻炼的时候
  • 0:24 - 0:28
    一个男人在酒吧喝完酒
  • 0:28 - 0:30
    拿出了他的车钥匙,坐进车里
  • 0:30 - 0:32
    向南开去
  • 0:32 - 0:34
    或者其他方向
  • 0:34 - 0:36
    我正跑步穿过马路
  • 0:36 - 0:38
    我唯一能真正记起来的是
  • 0:38 - 0:41
    我感觉好像有个手榴弹在我的脑袋里爆炸了
  • 0:41 - 0:45
    我记得把我的双手放在地上
  • 0:45 - 0:47
    感觉到我的生命之血
  • 0:47 - 0:49
    从我的脖子
  • 0:49 - 0:52
    和我的嘴里倾泻而出
  • 0:52 - 0:54
    真实情况是
  • 0:54 - 0:57
    他闯了红灯,撞到了我和我的狗
  • 0:57 - 1:00
    我的狗被卷进了车底
  • 1:00 - 1:02
    我被车头撞飞
  • 1:02 - 1:04
    然后他从我的双腿上碾过
  • 1:04 - 1:06
    我的左腿被车轮缠上
  • 1:06 - 1:08
    卷进了车轮
  • 1:10 - 1:13
    车的保险杠撞到了我的喉咙
  • 1:13 - 1:15
    我的喉咙被切开了
  • 1:15 - 1:18
    最终我被诊断为胸部钝器撞伤
  • 1:18 - 1:20
    你的大动脉移到了心脏后面
  • 1:20 - 1:23
    这是你的主动脉,而且它被切断了
  • 1:23 - 1:26
    我的血从我的嘴里汩汩涌出
  • 1:26 - 1:28
    并冒着泡
  • 1:28 - 1:30
    很恐怖的事情发生在我的身上
  • 1:32 - 1:34
    我根本不知道发生了什么事
  • 1:34 - 1:37
    但是一些陌生人介入了
  • 1:37 - 1:40
    让我心脏维持活动,跳动
  • 1:40 - 1:42
    我说活动因为它一直在颤抖
  • 1:42 - 1:45
    而他们就尽力尝试恢复我的心跳
  • 1:45 - 1:48
    有人很聪明,在我的脖子里插了一支比克笔
  • 1:48 - 1:51
    打开了我的气管使我能吸入一些空气
  • 1:51 - 1:53
    而且我的肺崩溃了
  • 1:53 - 1:56
    所以有人打开了我的胸腔并在那也放了一根别针
  • 1:56 - 2:03
    来阻止了悲剧的发生
  • 2:03 - 2:05
    总之我被送进了医院
  • 2:05 - 2:07
    身上堆满了冰
  • 2:07 - 2:11
    最后用药物使我进入昏迷状态
  • 2:11 - 2:15
    18个月之后我醒了过来
  • 2:15 - 2:17
    我失明了,并且不能说话
  • 2:17 - 2:19
    无法走路
  • 2:19 - 2:22
    体重只有58斤
  • 2:25 - 2:27
    医院真的不知道
  • 2:27 - 2:29
    该如何处理像我这样的人
  • 2:29 - 2:32
    其实,他们已经管我叫逝者
  • 2:32 - 2:36
    这是另外一个故事了,我们就不讲了
  • 2:36 - 2:39
    我做了许多手术来修复我的脖子
  • 2:39 - 2:41
    我的心脏也修复了好几次
  • 2:41 - 2:43
    有些东西管用,有些却没有
  • 2:43 - 2:45
    我身体里放进了好多钛制品
  • 2:45 - 2:47
    从尸体上取下的骨头
  • 2:47 - 2:50
    让我的脚尽量能像正常人那样移动
  • 2:50 - 2:52
    而且我有了一个塑料鼻子,满嘴陶瓷牙齿
  • 2:52 - 2:54
    和一些其他的东西
  • 2:54 - 2:57
    但最终我好歹有个人样了
  • 3:03 - 3:05
    不过有时谈起这些事真的很难
  • 3:05 - 3:08
    所以请忍耐一下
  • 3:08 - 3:10
    我做了超过50个手术
  • 3:10 - 3:13
    但是谁会去数?
  • 3:13 - 3:15
    最终,医院做出决定
  • 3:15 - 3:17
    我该出院了
  • 3:17 - 3:19
    他们需要腾出床位
  • 3:19 - 3:23
    给其他一些可能有救的病人
  • 3:23 - 3:26
    不管他们经历了什么
  • 3:26 - 3:29
    所有的人对我的康复都失去了信心
  • 3:29 - 3:32
    所以他们只是在墙上挂了张地图,掷了一个飞镖
  • 3:32 - 3:37
    飞镖钉在了科罗拉多州的一个养老院
  • 3:37 - 3:39
    我知道你们都在挠头:
  • 3:39 - 3:42
    “养老院?你去养老院干嘛?”
  • 3:42 - 3:44
    但是诸位想想看
  • 3:44 - 3:47
    现在这个房间里存在的全部技能和天赋
  • 3:47 - 3:49
    养老院全都有
  • 3:49 - 3:51
    各种各样的技能和天赋
  • 3:51 - 3:54
    那些老年人全都有
  • 3:54 - 3:56
    而其中胜于你们的最大的一个优势
  • 3:56 - 3:58
    就是智慧
  • 3:58 - 4:01
    因为他们经历了很长的一生
  • 4:01 - 4:03
    而那时我正好需要人生的智慧
  • 4:03 - 4:05
    但是想象一下对他们来说
  • 4:05 - 4:08
    我出现在门口是种什么情况?
  • 4:08 - 4:10
    那时,我长了3斤
  • 4:10 - 4:12
    所以我是61斤重
  • 4:12 - 4:14
    我没有头发
  • 4:14 - 4:16
    还穿着医院的病号服
  • 4:16 - 4:19
    和某人捐给我的网球鞋
  • 4:19 - 4:22
    我一手拄着一根白色拐杖
  • 4:22 - 4:25
    另外一只手拿着装满了医疗记录的手提箱
  • 4:25 - 4:28
    那些老人们意识到
  • 4:28 - 4:30
    他们需要一个紧急会议
  • 4:30 - 4:32
    (笑)
  • 4:32 - 4:35
    所以他们退回去,互相对望着
  • 4:35 - 4:39
    接着他们开始讨论:“好吧,在这我们都有些什么技能?
  • 4:39 - 4:42
    这孩子要做好多事呢。”
  • 4:42 - 4:44
    最后,他们开始
  • 4:44 - 4:46
    将他们的天赋和技能
  • 4:46 - 4:48
    搭配到我的所有需求上
  • 4:48 - 4:50
    但是他们需要做的第一件事是
  • 4:50 - 4:52
    估计出我马上所需要的事情
  • 4:52 - 4:54
    我需要解决的是
  • 4:54 - 4:56
    如何像正常人那样吃东西
  • 4:56 - 4:59
    因为之前我一直通过我胸口上的一个管子
  • 4:59 - 5:01
    和我的静脉进食
  • 5:01 - 5:04
    所以我必须重新开始尝试吃东西
  • 5:04 - 5:06
    当他们完成那个步骤后
  • 5:06 - 5:08
    他们需要想到:
  • 5:08 - 5:10
    嗯,她需要家具。
  • 5:10 - 5:13
    她睡在这个公寓的角落。”
  • 5:13 - 5:15
    于是他们去了储藏室
  • 5:15 - 5:17
    拿出了他们多余的一些家具
  • 5:17 - 5:20
    给了我水壶和煎锅,毯子
  • 5:20 - 5:23
    所有的东西
  • 5:23 - 5:25
    下一个我需要的
  • 5:25 - 5:28
    是改变外观
  • 5:28 - 5:30
    于是我脱下绿色病号服
  • 5:30 - 5:33
    穿上了化纤造的有花卉图案的衣服
  • 5:33 - 5:36
    (笑)
  • 5:38 - 5:41
    在这我们不谈论他们强迫我做的发型
  • 5:41 - 5:43
    当我的头发长回来的时候
  • 5:43 - 5:45
    但我拒绝了蓝色染发
  • 5:45 - 5:48
    (笑)
  • 5:49 - 5:52
    最后接下来的是
  • 5:52 - 5:55
    他们决定,我需要学习说话
  • 5:55 - 5:57
    你没法独立
  • 5:57 - 6:00
    如果你不知道如何说话,而且看不见东西
  • 6:00 - 6:03
    所以他们认为看不见任何东西是一回事
  • 6:03 - 6:05
    但是他们要让我说话
  • 6:05 - 6:08
    所以当业务经理萨莉
  • 6:08 - 6:10
    白天教我说话的期间
  • 6:10 - 6:12
    过程很难,因为当你是个孩子的时候
  • 6:12 - 6:14
    身边事情都理所当然
  • 6:14 - 6:16
    不知不觉间你就学会了
  • 6:16 - 6:19
    但是对我来说,我是个成年人,很尴尬的
  • 6:19 - 6:21
    而且我必须学会如何协调
  • 6:21 - 6:23
    我的新喉咙和我的舌头
  • 6:23 - 6:26
    我的新牙齿和我的嘴唇
  • 6:26 - 6:29
    吸气并发出声音
  • 6:29 - 6:31
    所以我像一个两岁的孩子
  • 6:31 - 6:33
    拒绝去做
  • 6:33 - 6:36
    但是他们有一个更好的主意
  • 6:36 - 6:38
    他们想让我觉得有意思
  • 6:38 - 6:42
    所以晚上他们教我用说坏话来玩拼字游戏
  • 6:42 - 6:46
    (笑)
  • 6:46 - 6:48
    然后,秘密的
  • 6:48 - 6:51
    教我如何像水手那样诅咒
  • 6:51 - 6:55
    所以我让你们去想象吧
  • 6:55 - 6:59
    我最初说的那些话是什么
  • 6:59 - 7:02
    当萨利最终重建了我的信心的时候
  • 7:02 - 7:04
    (笑)
  • 7:04 - 7:06
    自那之后我继续向前
  • 7:06 - 7:09
    一位做过老师的,患有老年痴呆症
  • 7:09 - 7:13
    承担起教我写字的任务
  • 7:13 - 7:15
    对我来说这件多余的事是件好事
  • 7:15 - 7:17
    所以我们一直向前进
  • 7:17 - 7:22
    (笑)
  • 7:23 - 7:26
    对我来说那些关键的时刻中有一个是
  • 7:26 - 7:29
    如何学习像失明的人那样
  • 7:29 - 7:31
    过马路
  • 7:31 - 7:34
    所以请闭上眼睛
  • 7:34 - 7:36
    想象一下你该过马路了
  • 7:36 - 7:40
    你不知道这条街有多宽
  • 7:40 - 7:43
    你甚至不知道你是否在走直线
  • 7:43 - 7:46
    而且你可以听到汽车快速来往
  • 7:46 - 7:48
    而你经历过一场恐怖的事故
  • 7:48 - 7:51
    使你成了现在这个样子
  • 7:51 - 7:54
    所以我必须经过两个难关
  • 7:54 - 7:57
    一个是创伤后精神障碍
  • 7:57 - 8:01
    每次我接近路口或路牙
  • 8:01 - 8:03
    我就会恐慌
  • 8:03 - 8:05
    另外一个是
  • 8:05 - 8:08
    弄清楚该如何穿过马路
  • 8:08 - 8:11
    所以一个老人走过来
  • 8:11 - 8:14
    她把我推到了路口,说:
  • 8:14 - 8:17
    “当你觉得应该过了,只需要把拐杖伸出去
  • 8:17 - 8:19
    如果它被撞了,就别过。”
  • 8:19 - 8:24
    (笑)
  • 8:24 - 8:27
    很有道理的吧
  • 8:27 - 8:29
    但是直到第三根拐杖
  • 8:29 - 8:32
    都飕得飞过了马路
  • 8:32 - 8:35
    他们意识到需要把资源聚集起来
  • 8:35 - 8:37
    于是他们为我筹集资金
  • 8:37 - 8:39
    于是我可以去盲文学校
  • 8:39 - 8:41
    学习作为失明的人
  • 8:41 - 8:43
    所必需掌握的技能
  • 8:43 - 8:45
    并给我买了只导盲犬
  • 8:45 - 8:47
    这导盲犬改变了我的生活
  • 8:47 - 8:49
    我可以回到大学继续学习
  • 8:49 - 8:53
    是因为那些老人对我的投资
  • 8:53 - 8:57
    和导盲犬以及我得到的技能
  • 8:57 - 8:59
    十年后我的视力恢复了
  • 8:59 - 9:01
    不是奇迹
  • 9:01 - 9:04
    我决定做了3个手术
  • 9:04 - 9:06
    其中一个是实验性质的
  • 9:06 - 9:08
    那其实是个机器人手术
  • 9:08 - 9:11
    他们从我的眼后取出了一个血肿
  • 9:12 - 9:14
    我人生中最大的改变
  • 9:14 - 9:17
    是世界在前进
  • 9:17 - 9:19
    有了很多创新
  • 9:19 - 9:21
    很多新鲜事物
  • 9:21 - 9:23
    手机,笔记本电脑
  • 9:23 - 9:26
    这些东西我以前从来没有看见过
  • 9:26 - 9:28
    作为一个盲人
  • 9:28 - 9:30
    你的视觉记忆在退化
  • 9:30 - 9:33
    取而代之的是你对东西的感觉
  • 9:33 - 9:36
    和东西发什么样的声音
  • 9:36 - 9:39
    以及东西有什么样的气味
  • 9:39 - 9:41
    有一天,我在房间里
  • 9:41 - 9:43
    我看到房间里的一样东西
  • 9:43 - 9:45
    而且我以为它是个怪兽
  • 9:45 - 9:47
    所以我围着它走
  • 9:47 - 9:49
    然后我想:“我要摸摸它。”
  • 9:49 - 9:51
    我摸了它,才明白,
  • 9:51 - 9:53
    “天哪,那只是个洗衣篮。”
  • 9:53 - 9:57
    (笑)
  • 9:57 - 9:59
    所有的事情都变了
  • 9:59 - 10:01
    当你有视力的时候
  • 10:01 - 10:03
    你觉得都是理所当然
  • 10:03 - 10:05
    但当你失明了
  • 10:05 - 10:08
    你只有对东西的记忆是来自触觉
  • 10:08 - 10:11
    对我来说最大的变化就是看着我的手
  • 10:11 - 10:15
    看到我失去了10年光阴
  • 10:15 - 10:18
    我认为那段时间不知为何好像静止了一样
  • 10:18 - 10:20
    而对我的家人和朋友来说时间在流逝
  • 10:20 - 10:22
    但当我看下来
  • 10:22 - 10:24
    我意识到对我来说时间也在流逝
  • 10:24 - 10:26
    所以我必须追上去
  • 10:26 - 10:28
    所以我要继续
  • 10:28 - 10:32
    我们没有像群体资源或者完全合作这样的词汇
  • 10:32 - 10:34
    在我经历了那场事故的时候
  • 10:34 - 10:36
    但是这个概念是真的
  • 10:36 - 10:39
    人和人合作来重建我
  • 10:39 - 10:41
    人和人合作来再教育我
  • 10:41 - 10:43
    如果不是强大的完全合作
  • 10:43 - 10:47
    我今天也不会站在这里
  • 10:47 - 10:49
    非常感谢
  • 10:49 - 10:51
    (鼓掌)
Title:
拉蒙娜 皮尔森:一个意想不到的治疗之地
Speaker:
Ramona Pierson
Description:

当拉蒙娜 皮尔森只有22岁时,她被一名醉酒司机撞伤并昏迷了18个月。在TEDxDU,她讲述了她那令人吃惊的康复之路 ——从养老院学到的技巧和智慧

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:52
Gan Jin added a translation

Chinese, Simplified subtitles

Revisions