Ένα απρόσμενο μέρος ανάρρωσης
-
0:01 - 0:03Θα μοιραστώ μαζί σας κάτι
-
0:03 - 0:06για το οποίο δεν έχω μιλήσει
για περισσότερα από 10 χρόνια. -
0:06 - 0:09Για αυτό δείξτε κατανόηση
όσο θα σας περιγράφω αυτή την ιστορία. -
0:10 - 0:11Όταν ήμουν 22 χρονών,
-
0:11 - 0:15επέστρεψα σπίτι από τη δουλειά,
έβαλα το λουρί στο σκύλο μου -
0:15 - 0:17και πήγα για το συνηθισμένο μου τρέξιμο.
-
0:17 - 0:19Δεν είχα ιδέα ότι εκείνη τη στιγμή
-
0:19 - 0:21η ζωή μου επρόκειτο να αλλάξει για πάντα.
-
0:22 - 0:24Ενώ ετοίμαζα το σκύλο μου για τη βόλτα,
-
0:25 - 0:28ένας άντρας τελείωνε
το ποτό του σε ένα μπαρ, -
0:28 - 0:31πήρε τα κλειδιά του αυτοκινήτου,
μπήκε στο αυτοκίνητο -
0:31 - 0:32και κατευθύνθηκε νότια,
-
0:32 - 0:34ή όπου αλλού ήταν.
-
0:35 - 0:37Εγώ έτρεχα κατά μήκος του δρόμου
-
0:37 - 0:39και το μόνο πράγμα που θυμάμαι
-
0:39 - 0:42είναι να αισθάνομαι σαν να εξερράγη
χειροβομβίδα μέσα στο κεφάλι μου. -
0:42 - 0:46Θυμάμαι να βάζω τα χέρια μου στο έδαφος
-
0:46 - 0:48και να νιώθω το αίμα του κορμιού μου
-
0:48 - 0:51να αδειάζει από το λαιμό και το στόμα μου.
-
0:53 - 0:55Αυτό που συνέβη ήταν
ότι πέρασε με κόκκινο φανάρι -
0:55 - 0:57και χτύπησε εμένα και το σκύλο μου.
-
0:58 - 1:00Ο σκύλος κατέληξε κάτω από το αυτοκίνητο.
-
1:01 - 1:02Εγώ πετάχτηκα μπροστά από το αυτοκίνητο
-
1:02 - 1:05και μετά πάτησε τα πόδια μου.
-
1:05 - 1:07Το αριστερό μου πόδι πιάστηκε στη ρόδα και
-
1:07 - 1:08στριφογύρισε.
-
1:11 - 1:13Ο προφυλακτήρας του αυτοκινήτου
χτύπησε τον λαιμό μου, -
1:13 - 1:15και τον άνοιξε.
-
1:16 - 1:18Κατέληξα με αμβλύ θωρακικό τραύμα.
-
1:18 - 1:22Η αορτή πηγαίνει πίσω από την καρδιά
είναι η κεντρική αρτηρία, -
1:22 - 1:27και υπέστη τόσο σοβαρό τραυματισμό
που το αίμα έτρεχε από το στόμα μου. -
1:27 - 1:31Άφριζε και... μου συνέβαιναν
φρικτά πράγματα. -
1:33 - 1:35Δεν είχα ιδέα τι συνέβαινε,
-
1:35 - 1:37αλλά επενέβησαν κάποιοι περαστικοί,
-
1:38 - 1:40και έτσι η καρδιά μου συνέχισε
να κινείται και να χτυπά. -
1:40 - 1:43Λέω «κινείται» γιατί έτρεμε
-
1:43 - 1:45και προσπαθούσαν
να της δώσουν ξανά παλμό. -
1:46 - 1:49Κάποιος ήταν αρκετά έξυπνος
ώστε να βάλει ένα στυλό Bic στο λαιμό μου -
1:49 - 1:52ώστε να ανοίξει την αναπνευστική οδό
και να πάρω λίγο αέρα. -
1:52 - 1:53Και ο πνεύμονάς μου κατέρρευσε,
-
1:54 - 1:56και κάποιος με άνοιξε
και έβαλε μια καρφίτσα κι εκεί -
1:56 - 2:02για να αποτρέψει το καταστροφικό γεγονός.
-
2:04 - 2:06Με κάποιο τρόπο κατέληξα στο νοσοκομείο.
-
2:06 - 2:07Ήμουν χωμένη μέσα σε πάγο
-
2:07 - 2:10και μετά κατέληξα σε φαρμακευτικό κώμα.
-
2:12 - 2:15Δεκαοκτώ μήνες αργότερα ξύπνησα.
-
2:16 - 2:17Ήμουν τυφλή, δε μπορούσα να μιλήσω
-
2:18 - 2:19ούτε και να περπατήσω.
-
2:19 - 2:21Ζύγιζα 29 κιλά.
-
2:25 - 2:29Το νοσοκομείο δεν έχει ιδέα
τι να κάνει με τέτοιου είδους ασθενείς. -
2:29 - 2:32Και μάλιστα άρχισαν
να με φωνάζουν «πτώμα». -
2:32 - 2:35Αυτή είναι μια άλλη ιστορία,
στην οποία δε θα αναφερθώ καν. -
2:36 - 2:40Είχα πάρα πολλά χειρουργεία
για να ενώσουν τον λαιμό μου, -
2:40 - 2:41να αποκαταστήσουν
την καρδιά μου μερικές φορές. -
2:42 - 2:44Ορισμένες επεμβάσεις πήγαν καλά,
άλλες δεν πήγαν. -
2:44 - 2:46Μέσα μου προστέθηκε πολύ τιτάνιο,
-
2:46 - 2:47οστικά μοσχεύματα
-
2:47 - 2:50για να προσπαθήσουν να κάνουν
τα πόδια μου να κινούνται σωστά. -
2:51 - 2:52Κατέληξα με πλαστική μύτη,
-
2:52 - 2:55πορσελάνινα δόντια και πολλά άλλα.
-
2:55 - 2:57Αλλά τελικά άρχισα και πάλι
να μοιάζω με ανθρώπινο ον. -
3:00 - 3:01Αλλά...
-
3:04 - 3:06Μερικές φορές είναι πολύ δύσκολο
να μιλήσω για αυτά, -
3:06 - 3:07οπότε δείξτε κατανόηση.
-
3:08 - 3:11Είχα περισσότερες από 50 επεμβάσεις.
-
3:11 - 3:12Αλλά ποιος μετράει;
-
3:12 - 3:14(Γέλια)
-
3:14 - 3:17Έτσι τελικά το νοσοκομείο αποφάσισε
ότι ήταν καιρός να φύγω. -
3:17 - 3:20Έπρεπε να κάνουν χώρο για κάποιον άλλον
-
3:20 - 3:23που πίστευαν ότι θα μπορούσε να επανέλθει
-
3:24 - 3:26από οτιδήποτε περνούσε.
-
3:26 - 3:29Κανείς δεν πίστευε
ότι μπορούσα να επανέλθω. -
3:30 - 3:33Έτσι βασικά έβαλαν ένα χάρτη
στον τοίχο, πέταξαν ένα βελάκι -
3:33 - 3:36και καρφώθηκε σε ένα γηροκομείο
εδώ στο Κολοράντο. -
3:38 - 3:40Και ξέρω ότι όλοι αναρωτιέστε:
-
3:40 - 3:41«Γηροκομείο;
-
3:41 - 3:43Τι στο καλό θα κάνεις εκεί;»
-
3:43 - 3:46Αλλά αν σκεφτείτε
όλες τις δυνατότητες και τα ταλέντα -
3:46 - 3:48που υπάρχουν σε αυτή
την αίθουσα αυτή τη στιγμή, -
3:48 - 3:50αυτό ήταν το γηροκομείο.
-
3:50 - 3:52Υπήρχαν όλες οι ικανότητες και τα ταλέντα
-
3:52 - 3:54που είχαν εκείνοι οι ηλικιωμένοι.
-
3:54 - 3:57Το μεγαλύτερο πλεονέκτημα
που έχουν απεναντί σας -
3:57 - 3:58είναι η σοφία,
-
3:58 - 4:01επειδή είχαν ζήσει πολλά χρόνια.
-
4:01 - 4:04Και χρειαζόμουν εκείνη τη σοφία
εκείνη τη στιγμή της ζωής μου. -
4:04 - 4:06Αλλά φανταστείτε πως ήταν για αυτούς
-
4:06 - 4:08όταν εμφανίστηκα στο κατώφλι τους.
-
4:09 - 4:13Εκείνη την περίοδο είχα βάλει δύο κιλά
οπότε ζύγιζα 31 κιλά. -
4:13 - 4:14Ήμουν καραφλή.
-
4:15 - 4:17Φορούσα τις ρόμπες του νοσοκομείου.
-
4:17 - 4:20Και κάποιος μου χάρισε
παπούτσια του τένις. -
4:20 - 4:23Είχα ένα λευκό μπαστούνι στο ένα χέρι
-
4:23 - 4:26και μια βαλίτσα γεμάτη
ιατρικούς φακέλους στο άλλο. -
4:26 - 4:28Και έτσι οι ηλικιωμένοι κατάλαβαν
-
4:28 - 4:31ότι έπρεπε να κάνουν
μια έκτακτη συνάντηση. -
4:31 - 4:32(Γέλια)
-
4:32 - 4:35Τραβήχτηκαν πίσω
και κοίταζαν ο ένας τον άλλο -
4:36 - 4:40και έλεγαν: «Εντάξει, τι ικανότητες
έχουμε σε αυτή την αίθουσα; -
4:40 - 4:42Η μικρή θέλει πολλή δουλειά».
-
4:42 - 4:47Κι έτσι τελικά ξεκίνησαν να προσαρμόζουν
τις ικανότητες και τα ταλέντα τους -
4:47 - 4:48σε όλες μου τις ανάγκες.
-
4:49 - 4:51Αλλά έναν από τα πρώτα πράγματα
ου έπρεπε να κάνουν -
4:51 - 4:53ήταν να αξιολογήσουν
τι χρειαζόμουν αμέσως. -
4:53 - 4:57Έπρεπε να μάθω πώς να τρώω
σαν κανονικός άνρθωπος, -
4:57 - 5:00μιας και έτρωγα μόνο
μέσω ενός σωλήνα στο θώρακά μου -
5:00 - 5:01και μέσω των φλεβών μου.
-
5:02 - 5:05Έτσι έπρεπε να προσπαθήσω να φάω ξανά.
-
5:05 - 5:06Και μπήκαν σε αυτή τη διαδικασία.
-
5:07 - 5:08Και μετά έπρεπε να σκεφτούν:
-
5:08 - 5:10«Λοιπόν, χρειάζεται έπιπλα.
-
5:10 - 5:13Κοιμάται στη γωνία του διαμερίσματος».
-
5:13 - 5:15Τότε πήγαν στις αποθήκες τους
-
5:16 - 5:17και συγκέντρωσαν τα επιπλέον έπιπλα --
-
5:18 - 5:20μου έδωσαν κουζινικά, κουβέρτες,
-
5:21 - 5:22τα πάντα.
-
5:23 - 5:27Και το επόμενο πράγμα που χρειαζόμουν
-
5:27 - 5:28ήταν μια ριζική ανανέωση.
-
5:28 - 5:29(Γέλια)
-
5:29 - 5:31Έτσι έφυγαν οι πράσινες ρόμπες
-
5:31 - 5:34και ήρθαν ο πολυεστέρας και τα εμπριμέ.
-
5:34 - 5:38(Γέλια)
-
5:38 - 5:40Δεν θα σας πω για τα χτενίσματα
-
5:40 - 5:43που προσπάθησαν να μου επιβάλλουν
μόλις μεγάλωσαν τα μαλλιά μου. -
5:44 - 5:46Αλλά είπα όχι στα μπλε μαλλιά.
-
5:46 - 5:48(Γέλια)
-
5:49 - 5:53Στο τέλος αυτό που συνέβη
-
5:53 - 5:56είναι ότι αποφάσισαν
ότι έπρεπε να μάθω να μιλάω. -
5:56 - 5:58Δε μπορείς να είσαι ανεξάρτητο άτομο
-
5:58 - 6:00αν δε μπορείς να μιλάς και να βλέπεις.
-
6:00 - 6:03Έτσι αποφάσισαν ότι
το να μη μπορώ να δω είναι άλλο πράγμα, -
6:03 - 6:05αλλά έπρεπε να με μάθουν να μιλάω.
-
6:06 - 6:08Έτσι, ενώ η Σάλι, η υπεύθυνη,
-
6:08 - 6:10μου δίδασκε να μιλάω τη μέρα --
-
6:10 - 6:15είναι δύσκολο, γιατί όταν είσαι παιδί,
θεωρείς τα πράγματα δεδομένα. -
6:15 - 6:16Μαθαίνεις πράγματα ασυνείδητα.
-
6:16 - 6:20Αλλά για μένα, ήμουν ενήλικη
και ήταν ντροπιαστικό -
6:20 - 6:24και έπρεπε να μάθω να συγχρονίζω
τον νέο μου λαιμό με τη γλώσσα μου -
6:24 - 6:26και τα νέα μου δόντια και τα χείλη μου
-
6:26 - 6:29και να παίρνω αέρα και να προφέρω τη λέξη.
-
6:29 - 6:31Έτσι συμπεριφερόμουν σαν δίχρονο
-
6:31 - 6:33και αρνούμουν να δουλέψω.
-
6:34 - 6:37Αλλά οι άνδρες είχαν μια καλύτερη ιδέα.
-
6:37 - 6:39Θα με έκαναν να το διασκεδάσω.
-
6:39 - 6:43Έτσι μου μάθαιναν Σκραμπλ
με βρισιές το βράδυ. -
6:43 - 6:46(Γέλια)
-
6:47 - 6:51Και μετά, κρυφά,
πώς να βρίζω σαν λιμενεργάτης. -
6:51 - 6:52(Γέλια)
-
6:52 - 6:56Θα αφήσω εσάς να φανταστείτε
-
6:56 - 6:58ποιες ήταν οι πρώτες μου λέξεις
-
6:58 - 6:59(Γέλια)
-
6:59 - 7:02όταν η Σάλι τελικά έχτισε
την αυτοπεποίθησή μου. -
7:02 - 7:04(Γέλια)
-
7:04 - 7:06Έτσι ξεπέρασα αυτό το στάδιο.
-
7:06 - 7:10Και ένας πρώην δάσκαλος
που τύχαινε να πάσχει από Αλτσχάιμερ -
7:10 - 7:12ανέλαβε να με μάθει να γράφω.
-
7:13 - 7:16Η επανάληψη στην ουσία μου έκανε καλό.
-
7:16 - 7:17Έτσι απλώς θα συνεχίσω.
-
7:18 - 7:22(Γέλια)
-
7:24 - 7:27Μία από τις πιο σημαντικές
στιγμές για μένα -
7:27 - 7:29ήταν όταν έπρεπε να μάθω
να περνάω ξανά τον δρόμο -
7:29 - 7:31σαν τυφλή.
-
7:32 - 7:33Κλείστε τα μάτια σας.
-
7:34 - 7:37Τώρα φανταστείτε ότι πρέπει
να διασχίσετε ένα δρόμο. -
7:37 - 7:40Δεν ξέρετε πόσο μακρύς
είναι αυτός ο δρόμος -
7:41 - 7:43και δεν ξέρετε αν πηγαίνετε ευθεία.
-
7:44 - 7:46Και ακούτε αυτοκίνητα
να περνούν βολίδα μπρος-πίσω -
7:47 - 7:48και είχατε ένα φρικτό ατύχημα
-
7:48 - 7:51που σας έφερε σε αυτή την κατάσταση.
-
7:51 - 7:54Έτσι έπρεπε να ξεπεράσω δύο εμπόδια.
-
7:54 - 7:57Το ένα ήταν η διαταραχή
μετατραυματικού στρες. -
7:58 - 8:02Κάθε φορά που πλησίαζα
στη γωνία του πεζοδρομίου -
8:02 - 8:03πανικοβαλλόμουν.
-
8:03 - 8:05Και το δεύτερο ήταν
-
8:05 - 8:08να αποφασίσω
πώς θα διασχίσω το δρόμο. -
8:08 - 8:11Μία κυρία από τους ηλικιωμένους
ήρθε προς το μέρος μου -
8:11 - 8:15με έσπρωξε μέχρι τη γωνία και είπε
-
8:15 - 8:18«Όταν νομίζεις ότι είναι η ώρα να περάσεις
ακούμπα το μπαστούνι εκεί έξω. -
8:18 - 8:20Αν χτυπηθεί, μην περάσεις το δρόμο».
-
8:20 - 8:25(Γέλια)
-
8:25 - 8:27Έβγαζε νόημα.
-
8:27 - 8:28(Γέλια)
-
8:28 - 8:31Αλλά με το τρίτο μπαστούνι
-
8:31 - 8:33που πετάχτηκε κατά μήκος του δρόμου,
-
8:33 - 8:36συνειδητοποίησαν ότι έπρεπε
να ενώσουν τις δυνάμεις τους -
8:36 - 8:37και μάζεψαν χρήματα
-
8:37 - 8:39για να μπορέσω να πάω
στο Ινστιτούτο Μπράιγ -
8:39 - 8:44και να αποκτήσω τις ικανότητες
που χρειάζεται ένας τυφλός -
8:44 - 8:46και να πάρω έναν σκύλο οδηγό,
-
8:46 - 8:47ο οποίος άλλαξε όλη μου τη ζωή.
-
8:48 - 8:50Μπόρεσα να επιστρέψω στο κολέγιο
-
8:50 - 8:53λόγω των ηλικιωμένων
που επένδυσαν σε εμένα -
8:54 - 8:57και λόγω του σκύλου οδηγού
και των ικανοτήτων που είχα αποκτήσει. -
8:58 - 9:00Δέκα χρόνια αργότερα
ξαναβρήκα την όρασή μου. -
9:00 - 9:01Όχι μαγικά --
-
9:02 - 9:05επέλεξα να υποστώ
τρεις χειρουργικές επεμβάσεις -
9:05 - 9:07και η μία από αυτές ήταν πειραματική.
-
9:07 - 9:08Στην πραγματικότητα
ήταν ρομποτική χειρουργική -
9:08 - 9:11που αφαίρεσε ένα αιμάτωμα
από το πίσω μέρος του ματιού μου. -
9:13 - 9:18Η μεγαλύτερη αλλαγή για μένα
ήταν ότι ο κόσμος προχωρούσε, -
9:18 - 9:22υπήρχαν καινοτομίες
και χιλιάδες νέα πράγματα -- -
9:22 - 9:24κινητά, φορητοί υπολογιστές,
-
9:24 - 9:27πράγματα που δεν είχα ξαναδεί.
-
9:27 - 9:28Και σαν τυφλός,
-
9:28 - 9:31η οπτική σου μνήμη εξασθενεί
-
9:31 - 9:35και αντικαθίσταται από το πώς
νιώθεις για τα πράγματα -
9:35 - 9:37πώς ακούγονται
-
9:37 - 9:38και πώς μυρίζουν.
-
9:40 - 9:42Έτσι μια μέρα ήμουν στο δωμάτιό μου
-
9:42 - 9:44και είδα κάτι να κάθεται στο δωμάτιό μου
-
9:44 - 9:45και νόμιζα ότι ήταν τέρας.
-
9:46 - 9:48Άρχισα να περπατάω γύρω του
-
9:48 - 9:50Και λέω «Απλώς θα το αγγίξω».
-
9:50 - 9:51Και το άγγιξα και είπα:
-
9:51 - 9:53«Θεέ μου, είναι καλάθι για τα άπλυτα».
-
9:54 - 9:57(Γέλια)
-
9:58 - 10:02Όλα είναι διαφορετικά όταν βλέπεις
-
10:02 - 10:04επειδή το θεωρείς δεδομένο.
-
10:04 - 10:08Όταν όμως είσαι τυφλός
έχεις απτική μνήμη για τα πράγματα. -
10:09 - 10:11Η μεγαλύτερη αλλαγή για μένα
ήταν όταν κοίταξα τα χέρια μου -
10:11 - 10:14και είδα ότι είχα χάσει
10 χρόνια από τη ζωή μου. -
10:15 - 10:18Νόμιζα ότι ο χρόνος
είχε μείνει στάσιμος για κάποιο λόγο -
10:18 - 10:20και προχωρούσε μόνο
για την οικογένεια και τους φίλους. -
10:20 - 10:22Αλλά όταν κοίταξα κάτω,
-
10:22 - 10:24συνειδητοποίησα ότι ο χρόνος
περνούσε και για μένα -
10:24 - 10:26και έπρεπε να τον προλάβω,
-
10:26 - 10:28έτσι και έκανα.
-
10:29 - 10:33Δεν είχαμε λέξεις όπως «πληθοπορισμός»
και «ριζική συνεργασία» -
10:33 - 10:34όταν έπαθα το ατύχημα.
-
10:35 - 10:37Αλλά η ιδέα έγινε πραγματικότητα --
-
10:37 - 10:39άνθρωποι που δούλευαν
με άλλους για να με ξαναφτιάξουν, -
10:39 - 10:42άνθρωποι που δούλευαν με άλλους
για να με ξανα-εκπαιδεύσουν. -
10:42 - 10:44Δεν θα βρισκόμουν σήμερα εδώ
-
10:44 - 10:47αν δεν υπήρχε η ριζική συνεργασία
στον μέγιστο βαθμό. -
10:48 - 10:49Σας ευχαριστώ πολύ.
-
10:49 - 10:52(Χειροκρότημα)
- Title:
- Ένα απρόσμενο μέρος ανάρρωσης
- Speaker:
- Ραμόνα Πίρσον
- Description:
-
Όταν η Ραμόνα Πίρσον ήταν 22 χτυπήθηκε από έναν μεθυσμένο οδηγό και έμεινε 18 μήνες σε κώμα. Στο TEDxDU αφηγείται τη μοναδική ιστορία της ανάρρωσής της -- περιγράφοντας τις συλλογικές ικανότητες και τη σοφία ενός γηροκομείου.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:52
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for An unexpected place of healing | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for An unexpected place of healing | ||
Dimitra Staikou added a translation |