< Return to Video

Derrick S01E01 "Waldweg" nor subs

  • 0:00 - 0:00
    Copyright © NRK
  • 0:09 - 0:13
    Subtitles by: Bjørn Meyer and Amara
  • 1:00 - 1:03
    -That's odd.
    -Is something the matter?
  • 1:04 - 1:07
    -Do you have a bicycle pump?
    -Out of air?
  • 1:07 - 1:12
    -The rear tire. Don't know why.
    -Wait, I'll ask.
  • 1:12 - 1:15
    One moment.
  • 1:17 - 1:21
    Do you have a bicycle pump?
    The girl has a flat tire.
  • 1:21 - 1:25
    -Her? Where is she going?
    -The girls' school probably.
  • 1:26 - 1:30
    -Then she'll have to push her bicycle.
    -Don't you have a pump?
  • 1:30 - 1:32
    She'll walk. It's good for her.
  • 1:32 - 1:38
    They rather not walk in the dark
    after what happened six months ago.
  • 1:38 - 1:42
    -On the road?
    -She was also from the school.
  • 1:42 - 1:48
    -Their charm does't work on me.
    -No, you don't feel much.
  • 1:48 - 1:52
    Unfortunately I cannot help.
  • 1:52 - 1:56
    I don't see a puncture.
  • 1:57 - 2:00
    Like if somebody let the air out.
  • 2:01 - 2:05
    Your are afraid to walk alone, aren't you.
  • 2:06 - 2:09
    -Yes
    -That i understand well.
  • 2:09 - 2:13
    -What was her name, that girl?
    -Monica Beyer.
  • 2:14 - 2:17
    She had also been to Munich
    and came back late.
  • 2:17 - 2:24
    -Do you want me to call and get you picked up?
    -No, i'm late. I'll have to hurry.
  • 2:24 - 2:28
    -Thank you very much. Good night.
    -Good night.
  • 2:30 - 2:35
    -What do you have against the girls?
    -They're tramps. Good night?
  • 3:11 - 3:14
    -Hello!
    -Oh my god …
  • 3:14 - 3:18
    Ellen Theis!
    I'ts only me, Manger!
  • 3:22 - 3:27
    Did i scare you that much?
    I recognized you immediately.
  • 3:27 - 3:31
    Good evening, Mr Manger.
    I was so nervous …
  • 3:31 - 3:38
    -But you still took the shortcut?
    -I'm out after bedtime.
  • 3:38 - 3:43
    And then I taught about Monica.
    It happened here.
  • 3:43 - 3:47
    Yes, a little bit further down.
    Good thing, me being here.
  • 3:48 - 3:51
    -What's wrong with the bicycle?
    -Flat tire.
  • 3:52 - 3:55
    -Where were you this late?
    -In Munich.
  • 3:55 - 3:58
    I'll walk you to the school.
  • 3:59 - 4:02
    -Have you been shopping?
    -A pair of trousers and a blouse.
  • 4:02 - 4:05
    -The stores close at six.
    -I saw a movie.
  • 4:05 - 4:09
    You're not allowed to be out this late.
    The doors are closed.
  • 4:09 - 4:14
    A window is open.
    But that you can't tell anyone.
  • 4:16 - 4:20
    -It's really creepy here.
    -Yes, i rarely go here myself.
  • 4:21 - 4:26
    -You know where i live, right?
    -Yes, in one of those houses over there.
  • 4:34 - 4:38
    -Thank you very much, Mr Manger.
    -Do you want me to reinflate that tire for you?
  • 4:39 - 4:44
    -I don't want to be any trouble …
    -It's nothing.
  • 4:44 - 4:48
    It's done in a jiffy.
  • 4:49 - 4:52
    Your new trousers.
  • 4:54 - 5:01
    -Which house is your's?
    -You were here in my garden party last summer.
  • 5:01 - 5:05
    I'll bring it upstairs.
    You can't see anything down here.
  • 5:05 - 5:09
    -Don't make a fuss on my behalf.
    -It's no trouble.
  • 5:10 - 5:15
    -I can walk the last of the way.
    -But you don't have to!
  • 5:15 - 5:18
    Just come inside.
  • 5:26 - 5:29
    -Do you want anything to drink?
    -No thank you.
  • 5:30 - 5:33
    Sit down.
  • 5:35 - 5:38
    -I am glad that you came.
    -It's late …
  • 5:38 - 5:43
    -What kind of music do you like?
    -Music? What about the bicycle pump?
  • 5:43 - 5:47
    I have modern music.
    I know what all of you like.
  • 5:47 - 5:52
    -Rudolf?
    -It's my mother. We live together.
  • 5:56 - 5:58
    Rudolf!
  • 6:00 - 6:05
    Rudolf! Open, Rudolf,
    Open the door, please!
  • 6:05 - 6:09
    Open! You must open the door!
  • 6:10 - 6:15
    Open the door, Rudolf!
    Please! Rudolf!
  • 8:16 - 8:23
    This is Chief Inspector Derrick.
    Dr. Göbel leads the girls school.
  • 8:23 - 8:29
    This is the second student i lost
    in this terrible way in a year.
  • 8:30 - 8:35
    -Who are they? Don't let anyone through!
    -Press people, probably.
  • 8:35 - 8:40
    -Come.
    -You can't take photos here.
  • 8:40 - 8:44
    Get back, please.
  • 8:46 - 8:51
    -Has something happened here?
    -Yes.
  • 8:51 - 8:56
    Have you noted everything?
    Don't let the girl just lie there!
  • 8:59 - 9:02
    I'm from Neue Presse.
    Are you in charge here?
  • 9:02 - 9:07
    -Yes. I don't want to say anything. Tomorrow
    -Do you have anything to say tomorrow?
  • 9:07 - 9:10
    Over there it's pretty nice.
  • 9:10 - 9:13
    -Raped?
    -Probably, but not here.
  • 9:14 - 9:18
    -She was only dumped here.
    -Proper.
  • 9:18 - 9:24
    Did she come with the bike from the station?
    Then we'll begin there.
  • 9:26 - 9:30
    I asked if i should
    call the school for her.
  • 9:30 - 9:35
    That wasn't necessary, she said.
    I shouldn't have let her go.
  • 9:35 - 9:39
    -Wasn't there air in the rear tire?
    -No it was deflated.
  • 9:39 - 9:43
    ‘Somebody must have
    let the air out.’ She said.
  • 9:43 - 9:46
    She didn't find any punctures.
  • 9:47 - 9:52
    Then she walked that way.
    The girls always take the shortcut.
  • 10:21 - 10:26
    Do you think that somebody deflated her tire
    to force her to walk?
  • 10:26 - 10:29
    It's possible.
  • 10:34 - 10:38
    Hey, Huber? Yesterday i asked
    if you had a bicycle pump.
  • 10:39 - 10:43
    -You didn't have one, you said.
    -Yes, what about it?
  • 10:43 - 10:46
    I asked him because he bikes here.
  • 10:46 - 10:52
    -Where do you keep your bicycle?
    -Today it's there.
  • 10:56 - 11:00
    -You do have a bicycle pump.
    -You didn't have one, you said.
  • 11:00 - 11:03
    Because it doesn't work.
  • 11:03 - 11:08
    -It works fine.
    -Only sometimes.
  • 11:08 - 11:12
    Why didn't you want
    to let her borrow your pump?
  • 11:12 - 11:15
    -I didn't feel like it.
    -Oh my god, Huber!
  • 11:15 - 11:19
    -Where were you last night?
    -Me? At home.
  • 11:19 - 11:26
    -Who can confirm that?
    -Everyone. The wife, the kids, the neighbors.
  • 11:27 - 11:31
    I always have an alibi.
    I don't have anything to do with this.
  • 11:33 - 11:37
    How does it look?
    What about the store owner?
  • 11:37 - 11:41
    He? He was home, he says.
  • 11:41 - 11:45
    He refuses
    to lend his pump, then somebody dies.
  • 11:45 - 11:51
    The killer must have known her.
    Known that she was in Munich.
  • 11:52 - 11:55
    -That's something at least.
    -Do you think so?
  • 12:31 - 12:32
    Good day.
  • 12:33 - 12:35
    The police are here.
  • 12:35 - 12:40
    They can't
    bring her back to life.
  • 12:48 - 12:52
    -Please, come in.
    -Thank you.
  • 12:52 - 12:55
    -You can feel the uneasiness.
    -Everyone here is obviously upset.
  • 13:00 - 13:05
    -Are you teaching now?
    -Everything is proceeding as normally as possible.
  • 13:05 - 13:11
    Dirks? Inge Bärwald, Gartke
    and Meyer can stay in their room.
  • 13:11 - 13:16
    -I can understand that.
    -Then tell them that.
  • 13:16 - 13:19
    I which can they stay?
    Oh yes, of course.
  • 13:19 - 13:24
    -Is he always like that?
    -Yes, for twenty years.
  • 13:24 - 13:29
    Those three girls shared a room with Ellen
    Theis. You want to talk with them?
  • 13:29 - 13:35
    Yes, of course.
    When did you hear about the murder, Dr. Göbel?
  • 13:37 - 13:42
    Tonight, a student came to me,
    about one o'clock.
  • 13:42 - 13:46
    Inge Bärwald.
    She and Ellen Theis were friends.
  • 13:47 - 13:51
    She knocked on the door
    and yelled for me…
  • 13:51 - 13:55
    Mrs. Göbel!
  • 13:55 - 13:59
    -Who is it?
    -It is me. Inge Bärwald
  • 14:00 - 14:03
    For goodness sake, what is wrong?
  • 14:12 - 14:17
    -Child, it is one o'clock.
    -Ellen hasn't come home.
  • 14:17 - 14:23
    -Her name is on the evening list.
    -I wrote her in.
  • 14:23 - 14:29
    She asked for it. She wanted to go to the
    movies and come home with the last train.
  • 14:29 - 14:32
    How could you?
    That is strictly forbidden!
  • 14:33 - 14:36
    I just wanted to
    do her a favor.
  • 14:36 - 14:40
    How was she supposed to get inside?
  • 14:40 - 14:43
    Everything is locked,
    perhaps she is standing outside?
  • 14:43 - 14:47
    -I left a window open.
    -This is getting better and better. Come!
  • 14:47 - 14:52
  • 14:52 - 14:55
  • 14:55 - 15:01
  • 15:01 - 15:06
  • 15:06 - 15:10
  • 15:10 - 15:14
  • 15:14 - 15:18
  • 15:20 - 15:26
  • 15:33 - 15:38
  • 15:38 - 15:41
  • 15:41 - 15:45
  • 15:45 - 15:50
  • 15:52 - 15:58
  • 16:00 - 16:04
  • 16:07 - 16:11
  • 16:12 - 16:19
  • 16:47 - 16:53
  • 16:55 - 17:00
  • 17:00 - 17:03
  • 17:04 - 17:09
  • 17:09 - 17:13
  • 17:14 - 17:18
  • 17:19 - 17:23
  • 17:23 - 17:28
  • 17:29 - 17:32
  • 17:32 - 17:38
  • 17:39 - 17:42
  • 17:42 - 17:47
  • 17:47 - 17:51
  • 17:53 - 17:57
  • 17:57 - 18:01
  • 18:06 - 18:10
  • 18:11 - 18:14
  • 18:14 - 18:20
  • 18:23 - 18:27
  • 18:27 - 18:29
  • 18:30 - 18:32
  • 18:35 - 18:40
  • 18:40 - 18:44
  • 18:44 - 18:48
  • 18:48 - 18:51
  • 18:51 - 18:56
  • 18:57 - 19:01
  • 19:01 - 19:05
  • 19:17 - 19:20
  • 19:20 - 19:27
  • 19:27 - 19:32
  • 19:32 - 19:38
  • 19:38 - 19:43
  • 19:58 - 20:05
  • 20:05 - 20:10
  • 20:11 - 20:17
  • 20:25 - 20:32
  • 20:35 - 20:39
  • 20:39 - 20:44
  • 20:54 - 20:59
  • 20:59 - 21:03
  • 21:03 - 21:09
  • 21:09 - 21:13
  • 21:13 - 21:19
  • 21:19 - 21:25
  • 21:25 - 21:29
  • 21:29 - 21:33
  • 21:34 - 21:40
  • 21:40 - 21:45
  • 21:46 - 21:51
  • 21:53 - 22:01
  • 22:00 - 22:05
  • 22:05 - 22:10
  • 22:10 - 22:16
  • 22:20 - 22:25
  • 22:25 - 22:28
  • 22:28 - 22:33
  • 22:33 - 22:35
  • 22:53 - 23:00
  • 23:00 - 23:07
  • 23:07 - 23:14
  • 23:15 - 23:19
  • 23:19 - 23:24
  • 23:24 - 23:28
  • 23:29 - 23:33
  • 23:34 - 23:38
  • 23:38 - 23:43
  • 23:43 - 23:49
  • 23:49 - 23:54
  • 23:54 - 24:01
  • 24:01 - 24:06
  • 24:06 - 24:12
  • 24:25 - 24:29
  • 24:29 - 24:36
  • 24:36 - 24:40
  • 24:40 - 24:47
  • 24:47 - 24:52
  • 24:52 - 24:58
  • 24:58 - 25:01
  • 25:03 - 25:10
  • 25:13 - 25:15
  • 25:22 - 25:27
  • 25:27 - 25:31
  • 25:33 - 25:37
  • 25:37 - 25:44
  • 25:44 - 25:49
  • 25:49 - 25:54
  • 25:54 - 25:58
  • 25:58 - 26:03
  • 26:03 - 26:06
  • 26:07 - 26:13
  • 26:13 - 26:19
  • 26:19 - 26:25
  • 26:25 - 26:31
  • 26:36 - 26:40
  • 26:45 - 26:49
  • 26:53 - 26:59
  • 26:59 - 27:03
  • 27:03 - 27:07
  • 27:07 - 27:11
  • 27:11 - 27:15
  • 27:15 - 27:19
  • 27:20 - 27:25
  • 27:25 - 27:28
  • 27:29 - 27:33
  • 27:36 - 27:41
  • 27:41 - 27:47
  • 27:47 - 27:54
  • 27:54 - 27:55
  • 27:56 - 28:00
  • 28:01 - 28:06
  • 28:08 - 28:12
  • 28:12 - 28:16
  • 28:16 - 28:22
  • 28:22 - 28:28
  • 28:28 - 28:33
  • 28:35 - 28:38
  • 28:39 - 28:45
  • 28:45 - 28:49
  • 28:50 - 28:53
  • 28:53 - 28:57
  • 28:58 - 29:01
  • 29:01 - 29:06
  • 29:06 - 29:11
  • 29:11 - 29:14
  • 29:15 - 29:19
  • 29:19 - 29:24
  • 29:24 - 29:27
  • 29:27 - 29:32
  • 29:31 - 29:37
  • 29:37 - 29:44
  • 29:44 - 29:46
  • 29:46 - 29:51
  • 29:51 - 29:57
  • 29:57 - 30:00
  • 30:00 - 30:06
  • 30:06 - 30:11
  • 30:11 - 30:16
  • 30:16 - 30:20
  • 30:20 - 30:23
  • 30:24 - 30:26
  • 30:27 - 30:30
  • 30:30 - 30:35
  • 30:36 - 30:39
  • 30:39 - 30:45
  • 31:04 - 31:10
  • 31:10 - 31:15
  • 31:16 - 31:21
  • 31:26 - 31:30
  • 31:30 - 31:34
  • 31:34 - 31:40
  • 31:40 - 31:46
  • 31:46 - 31:53
  • 31:54 - 31:59
  • 31:59 - 32:05
  • 32:04 - 32:10
  • 32:11 - 32:15
  • 32:15 - 32:20
  • 32:20 - 32:25
  • 32:27 - 32:32
  • 32:32 - 32:38
  • 32:37 - 32:44
  • 32:44 - 32:47
  • 32:48 - 32:52
  • 32:53 - 32:58
  • 32:59 - 33:03
  • 33:03 - 33:08
  • 33:08 - 33:14
  • 33:16 - 33:22
  • 33:22 - 33:27
  • 33:28 - 33:34
  • 33:35 - 33:40
  • 33:40 - 33:44
  • 33:44 - 33:48
  • 33:48 - 33:53
  • 33:53 - 33:57
  • 33:58 - 34:00
  • 34:02 - 34:04
  • 34:05 - 34:10
  • 34:10 - 34:14
  • 34:14 - 34:20
  • 34:22 - 34:26
  • 34:27 - 34:30
  • 34:31 - 34:36
  • 34:36 - 34:40
  • 34:40 - 34:44
  • 34:44 - 34:51
  • 34:51 - 34:57
  • 34:58 - 35:02
  • 35:05 - 35:11
  • 35:11 - 35:17
  • 35:19 - 35:22
  • 35:23 - 35:26
  • 35:29 - 35:33
  • 35:44 - 35:49
  • 35:49 - 35:55
  • 35:56 - 36:02
  • 36:03 - 36:06
  • 36:08 - 36:11
  • 36:20 - 36:21
  • 36:22 - 36:27
  • 36:27 - 36:32
  • 36:32 - 36:39
  • 36:39 - 36:46
  • 36:46 - 36:50
  • 36:50 - 36:54
  • 36:54 - 36:57
  • 36:58 - 37:03
  • 37:03 - 37:09
  • 37:10 - 37:15
  • 37:15 - 37:20
  • 37:21 - 37:26
  • 37:26 - 37:31
  • 37:32 - 37:37
  • 37:42 - 37:46
  • 37:47 - 37:51
  • 37:53 - 37:59
  • 37:59 - 38:02
  • 38:03 - 38:06
  • 38:07 - 38:11
  • 38:11 - 38:17
  • 38:18 - 38:23
  • 38:23 - 38:26
  • 38:26 - 38:32
  • 38:34 - 38:38
  • 38:38 - 38:42
  • 38:42 - 38:46
  • 38:46 - 38:50
  • 38:53 - 38:58
  • 38:58 - 39:03
  • 39:03 - 39:09
  • 39:09 - 39:12
  • 39:13 - 39:17
  • 39:18 - 39:20
  • 39:21 - 39:25
  • 39:26 - 39:29
  • 39:29 - 39:32
  • 39:32 - 39:36
  • 39:36 - 39:41
  • 39:41 - 39:46
  • 39:46 - 39:51
  • 39:51 - 39:56
  • 39:56 - 40:00
  • 40:01 - 40:05
  • 40:06 - 40:10
  • 40:11 - 40:15
  • 40:16 - 40:19
  • 40:19 - 40:25
  • 40:25 - 40:29
  • 40:29 - 40:35
  • 40:35 - 40:40
  • 40:40 - 40:44
  • 40:44 - 40:48
  • 40:48 - 40:52
  • 40:53 - 40:57
  • 40:58 - 41:02
  • 41:03 - 41:07
  • 41:08 - 41:11
  • 41:11 - 41:17
  • 41:17 - 41:21
  • 41:22 - 41:27
  • 41:27 - 41:33
  • 41:33 - 41:39
  • 41:39 - 41:43
  • 41:43 - 41:48
  • 41:48 - 41:54
  • 41:54 - 41:58
  • 41:59 - 42:04
  • 42:05 - 42:11
  • 42:11 - 42:14
  • 42:16 - 42:22
  • 42:23 - 42:27
  • 42:27 - 42:31
  • 42:31 - 42:36
  • 42:36 - 42:41
  • 42:41 - 42:44
  • 42:44 - 42:47
  • 43:03 - 43:07
  • 43:07 - 43:13
  • 43:14 - 43:17
  • 43:18 - 43:22
  • 43:25 - 43:31
  • 43:33 - 43:37
  • 43:39 - 43:44
  • 43:46 - 43:51
  • 43:52 - 43:56
  • 44:01 - 44:07
  • 44:07 - 44:11
  • 44:12 - 44:17
  • 44:17 - 44:24
  • 44:24 - 44:29
  • 44:33 - 44:37
  • 44:38 - 44:42
  • 44:42 - 44:46
  • 44:47 - 44:52
  • 44:52 - 44:58
  • 44:58 - 45:03
  • 45:03 - 45:06
  • 45:06 - 45:11
  • 45:11 - 45:14
  • 45:15 - 45:20
  • 45:22 - 45:27
  • 45:35 - 45:39
  • 45:40 - 45:43
  • 45:43 - 45:49
  • 45:53 - 45:56
  • 46:52 - 46:56
  • 46:57 - 47:01
  • 47:01 - 47:04
  • 47:04 - 47:08
  • 47:09 - 47:13
  • 47:14 - 47:17
  • 47:18 - 47:22
  • 47:57 - 48:03
  • 48:04 - 48:08
  • 48:08 - 48:12
  • 48:13 - 48:18
  • 48:19 - 48:23
  • 48:24 - 48:30
  • 48:31 - 48:35
  • 50:12 - 50:17
  • 50:17 - 50:20
  • 50:20 - 50:24
  • 50:25 - 50:29
  • 51:37 - 51:40
  • 51:40 - 51:43
  • 51:46 - 51:51
  • 52:20 - 52:24
  • 52:24 - 52:28
  • 52:28 - 52:32
  • 52:32 - 52:36
  • 52:36 - 52:39
  • 52:40 - 52:45
  • 52:45 - 52:51
  • 52:53 - 52:59
  • 52:59 - 53:03
  • 53:16 - 53:19
  • 53:22 - 53:26
  • 53:27 - 53:30
  • 53:41 - 53:44
  • 53:44 - 53:47
  • 53:48 - 53:52
  • 53:55 - 54:02
  • 54:07 - 54:10
  • 54:11 - 54:15
  • 54:15 - 54:22
  • 54:22 - 54:28
  • 54:28 - 54:31
  • 54:37 - 54:41
  • 55:12 - 55:16
  • 55:16 - 55:20
  • 55:26 - 55:29
  • 55:30 - 55:36
  • 55:36 - 55:42
  • 55:43 - 55:48
  • 55:49 - 55:53
  • 55:53 - 55:59
  • 56:00 - 56:04
  • 56:04 - 56:09
  • 56:10 - 56:12
  • 56:13 - 56:18
  • 56:18 - 56:22
  • 56:22 - 56:27
  • 56:28 - 56:34
  • 56:34 - 56:38
  • 56:38 - 56:43
  • 56:43 - 56:47
  • 56:57 - 57:00
  • 57:01 - 57:06
  • 57:06 - 57:09
  • 57:09 - 57:14
  • 57:15 - 57:19
  • 57:19 - 57:25
  • 57:25 - 57:29
Title:
Derrick S01E01 "Waldweg" nor subs
Description:

more » « less
Video Language:
German
Duration:
59:04

English subtitles

Incomplete

Revisions