You Are the Witness | ASMR Film Noir II | Detective roleplay (soft spoken)
-
0:02 - 0:06저는 19년 전 에든버러에서
찰스라는 사람을 만났습니다 -
0:07 - 0:09그는 잡범이자, 날치기범이었으며
-
0:09 - 0:15이미 법적으로 봤을 때도,
그 동네에서 숨겨진 보스 같은 사람이었어요 -
0:16 - 0:18그리고 저는 그때 당시,
너무나도 어렸지요 -
0:19 - 0:23그래서 얼마나 나쁜 남자들에 끌렸었던지!
-
0:24 - 0:27제 고향인 파리에서 여행을 하던 중,
-
0:27 - 0:30저희는 결국 몇 달 뒤 결혼을 하게 되었어요
-
0:31 - 0:34로맨틱한 여행이기는커녕,
-
0:34 - 0:38도망 다니는 그에게는 도피할 방법이였던 거죠
-
0:39 - 0:41우리는 그렇게 여기저기 옮겨 다니며 살았어요,
-
0:41 - 0:44어느 한 평범한 도시에 정착하기 전까진 말이죠
-
0:45 - 0:48잠깐 동안은 아주 평화롭게 살았어요
-
0:48 - 0:53그런데 그가 어떻게 책상에 돈을 뒀던 건지...
저는 정말로 몰랐어요 -
0:53 - 0:57그리고 그걸 물어볼 생각조차 할 수 없었어요
-
0:57 - 1:01더 괴상할 수록, 더 좋다고 생각하기도 했어요
-
1:01 - 1:04"진실은 재미있지 않아" 라고
아버지께서 말씀하시더군요 -
1:04 - 1:07"그게 아니였다면 우린 진실만 말하며 살았겠지"
-
1:08 - 1:11결혼하고 몇 년 후에, 그는 사라져버렸어요
-
1:12 - 1:13바로 그렇게요
-
1:14 - 1:18어떤 말도, 편지도, 전화도 없었답니다
-
1:19 - 1:20그가 남긴 유일한 흔적은
-
1:20 - 1:24가짜 서류 더미들과 몇 개의 총알들이었어요
-
1:24 - 1:28그가 어느 이름 모를 강가에 묻힌걸까요?
-
1:29 - 1:33아니면 어느 다른 여인을 찾아 떠난걸까요?
-
1:33 - 1:35전 정말로 몰랐어요
-
1:35 - 1:39"위대한 사랑가는 나쁜 남편을 만들뿐이다"
라고 어머니는 그러셨죠 -
1:41 - 1:44시간이 지나고, 5년 전 쯔음
-
1:45 - 1:46저는 드디어 받았어요
-
1:47 - 1:48바로 전화 한 통을요
-
1:49 - 1:53'찰스 히깅스씨는 총격전에서 사망하였습니다'
-
1:53 - 1:57'마지막 말은 알 수 없는 수수께끼에요'
-
1:57 - 2:02그리하여 저는 미망인이라는 사실을 받아들였고
그에 대한 미련도 버렸어요 -
2:02 - 2:05그리고 그가 싫어하던 것들로 변해갔죠
-
2:05 - 2:08그가 살면서 줄곧 피하며 살았던 것들은,
-
2:09 - 2:11'염탐꾼', '추문 폭로자'
-
2:11 - 2:14그리고 '질문하는 사람' 이였답니다
-
2:15 - 2:18이 다섯 개의 미해결 살인사건이
-
2:18 - 2:20그의 영혼을 다시 불러들일 수 있을 것 같네요
-
2:21 - 2:22그의 영혼을요!
-
2:23 - 2:28결국 그 날치기범은 아주 사악한 짐승이 되었어요
-
2:29 - 2:32과연 그는 얼마나 깊게 저승으로 들어갔을까요?
-
2:33 - 2:37아니면 그의 사망 소식이 오보였진 않을까요?
-
2:37 - 2:40아니면 거짓말? 누군가의 연막?
-
2:40 - 2:43거기서 벗어나 새 사람이 되었다고 생각했는데
-
2:43 - 2:46이야기의 끝이 아직 드러나지 않았었나 봅니다
-
2:47 - 2:51그리고 전 지금
벼랑 끝에 위태롭게 매달려있어요 -
2:51 - 2:54흔적과 단서를 기다리며 말이죠
-
2:54 - 2:59어깨 너머로 내 시선을 멈추게 할 어떤 것도 좋아요
-
4:06 - 4:09"히깅스 부인, 요청하신 물건들을 좀 가져왔어요
-
4:09 - 4:11책상 위에 둘게요
-
4:11 - 4:14근데 위스키는 한 병 밖에 남지않았던데요? "
-
4:14 - 4:16- 고마워요, 넬리씨
-
4:29 - 4:30블란체 히깅스입니다
-
4:30 - 4:33- 안녕, 블란체. 나야 제이콥
-
4:33 - 4:35뭐 새로운 거라도 나왔어?
-
4:35 - 4:41- 응, 그런 것 같아
찰스의 인상착의를 주변 모든 경찰서에 보내봤는데 -
4:42 - 4:46그가 몇 번 목격된 적 있다는 사실을
뒷받침할 근거를 찾았어 -
4:46 - 4:49심지어 수상한 사람들과 함께 있었다고 해
-
4:49 - 4:52그 남자 살아있어! 근데 혼자 있지는 않아
-
4:53 - 4:56이 얘기가 너무 끔찍하게 들리진 않았으면 좋겠다
-
4:56 - 5:00'솔직히 이 정도에 놀라진 않았어요'
-
5:01 - 5:02또 다른 건 없어?
-
5:02 - 5:07- 이제 이 모든 상황은
고위인사들에게도 거론되고 있어 -
5:08 - 5:10몇몇의 부패한 정치인들은
-
5:10 - 5:13이 혼란스러운 상황에 겁 먹기 시작한 것 같아,
-
5:13 - 5:15목숨까지도 겁내 해
-
5:15 - 5:16그래?
-
5:16 - 5:20- 내가 생각했던 것보다
훨씬 일이 불투명해졌어 -
5:20 - 5:23어떤 이들은 보복도 할거래
-
5:24 - 5:26그렇담 내가 지금은 잠재적 용의자가 된거네
-
5:26 - 5:29이건 내 전 남편이 연관된 문제니까 말이야
-
5:29 - 5:31- 너무 그렇게 생각하지는 말고.
-
5:32 - 5:35근데 다음에 또 남편 고를 일이 있다면
-
5:35 - 5:37충분한 시간을 갖고 해보길 바라
-
5:37 - 5:39- 애시당초 왜 그런 남자랑 결혼을 한거야?
-
5:39 - 5:42이봐, 제이콥
넌 한번도 철 없었던 적도 없어? -
5:42 - 5:45네가 20살때 어떤 멍청한 짓들을 했었는지
내가 나열해주기를 바래? -
5:46 - 5:49- 뭐, 그.. 럴 필요는 없고.
아주 고맙네 참 -
5:49 - 5:52어쨌든, 일 얘기로 다시 돌아가자면
-
5:52 - 5:55어떤 사람이 최근에 있었던 범죄를 실제로 목격했대
-
5:55 - 5:57허드슨 판사의 살인사건 말이야
-
5:58 - 6:01- 이 사건 제일 먼저 조사하고 싶던 거 아녔어?
-
6:02 - 6:03음, 사려가 깊네
-
6:04 - 6:06니 말은, 내가 그 사람을 두고 조사서를 써두면
-
6:06 - 6:09그걸로 너가 확실히 잘 할 수 있을 것 같단거지?
-
6:10 - 6:13- 그렇게 해주면 아주 고맙지, 블란체
-
6:14 - 6:17이번에는 내가 꼭 술 사야 할 것 같다
-
6:17 - 6:18그치?
-
6:19 - 6:23네가 내게 빚진 건 말야, 바로 신뢰야
-
6:24 - 6:25- 괜찮네
-
6:25 - 6:29그리고 혹시라도 내가 필요하면 언제든 불러
-
6:29 - 6:32일단 지금 바로 그 목격자를 네게 보낼게
-
6:33 - 6:35행운을 빌어
그리고 늘 조심해 -
6:35 - 6:36- 알았어, 끊을게
-
7:42 - 7:44- 히깅스 부인, 어떤 분이 찾아오셨는데요
-
7:45 - 7:48고마워요, 넬리씨. 자리 좀 비워줘요
-
7:54 - 7:57앉으세요, 편하게 계셔도 됩니다
-
8:01 - 8:03마실 것 좀 드릴까요?
-
9:42 - 9:43자, 일단...
-
9:46 - 9:47당신께서 목격하신 부분이
-
9:47 - 9:49꽤나 불쾌한 사건임을 잘 알고 있습니다
-
9:50 - 9:52당신에겐 잘못된 장소, 시간이었죠?
-
9:56 - 10:00이렇게 나타나기까지
왜 그리 오래 걸렸는지 여쭙고 싶네요 -
10:00 - 10:03당신도 당신만의 이유가 있을테니요
-
10:06 - 10:10제게 몇 가지 질문에 대한 대답들을 해주시겠어요?
-
10:11 - 10:15너무 딱딱한 내용들은 아녜요,
편하게 얘기하면서 메모 좀 할게요 -
10:15 - 10:18그러니 편하게 있으셔도 됩니다
-
10:21 - 10:23처음부터 시작해볼까요, 우리?
-
10:24 - 10:26이름이 어떻게 되시나요?
-
10:34 - 10:35성은요?
-
10:37 - 10:39그렇군요
-
10:40 - 10:42누가 지어준 이름이에요?
-
11:00 - 11:02집 주소는 어떻게 되나요?
-
11:29 - 11:31생년월일은?
-
11:35 - 11:36얼른요
-
11:48 - 11:51결혼은 했어요? 자녀는?
-
12:08 - 12:10지금 어디서 근무하고 있죠?
-
12:19 - 12:20거기가 어디있는데요?
-
13:22 - 13:25거기서 얼마나 오래 일하셨죠?
-
13:37 - 13:41주로 다른 사람들이랑 같이 출퇴근하세요?
-
13:45 - 13:48집까지 한번에 가요? 안 둘러가도 되고?
-
14:09 - 14:13그렇다면 정리해봅시다,
적어도 내가 가진 정보는 깔끔해야되니까. -
14:14 - 14:212월 4일날
뭐, 한... 7시쯤? 퇴근하셨죠 -
14:22 - 14:26그러고는 곧장 집으로 가기위해
페어필드 거리로 가셨고요 -
14:26 - 14:29그때쯤 총소리를 듣고
허드슨 판사가 바닥에 쓰러져있는 걸 봤죠 -
14:29 - 14:34그리고 어느 한 남자가
크레스트우드쪽 길로 도망을 갔고, 맞죠? -
14:39 - 14:42그 사람이 어떻게 생겼는지 기억해 볼 수 있어요?
-
14:48 - 14:50종이랑 볼펜 좀 드릴까요?
-
14:55 - 14:56기억나는 어떠한 것이라도 그려주시면 됩니다
-
14:56 - 14:58얼굴 생김새 같은 거라도요
-
15:46 - 15:48머리 스타일은 어땠었죠?
-
16:02 - 16:05여기에 좀 더 상세하게 그려줄 수 있어요?
-
16:17 - 16:19눈썹도 한 번 그려줘요
-
16:45 - 16:47봅시다
-
16:56 - 16:58맞아요. 절대 쉽지않죠
-
17:00 - 17:02제가 좀 볼게요
-
17:12 - 17:14혹시 이 남자였어요?
-
17:17 - 17:19좀 더 여기서 나이 들었다고 치고요
-
17:27 - 17:29평소에 안경을 쓰시나요?
-
17:33 - 17:34이봐요, 잘들어요
-
17:34 - 17:39경찰들은 범인의 계획을 파악하고
새로운 살인을 더이상 막기위해 -
17:39 - 17:42할 수 있는 모든 것들을 하려고 하고 있어요
-
17:42 - 17:46어떤 거물이 다음 타겟이 될 지는 아무도 몰라요
-
17:46 - 17:52이 지역 고위인사 분들이
지금 마음이 편치 않고 있어요 -
18:10 - 18:12다섯 명의 희생자들 중,
-
18:16 - 18:18한 명은 공증인
-
18:19 - 18:21두 명은 사업가
-
18:23 - 18:26시의회 의원 한 명 그리고...
-
18:30 - 18:32판사까지.
-
18:35 - 18:39물론 희생자들 중에 별로인 인간들도 있죠,
별로 아쉽지 않을수도 있어요 -
18:39 - 18:42근데 한 두명 정도는 정말로 좋은 사람들이었어요
-
18:42 - 18:45허드슨 판사가 그런 사람들 중 한명이였죠
-
18:46 - 18:49당신이 보거나 들은 어떤 것들이라도
정말로 중요한 단서가 될 수 있어요 -
18:49 - 18:51날 봐요.
-
19:00 - 19:04아까 올 때, 주머니 속에 손 넣고 왔었죠?
-
19:04 - 19:06아니에요?
-
19:07 - 19:10한 번 봅시다
-
19:12 - 19:13편지가?
-
19:16 - 19:17협박문인가요?
-
19:19 - 19:23그 놈들은 당신이
거기에 있었다는 걸 알고 있군요 -
19:23 - 19:26제이콥 경관도 이걸 봤나요?
-
19:28 - 19:30알겠습니다, 한 번 볼게요
-
19:35 - 19:40이미 당신이 다 손자국 내어놓은거 알아요
-
19:51 - 19:53언제, 어떻게 해서 이걸 받았죠?
-
20:47 - 20:52"계속 입닫고 있거나,
늙은 slug처럼 되거나" -
21:08 - 21:11본론으로 들어가겠습니다
-
21:14 - 21:16저였으면, 허드슨 판사님을 절대
-
21:16 - 21:17'늙은 slug'라 부르지 않았을거에요
-
21:17 - 21:21이걸 꽤나 눈에 띄는 특징으로 볼 수 있겠군요
-
21:37 - 21:41너무 걱정마세요,
제이콥 경관과 그의 팀이 당신을 보호할 겁니다 -
22:03 - 22:06아직 제게 더 하시고 싶은 말이 있으세요?
-
22:10 - 22:12이제 가보셔도 좋습니다
-
22:13 - 22:15괜찮으시다면, 이건 제가 좀 보관하겠습니다
-
22:17 - 22:20경호원이 밖에서 기다릴 겁니다
-
22:20 - 22:22문까지 안내해드리죠
-
22:26 - 22:28넬리씨, 손님께서 나가신답니다
-
22:28 - 22:30- 알겠습니다, 이쪽으로 오세요
-
22:33 - 22:36- 어머, 히깅스 부인
저녁 신문이 도착했네요 -
22:36 - 22:37고마워요
-
23:23 - 23:26" 몇몇의 부패한 정치가들이
-
23:26 - 23:29이 혼란스러운 상황에 겁 먹기 시작한 것 같아
-
23:29 - 23:32목숨까지도 겁내 해.'
-
23:50 - 23:52이건 최근 희생자를 말하는 게 아니였어
-
23:54 - 23:56다음 번을 얘기했던 거야
-
24:59 - 25:01'노만 J 슬러그' 여깄다.
-
25:11 - 25:14'그는 무기 밀매 조직을 갖고 있는 걸로 의심 받았다
-
25:14 - 25:16그로 인해 그에 맞서는 조직 갱단들이
-
25:16 - 25:19그에게 살해 협박을 해왔다'
-
25:26 - 25:29- 히깅스 부인, 편지 왔어요
-
25:30 - 25:32편지요? 지금요?
-
25:33 - 25:35누가 보낸거에요? 언제 왔어요?
-
25:35 - 25:38- 모르겠어요, 한 남자분인데
이름 밝히는 걸 거부하셨거든요 -
25:38 - 25:40근데 꽤나...잘생기셨던데요?
-
25:40 - 25:42한 몇 분 전에 가셨어요
-
26:08 - 26:10- 블란체에게,
-
26:10 - 26:14편지에 굳이 이름 남길 필요는 없으니 쓰지 않았어
-
26:15 - 26:18아마 이 봉투를 열기 전부터
알고 있었을지도 몰라 -
26:19 - 26:24수 년간의 침묵끝에 받은
이런 종이 한 장이 하찮게 보일테지 -
26:24 - 26:27이게 당신에게 모든 걸 설명해주진 않을거야
-
26:27 - 26:29하지만...
-
26:30 - 26:33제가 너무 했었던 것 같아, 블란체
-
26:33 - 26:36당신이 상상할 수 있는
최악의 사람들과 있었거든 -
26:36 - 26:40그 사람들은 내게
부와 권력을 약속했었어 -
26:40 - 26:43나보고 다 해주겠대
-
26:45 - 26:46이런 상황이 오래 가지 않을 줄 알았어
-
26:46 - 26:49금방 만족할 줄 알았어
-
26:49 - 26:51근데 해도해도 충분치 않더군
-
26:51 - 26:54이건 탐욕과 파괴의 끝나지 않는 악순환이야
-
26:54 - 26:57여기서 도망칠 수 없었어
-
26:58 - 27:02노력은 해봤지, 정말로 했어
-
27:02 - 27:04비록 5년 전에였지만
-
27:04 - 27:07하지만 난 실패했었어
-
27:08 - 27:11모든 것이 더 강해져 있었거든
-
27:12 - 27:15그래서 결국 한번 더 그들의 노리개가 돼야 했었어
-
27:16 - 27:20하지만 오늘, 드디어
이 약순환을 끊으려고 해 -
27:20 - 27:24이 글을 쓰면서 탈출을 준비하고 있어
-
27:24 - 27:27시간이 촉박하다는 것도 알아
-
27:27 - 27:31이 순간을 구원이라고
부를 수 있을지는 모르겠지만... -
27:31 - 27:34이 봉투 안에,
최근 살인사건에 연루된 -
27:34 - 27:36모든 사람들의 리스트를 넣어놨어
-
27:36 - 27:37그들을 어디서 찾을 수 있는지도 나와
-
27:38 - 27:41모사꾼들, 오른팔, 또 그 부하들...
-
27:41 - 27:44기차역 사물함의 위치도 같이 넣어뒀는데
-
27:45 - 27:47이게 바로 내가 최근 몇 년간 수집해 온
-
27:47 - 27:49모든 증거들을 넣어둔 곳이야
-
27:50 - 27:52당신과 경관님이 알아서 잘 하실 거란 걸 알지만
-
27:52 - 27:55어쨌든 선택은 당신께 달려있어
-
27:56 - 27:58근데 서두를 필요는 없어
-
27:58 - 28:02그리고 이걸 읽을 때 쯤에는,
그 부패한 상원위원은 이미 죽었을 거야 -
28:02 - 28:05하지만 안심해도 돼
그 목격자 분은 안전할거야 -
28:07 - 28:10나는 말이지, 여기서의 삶은 끝났어
-
28:11 - 28:14그래서 새로운 곳을 향해 떠나려해
-
28:14 - 28:18여기서 아주 먼 다른 나라로.
-
28:19 - 28:23이런 나를 용서해주면 좋겠어...
-
28:23 - 28:25이 세계에서 행복을 꼭 찾길 바라
-
28:26 - 28:28그게 가능하다면...
-
28:35 - 28:367일 뒤...
-
28:52 - 28:55- ... 이 도시에 가장 놀랄만한 구역에서 말이죠
-
28:56 - 28:59용의자들 중 한 명은 여전히 실종 상태이며
사망했다고 추정되긴 하지만, -
28:59 - 29:04케인 경감의 수사 덕분에,
경찰은 이번 사건의 연루된 모든 범죄자들을 -
29:04 - 29:06가두는데 성공하였습니다.
-
29:06 - 29:11그의 수사 방식이 다소 불분명하고
논란의 여지가 있다고 알려지지만, -
29:11 - 29:13다른 이들이 모두 실패할때,
그는 결국 이뤄내네요! -
29:13 - 29:17저는 케인 경감의 수사 방법에 대해
너무 깊게 파고들지 않아야된다고 생각합니다 -
29:17 - 29:21어찌됐든, 우리는 그에게 큰 빚을 지고 있습니다
-
29:21 - 29:24목적은 거의 항상 수단을 정당화하니까요
-
29:24 - 29:26그리고 말씀드릴 수 있겠습니다,
신사 숙녀 여러분 -
29:26 - 29:29이제 두려움을 벗어던지고
우리의 아름다운 이 도시에서 밤 생활을 즐깁시다 -
29:29 - 29:32그리고
걱정없이, 안전하게, 푹 주무십시오 -
29:32 - 29:34이 모든 것은 다 이 분 덕분입니다!
-
29:34 - 29:35제이콥 경관님에게 행운이 깃드시길...
-
30:02 - 30:03-네, 케인 경관입니다
-
30:03 - 30:05이봐, 제이콥!
-
30:05 - 30:07술 한 잔 어때?
-
30:07 - 30:09(웃음)
![]() |
Linaleefromkorea edited Korean subtitles for You Are the Witness | ASMR Film Noir II | Detective roleplay (soft spoken) | |
![]() |
Linaleefromkorea edited Korean subtitles for You Are the Witness | ASMR Film Noir II | Detective roleplay (soft spoken) | |
![]() |
Linaleefromkorea edited Korean subtitles for You Are the Witness | ASMR Film Noir II | Detective roleplay (soft spoken) | |
![]() |
Linaleefromkorea edited Korean subtitles for You Are the Witness | ASMR Film Noir II | Detective roleplay (soft spoken) | |
![]() |
Linaleefromkorea edited Korean subtitles for You Are the Witness | ASMR Film Noir II | Detective roleplay (soft spoken) | |
![]() |
Linaleefromkorea edited Korean subtitles for You Are the Witness | ASMR Film Noir II | Detective roleplay (soft spoken) | |
![]() |
Linaleefromkorea edited Korean subtitles for You Are the Witness | ASMR Film Noir II | Detective roleplay (soft spoken) | |
![]() |
Linaleefromkorea edited Korean subtitles for You Are the Witness | ASMR Film Noir II | Detective roleplay (soft spoken) |