研究冠状病毒:载体与疫苗
-
0:02 - 0:04我的名字是特蕾西·戈尔茨坦,
-
0:04 - 0:06在加州大学戴维斯分校兽医学学科工作。
-
0:07 - 0:09我是病理学部,
-
0:09 - 0:11微生物学和免疫学部的一名教授,
-
0:11 - 0:12也是“One Health Institute”
-
0:12 - 0:14机构的副主任。
-
0:14 - 0:18而我所做的事,其实就是研究动物身上的疾病
-
0:18 - 0:22试图了解这些疾病是如何从动物传播到人类的。
-
0:23 - 0:26如今这场新冠疫情大爆发就是一个很好的例子,
-
0:26 - 0:27虽然它影响着人类,
-
0:27 - 0:31但是我们知道病毒很可能是来源于动物。
-
0:31 - 0:33我的名字是科恩·凡·朗贝。
-
0:33 - 0:34我在加利福尼亚大学戴维斯分校
-
0:34 - 0:37国家灵长类动物研究中心工作。
-
0:38 - 0:40我们正尝试做的事,就是开发出
-
0:40 - 0:41最有效的疫苗。
-
0:41 - 0:43并且尝试研发出抗病毒的药物
-
0:43 - 0:48来治疗那些已经被感染的人。
-
0:48 - 0:49当一场病毒性疾病出现,
-
0:49 - 0:52我们需要知道的第一件事
-
0:52 - 0:53就是它是由什么病毒引发的。
-
0:53 - 0:56你想知道你真正的敌人是谁。
-
0:56 - 1:00在过去,那些方式都很缓慢——
-
1:00 - 1:03比如说像电子显微镜成像这样的技术。
-
1:03 - 1:06现在,使用病毒基因测序技术,
-
1:06 - 1:08仅仅在几天之内,我们通常就可以找出
-
1:08 - 1:12是哪一种病毒正在导致一场新的疾病大流行。
-
1:12 - 1:14所以,当你为基因测序,
-
1:14 - 1:16你可以开始寻找
-
1:16 - 1:17哪里可能是一个突变位点,
-
1:17 - 1:20而那将会告诉你病毒基因的什么部位
-
1:20 - 1:21是重要的,比如说,
-
1:21 - 1:24能够进入人体细胞。
-
1:24 - 1:26在很多这种动物病毒中,
-
1:26 - 1:28他们能够感染动物细胞
-
1:28 - 1:29但是它们没有相同的机制
-
1:29 - 1:31来感染人体细胞。
-
1:31 - 1:35但是RNA病毒,例如埃博拉病毒或者冠状病毒,
-
1:35 - 1:38它们的遗传因子更加不稳定。
-
1:38 - 1:40它们基本上一直在改变。
-
1:40 - 1:42这些基因中的巨大变化,
-
1:42 - 1:44可能无时无刻不在发生,
-
1:44 - 1:46而有时这种改变是随机的,
-
1:46 - 1:47但偶然地,
-
1:47 - 1:51一种改变可能会在那段基因的一部分发生
-
1:51 - 1:53那会使得它突然变成,
-
1:53 - 1:56你懂的,对人类有感染性。
-
1:58 - 2:01为了研发出一种对抗新感染因素的疫苗,
-
2:01 - 2:03我们必须对病毒的自然生物学本质
-
2:03 - 2:05有很深的了解。
-
2:05 - 2:07一种病毒要想感染人类细胞,
-
2:07 - 2:09它需要能够
-
2:09 - 2:10使我们称之为受体的东西失明
-
2:11 - 2:13所以说,这有点像一对锁和钥匙。
-
2:13 - 2:15当你思考一下冠状病毒,
-
2:15 - 2:16那些刺突蛋白,也就是
-
2:16 - 2:19病毒外部的那些蛋白……
-
2:19 - 2:21我们知道那对病毒能够进入人体细胞而言
-
2:21 - 2:23至关重要。
-
2:24 - 2:25一旦你了解了这些,
-
2:25 - 2:27你就想看看,
-
2:27 - 2:29我应该使用病毒的哪一部分
-
2:29 - 2:31来制造疫苗?
-
2:32 - 2:34我们试图用疫苗来做成的
-
2:34 - 2:36是想出一个方法
-
2:36 - 2:39来模仿一种应对感染的
-
2:39 - 2:41自然免疫机制。
-
2:41 - 2:43既可以使用
-
2:43 - 2:45一种具有活性又被减弱效力版本的病毒
-
2:45 - 2:48或者采用那些刺突蛋白中的一种的某些部分。
-
2:48 - 2:50我们实在很想获得一些
-
2:50 - 2:52能够精准对抗这种病毒的东西,
-
2:52 - 2:55但同时要求它具有最小化的交叉反应性
-
2:55 - 2:57对正常的主体蛋白,
-
2:57 - 3:01以将发生任何副作用的可能性降到最低。
-
3:04 - 3:07在2016年,当寨卡病毒爆发时,
-
3:07 - 3:09不同的灵长类动物研究中心……
-
3:09 - 3:10我们设立了工作小组。
-
3:10 - 3:12就像现在也在不断被设立的
-
3:12 - 3:14针对新型冠状病毒的研究小组一样。
-
3:14 - 3:16大家一向对所掌握的新信息
-
3:16 - 3:18直言不讳
-
3:18 - 3:20只要它们变得能够获取,
-
3:20 - 3:22人们甚至在信息正式出版之前就将它们分享出来。
-
3:22 - 3:25我们将展开各种会议
-
3:25 - 3:27来实实在在地分享我们的最新进展
-
3:27 - 3:29并对实验的设计进行头脑风暴。
-
3:29 - 3:32不久之后,最先开始的几个研究中心就真的要
-
3:32 - 3:35用新冠病毒感染一些猴子了。
-
3:36 - 3:38我们想要在动物模型上研究疾病
-
3:38 - 3:41来模拟人类疾病。
-
3:41 - 3:43我们选用的动物模型从老鼠和小白鼠
-
3:43 - 3:44到更高等级的物种。
-
3:44 - 3:47最接近人类的物种
-
3:47 - 3:49实际上是非人类的灵长类动物
-
3:49 - 3:52例如普通猕猴。
-
3:52 - 3:55而它们通常是
-
3:55 - 3:59某种药物转移至人体临床医学实验前的最后一步。
-
4:00 - 4:02人体试验是按照不同阶段的顺序来实施的。
-
4:02 - 4:05第一阶段的试验是为了确认,它真的安全吗?
-
4:05 - 4:08
-
4:08 - 4:11
-
4:11 - 4:13
-
4:13 - 4:15
-
4:15 - 4:17
-
4:17 - 4:21
-
4:21 - 4:23
-
4:23 - 4:25
-
4:25 - 4:26
-
4:26 - 4:29
-
4:32 - 4:34
-
4:34 - 4:35
-
4:35 - 4:38
-
4:38 - 4:40
-
4:40 - 4:41
-
4:41 - 4:43
-
4:43 - 4:46
-
4:46 - 4:48
-
4:48 - 4:50
-
4:50 - 4:51
-
4:51 - 4:55
-
4:55 - 4:57
-
4:57 - 5:00
-
5:00 - 5:03
-
5:04 - 5:06
-
5:06 - 5:08
-
5:08 - 5:11
-
5:11 - 5:13
-
5:13 - 5:15
-
5:15 - 5:18
-
5:18 - 5:19
-
5:19 - 5:22
-
5:22 - 5:25
-
5:25 - 5:28
-
5:28 - 5:32
-
5:32 - 5:34
-
5:34 - 5:35
-
5:35 - 5:38
-
5:38 - 5:40
-
5:40 - 5:43
-
5:43 - 5:45
-
5:45 - 5:47
-
5:47 - 5:50
-
5:51 - 5:53
-
5:53 - 5:55
-
5:55 - 5:57
-
5:58 - 6:01
-
6:01 - 6:04
-
6:04 - 6:06
-
6:06 - 6:08
-
6:08 - 6:10
-
6:10 - 6:11
-
6:11 - 6:14
-
6:14 - 6:16
-
6:16 - 6:19
-
6:19 - 6:22
-
6:22 - 6:24
-
6:24 - 6:26
-
6:28 - 6:30
-
6:30 - 6:33
-
6:33 - 6:36
-
6:36 - 6:38
-
6:38 - 6:40
-
6:40 - 6:43
-
6:43 - 6:45
-
6:45 - 6:47
-
6:47 - 6:49
-
6:49 - 6:51
-
6:51 - 6:54
-
6:54 - 6:57
-
6:57 - 6:58
-
6:58 - 7:00
-
7:00 - 7:02
-
7:02 - 7:04
-
7:04 - 7:05
-
7:05 - 7:08
-
7:08 - 7:10
- Title:
- 研究冠状病毒:载体与疫苗
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
Captions Requested
- Duration:
- 07:38
![]() |
Melody Chen edited Chinese, Simplified subtitles for Studying Coronaviruses: Vectors to Vaccines | |
![]() |
Melody Chen edited Chinese, Simplified subtitles for Studying Coronaviruses: Vectors to Vaccines | |
![]() |
Melody Chen edited Chinese, Simplified subtitles for Studying Coronaviruses: Vectors to Vaccines | |
![]() |
Melody Chen edited Chinese, Simplified subtitles for Studying Coronaviruses: Vectors to Vaccines | |
![]() |
Melody Chen edited Chinese, Simplified subtitles for Studying Coronaviruses: Vectors to Vaccines | |
![]() |
Melody Chen edited Chinese, Simplified subtitles for Studying Coronaviruses: Vectors to Vaccines | |
![]() |
Melody Chen edited Chinese, Simplified subtitles for Studying Coronaviruses: Vectors to Vaccines | |
![]() |
Melody Chen edited Chinese, Simplified subtitles for Studying Coronaviruses: Vectors to Vaccines |