< Return to Video

Що найважче для Тая?

  • 0:02 - 0:04
    (Дзвін)
  • 0:07 - 0:12
    (Дзвін)
  • 0:33 - 0:36
    Що найсладніше практикувати для Тая? (Тхі Нтах Тханя)
  • 0:39 - 0:45
    Не дозволяти собі бути охопленим відчаєм.
  • 0:45 - 0:48
    Це наскладніше
  • 0:48 - 0:51
    Тому що, коли ти охоплений відчаєм
  • 0:51 - 0:55
    Це найгірша річ, яка може статись з тобою
  • 0:57 - 1:00
    Я пригадую, коли була війна
  • 1:02 - 1:07
    Ми не бачили світла
  • 1:10 - 1:12
    вкінці тунелю.
  • 1:12 - 1:17
    Здавалось, що війна буде тривати вічно
  • 1:18 - 1:22
    Юні люди прийшли і запитали:
  • 1:22 - 1:24
    ‘Дорогий Тай,
  • 1:24 - 1:28
    Чи ти думаєш, що війна скоро закінчиться?’
  • 1:31 - 1:34
    І було дуже складно відповісти,
  • 1:34 - 1:38
    Бо ти не бачиш світла вкніці тунелю
  • 1:39 - 1:41
    Але якщо ти скажеш: “я не знаю”
  • 1:42 - 1:51
    Тоді ти живиш зерно відчаю в них
  • 1:55 - 2:00
    І Тай вдихнув і видихнув кілька разів
  • 2:01 - 2:03
    І ось що він сказав:
  • 2:03 - 2:04
    ‘Дорогі друзі,
  • 2:05 - 2:08
    Будда казав, що всі речі непостійні.
  • 2:08 - 2:12
    Війна також повинна бути непостійною,
  • 2:12 - 2:14
    вона колись закінчиться.
  • 2:15 - 2:18
    Давайте працювати заради миру‘.
  • 2:19 - 2:21
    Під час війни,
  • 2:22 - 2:27
    ми, молоді монахині та монахи, і миряни
  • 2:27 - 2:31
    організували Школу молоді
    для соціального служіння
  • 2:32 - 2:37
    як Корпус миру, створений Джоном Ф. Кеннеді.
  • 2:38 - 2:41
    Ми їздили в зону бойових дій,
    допомагали пораненим.
  • 2:44 - 2:49
    Ми допомогли створити центри для біженців,
  • 2:49 - 2:54
    ми дали їм шанс повернутися до
    нормального життя.
  • 2:56 - 3:01
    Ми відбудували села, які були розбомблені.
  • 3:04 - 3:07
    Було село під назвою Тра Лок
  • 3:07 - 3:11
    неподалік від демілітаризованої зони
  • 3:12 - 3:14
    розмежовувало Північ і Південь.
  • 3:15 - 3:20
    Село Тра Лок було розбомблено,
    повністю зруйноване.
  • 3:21 - 3:24
    Наші молоді соціальні працівники,
  • 3:24 - 3:27
    включаючи монахів і монахинь і
    практикуючих мирян,
  • 3:27 - 3:31
    вони відбудували село.
  • 3:32 - 3:35
    Але його знову розбомбили і
    знову зруйнували.
  • 3:37 - 3:41
    І наші соціальні працівники
    зв’язались з нами
  • 3:42 - 3:46
    і запитали, чи варто їм відбудовувати його
  • 3:46 - 3:49
    Ми сказали: «Відбудовуйте».
  • 3:49 - 3:51
    І ми відбудували його.
  • 3:51 - 3:54
    І його знову розбомбили.
  • 3:56 - 3:57
    Чотири рази.
  • 3:58 - 4:00
    Якби ми здалися,
  • 4:02 - 4:05
    це створило б відчуття відчаю.
  • 4:05 - 4:11
    Тому ми продовжували
    відбудовувати його знову і знову.
  • 4:12 - 4:16
    Тож найважче не втрачати надію,
  • 4:16 - 4:19
    не здаватися, не впадати у відчай.
  • 4:19 - 4:22
    Це найважче.
  • 4:22 - 4:26
    Ми так пережили дві війни.
  • 4:28 - 4:33
    Ми бачили, як приходили
    французькі солдати,вбивали і їх убивали.
  • 4:35 - 4:38
    як молоді американці приходили,
    вбивали і були убиті.
  • 4:39 - 4:44
    50 000 молодих американців
    були вбиті у В'єтнамі.
  • 4:45 - 4:51
    Сотні тисяч із них були поранені
  • 4:53 - 4:57
    і багатьма довелося звертатись
    до психотерапевтів за допомогою
  • 4:57 - 5:02
    У ситуації надзвичайного страждання, як ця
  • 5:02 - 5:06
    якщо ми не практикуємо,
    то ми не можемо вижити.
  • 5:07 - 5:10
    Ми практикуємо в такий спосіб
  • 5:10 - 5:17
    що ми можемо зберегти нашу надію
    та наше співчуття.
  • 5:25 - 5:31
    Коли журналісти ставили нам
    запитання про це,
  • 5:32 - 5:37
    про те, як ми ставимося до молодих
    американців, які приїхали
  • 5:40 - 5:44
    І вбивали і помирали у В'єтнамі,
  • 5:44 - 5:48
    ми казали: «Вони жертви,
    ми їх не ненавидимо».
  • 5:49 - 5:54
    Вони є жертвами політики, яка не розумна.
  • 5:57 - 6:00
    Політика, яка ґрунтується на страху.
  • 6:04 - 6:11
    Страх перед захопленням комуністами
    всієї Південно-Східної Азії.
  • 6:16 - 6:18
    Вони є жертвами.
  • 6:18 - 6:21
    Вони довелось прийти сюди, щоб убивати і помирати».
  • 6:21 - 6:24
    Розумієш, тому не сердишся на них.
  • 6:27 - 6:35
    У 1966 році Тая запросили
    приїхати до Америки.
  • 6:37 - 6:46
    У нього була нагода поговорити з
    американським народом про війну.
  • 6:48 - 6:53
    Там був дуже розлючений
    молодий американець
  • 6:54 - 6:58
    який підвівся і сказав Таю:
  • 7:00 - 7:02
    «Тебе не повинно бути тут.
  • 7:02 - 7:08
    Тобі слід повернутися і боротися з
    американським імперіалізмом у В'єтнамі.
  • 7:09 - 7:13
    Ти повинен вбивати там
    американських солдатів».
  • 7:14 - 7:16
    Тай відповів:
  • 7:16 - 7:20
    «Я думав, що корінь війни тут.
  • 7:20 - 7:22
    Воно не у В'єтнамі.
  • 7:23 - 7:26
    Молоді американці,
    які приїхали до В'єтнаму
  • 7:26 - 7:29
    вони всього лише жертви.
  • 7:29 - 7:31
    Мені довелося приїхати й
    розповісти американцям
  • 7:32 - 7:36
    що ця війна анітрохи
    не допомагає В’єтнаму».
  • 7:37 - 7:42
    Тому без такого розуміння і співчуття,
  • 7:44 - 7:48
    ви втратите себе в гніві та ненависті.
  • 7:49 - 7:51
    І ви не можете говорити такі речі
  • 7:51 - 7:54
    і допомогти американцям зрозуміти
  • 7:54 - 7:59
    і змінити політику.
  • 8:06 - 8:13
    В Америці існував рух за мир,
    який виступав проти війни у В’єтнамі.
  • 8:22 - 8:25
    Оскільки люди вимагали миру і не отримали
  • 8:26 - 8:28
    вони дуже розлютилися.
  • 8:29 - 8:32
    Тож у русі за мир було багато гніву.
  • 8:34 - 8:37
    І коли Тай їздив по Америці та
    спілкувався з цими групами,
  • 8:37 - 8:40
    Тай сказав: «Якщо у вас багато гніву
  • 8:41 - 8:42
    ви не можете торкнутися миру.
  • 8:43 - 8:45
    Ви повинні бути мирними, перш ніж ви зможете досягти миру.
  • 8:48 - 8:51
    Дуже важливо розуміти.
  • 8:51 - 8:55
    Ви повинні знати, як написати
    лист любові
  • 8:56 - 8:59
    вашому президенту, вашому Конгресу,
  • 9:00 - 9:04
    і сказати, що ви не підтримуєте війну.
  • 9:04 - 9:08
    Якщо ти напишеш сильного, гнівного листа,
  • 9:08 - 9:10
    вони не прочитають його».
  • 9:10 - 9:13
    Тай умів говорити так
  • 9:14 - 9:18
    і допомогти якось закінчити війну.
  • 9:23 - 9:25
    Розуміти страждання -
  • 9:28 - 9:32
    допомагає співчуттю народитися в тобі.
  • 9:34 - 9:38
    Ти будеш вільний від розпачу, від злості,
  • 9:38 - 9:41
    і ти можеш допомогти справі миру.
  • 9:42 - 9:44
    (Звук дзвону)
  • 9:47 - 9:54
    (Звук дзвону)
    Субтитри Амара, переклад Колесник Х
Title:
Що найважче для Тая?
Description:

Тай відповідає на запитання 21 червня 2014 року.
Відчай, війна, мир, співчуття, автивізм

more » « less
Video Language:
English
Duration:
10:19
Христина Колесник edited Ukrainian subtitles for What is the hardest thing to do for Thay?

Ukrainian subtitles

Revisions