Полювання на зниклі цивілізації Перу - за допомогою супутників.
-
0:01 - 0:0411 липня 1911 року
-
0:04 - 0:0935-річний випускник та професор Єльського
університету вирушив до тропічного лісу, -
0:09 - 0:11щоб розбити табір.
-
0:11 - 0:13Після підйому на крутий пагорб,
-
0:13 - 0:16витираючи піт з чола,
-
0:16 - 0:19він описав, що побачив унизу.
-
0:19 - 0:22Він побачив піднесення з
листя тропічних лісів - -
0:22 - 0:26це неймовірне поєднання лабіринтів,
-
0:26 - 0:27збудованих з граніту,
-
0:27 - 0:29що прекрасно виглядали разом.
-
0:29 - 0:31Цікаво, що цей проект
-
0:31 - 0:34був започаткований National Geographic
-
0:34 - 0:38і став окрасою обкладинки
журналу в 1912. -
0:39 - 0:43Професор використовував звичайне
фотообладнання, -
0:43 - 0:44щоб зняти місцевість,
-
0:44 - 0:48яка назавжди змінила історію досліджень.
-
0:48 - 0:51Ця місцевість - Мачу Пікчу,
-
0:51 - 0:54що її відкрив і дослідив
Гайрам Бінґем. -
0:55 - 0:57Побачивши її, він сказав:
-
0:57 - 0:59"Це нездійсненна мрія.
-
1:00 - 1:01Що б це могло бути?"
-
1:02 - 1:05Тому сьогодні,
-
1:05 - 1:07100 років опісля,
-
1:07 - 1:11запрошую вас усіх у неймовірну
подорож зі мною, -
1:12 - 1:1437-ною випускницею
та професором Єльського університету. -
1:14 - 1:17(Захоплені вигуки)
-
1:17 - 1:20Ми не будемо використовувати нічого,
окрім звичайного фотообладнання, -
1:20 - 1:23щоб створити карту цілої країни.
-
1:24 - 1:27Про неї мріяв ще Гайрам Бінґем,
-
1:27 - 1:30але ми поширюємо її на весь світ,
-
1:30 - 1:35роблячи археологічні дослідження
такими відкритими й масштабними, -
1:35 - 1:38про що раніше не могло
й бути мови. -
1:39 - 1:42Ось чому я з превеликою радістю
-
1:42 - 1:44хочу вам сьогодні повідомити,
-
1:44 - 1:49що ми розпочинаємо проект, який
виграв нагороду TED Prize 2016, -
1:49 - 1:51в Латинській Америці,
-
1:52 - 1:54а конкретніше, в Перу.
-
1:55 - 1:56(Оплески)
-
1:56 - 1:58Дякую.
-
2:02 - 2:05Ми перетворимо неможливу мрію
Гайрама Бінґема -
2:06 - 2:09в дивовижне майбутнє,
-
2:09 - 2:12яке ми можемо розділити усі разом.
-
2:12 - 2:14У Перу є не тільки Мачу-Пікчу.
-
2:14 - 2:17Ця країна має приголомшливі
красоти, -
2:17 - 2:18які ви можете побачити тут.
-
2:18 - 2:22Вона має дивовижні керамічні
фігурки людей Моче, -
2:22 - 2:24культуру Наска
-
2:24 - 2:26і чудові тканини.
-
2:27 - 2:30Тому частиною проекту в рамках TED Prize
-
2:30 - 2:33є співробітництво з
деякими неймовірними організаціями, -
2:33 - 2:36насамперед із DigitalGlobe,
найбільшим у світі постачальником -
2:36 - 2:39супутникових зображень
високої роздільної здатності. -
2:39 - 2:42Це допоможе нам скористати
з їхньої -
2:42 - 2:44дивовижної краудсорсингової платформи.
-
2:44 - 2:45Можливо, деякі з вас її
використовували -
2:45 - 2:50для пошуку останків літака
після катастрофи малазійського рейсу 370. -
2:50 - 2:53Звісно, нам також
надаватимуть супутникові знімки. -
2:53 - 2:57National Geographic допоможе нам
з інформацією, а також із самими дослідженнями. -
2:57 - 3:00Крім того, нам нададуть велику
кількість матеріалу для платформи, -
3:00 - 3:04зокрема деякі архівні знімки,
які ви бачили на початку мого виступу, -
3:04 - 3:08а також документальні зйомки.
-
3:08 - 3:10Ми вже розпочали
побудову та планування платформи, -
3:10 - 3:12і я дуже схвильована.
-
3:12 - 3:14А ось найприємніша частина.
-
3:14 - 3:16Моя команда, яку очолює Чейс Чайлдс,
-
3:17 - 3:20вже почала досліджувати
деякі супутникові знімки. -
3:20 - 3:23Те, що ви бачите, -
світлини завбільшки 30 см. -
3:23 - 3:25Місце під назвою Чан Чан
на півночі Перу. -
3:25 - 3:27Датується 850 р.н.е.
-
3:27 - 3:30Це справді дивовижне місто,
але давайте збільшимо зображення. -
3:30 - 3:34Це тип та якість даних,
які ми будемо отримувати. -
3:34 - 3:37Можна побачити окремі структури,
будівлі. -
3:37 - 3:41І ми вже почали
пошуки раніше невідомих місць. -
3:41 - 3:43Можемо сказати напевно,
що в рамках платформи -
3:43 - 3:47кожен допоможе виявити
тисячі раніше невідомих місць, -
3:47 - 3:48як ось це,
-
3:49 - 3:51або потенційно велике, ось тут.
-
3:51 - 3:55На жаль, ми також почали
виявляти масштабні пограбування, -
3:55 - 3:57які ви бачите тут.
-
3:57 - 3:59Тому багато місць в Перу
знаходяться під загрозою, -
3:59 - 4:01але, на щастя, всі ці дані
-
4:01 - 4:04поширюватимуть серед
археологів на передовій, -
4:04 - 4:05щоб захистити ці місця.
-
4:06 - 4:10Я тільки-но була в Перу,
зустрічалась з Міністром культури, -
4:10 - 4:11а також з ЮНЕСКО.
-
4:11 - 4:13Ми тісно співпрацюємо
з ними. -
4:13 - 4:14Також
-
4:14 - 4:17наш сайт буде англійською та іспанською,
-
4:17 - 4:19що є конче необхідно, адже таким чином
-
4:19 - 4:23люди з Перу та всієї Латинської Америки
зможуть брати в ньому участь. -
4:23 - 4:27Наш головний координатор проекту,
ось цей джентельмен, -
4:27 - 4:29Доктор Луїс Хаіме Кастілльо
-
4:29 - 4:32професор Католицького університету.
-
4:32 - 4:36Як відомий перуанський археолог
і колишній віце-міністр, -
4:36 - 4:40Др. Кастілльо допоможе нам
узгоджувати та розділяти дані між археологами, -
4:40 - 4:42після чого вони зможуть
досліджувати місцевість. -
4:42 - 4:46Він також працює
над програмою безпілотної картографії, -
4:46 - 4:49ось ці фото, які ви бачите
позаду мене. -
4:49 - 4:52Ці дані будуть вміщенні
в платформу, -
4:52 - 4:55також він допоможе створювати зображення
деяких нових місцевостей. -
4:56 - 4:58Наш місцевий партнер,
-
4:58 - 5:02який допоможе з навчанням та
роботою з населенням, -
5:02 - 5:04а також збереженням
компонентів місцевості - -
5:04 - 5:06це організація Sustainable
Preservation Initiative -
5:06 - 5:07на чолі з доктором Ларі Кобеном.
-
5:07 - 5:09Деякі з вас, можливо, не знають,
-
5:09 - 5:11що одні з найбідніших
світових спільнот -
5:11 - 5:15співіснують з всесвітньовідомими
археологічними розкопками. -
5:15 - 5:16Організація SPI
-
5:16 - 5:18допомогла розширити
можливості спільнот, -
5:18 - 5:20зокрема жінок,
-
5:20 - 5:23давши їм новітні економічні підходи
та ділові навики. -
5:23 - 5:26Це навчило їх створювати
прекрасні вироби ручної роботи, -
5:27 - 5:28що їх вони потім продають туристам.
-
5:29 - 5:33Це дає можливість жінкам
зберігати свою культурну спадщину -
5:33 - 5:34і брати на себе відповідальність.
-
5:34 - 5:38У мене була можливість провести
деякий час з 24 з цих жінок -
5:38 - 5:43на всім відомій археологічній розкопці
Пачакамак недалеко від Ліми. -
5:43 - 5:45Вони неймовірно мене надихнули.
-
5:45 - 5:50І просто чудово, що SPI
допоможе нам змінити спільноти -
5:50 - 5:52поруч із деякими розкопками,
що їх ви допомогли виявити. -
5:53 - 5:55Перу - це тільки початок.
-
5:55 - 5:58Ми поширюватимемо цю платформу
по всьому світу, -
5:58 - 6:00я вже отримала тисячі листів,
-
6:00 - 6:03від людей з усіх куточків планети -
професорів, учителів, студентів -
6:04 - 6:07та інших археологів -
які охоче взяли в ньому участь. -
6:07 - 6:12Насправді вони вже запропонували
нові дивовижні місця для досліджень, -
6:12 - 6:14як-от, Атлантиду.
-
6:14 - 6:16Я не знаю, чи будемо
ми щось досліджувати в Атлантиді, -
6:16 - 6:17але хтозна.
-
6:17 - 6:21Тому я дуже схвильована
щодо запуску платформи. -
6:21 - 6:23Офіційний запуск відбудеться
до кінця року. -
6:23 - 6:25І я повинна сказати,
що якщо врахувати те, -
6:25 - 6:31що сама лиш моя команда вже відкрила
за минулі кілька тижнів, -
6:31 - 6:35то неможливо навіть уявити,
що відкриє цілий світ. -
6:35 - 6:38Тримайтеся міцніше
на своїх альпаках. -
6:38 - 6:39Вельми дякую.
-
6:40 - 6:41(Оплески)
-
6:41 - 6:43Дякую.
-
6:43 - 6:45(Оплески)
- Title:
- Полювання на зниклі цивілізації Перу - за допомогою супутників.
- Speaker:
- Сара Паркак
- Description:
-
По всьому світу сотні тисяч зниклих стародавніх місць поховані і приховані від очей. Супутниковий археолог Сара Паркак рішуче прагне знайти їх до того, як це зроблять мародери. Отримавши нагороду TED Prize 2016, Паркак створює онлайн-програму для громадянської науки GlobalXplorer, яка навчатиме армію добровольців-дослідників, як знайти і захистити приховану світову спадщину. В своєму виступі вона розповідає про першу місцину, в якій відбуваються пошуки: Перу - батьківщина Мачу-Пікчу, лінії Наски та інші археологічні дива, що чекають, коли їх відкриють людству.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:59
![]() |
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | |
![]() |
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | |
![]() |
Владислав Оваденко edited Ukrainian subtitles for Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | |
![]() |
Владислав Оваденко edited Ukrainian subtitles for Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | |
![]() |
Владислав Оваденко edited Ukrainian subtitles for Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | |
![]() |
Владислав Оваденко edited Ukrainian subtitles for Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | |
![]() |
Владислав Оваденко edited Ukrainian subtitles for Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites |