Fotoğrafçılığın sessiz sineması
-
0:01 - 0:03Buradaki herkesin, benim resimlerime
-
0:03 - 0:06aşina olduklarını zannetmiyorum.
-
0:06 - 0:10Size birkaç resim göstererek
başlamak istiyorum, -
0:10 - 0:12sonrasında konuşacağım.
-
0:46 - 0:50Biraz geçmişimden bahsetmeliyim
-
0:50 - 0:52çünkü buradaki konuşmam boyunca
-
0:52 - 0:55bunun hakkında konuşacağım.
-
0:55 - 0:581944'te Brezilya'da doğdum.
-
0:58 - 1:02O zamanlar Brezilya henüz piyasa
ekonomisi değildi. -
1:02 - 1:04Bir çiftlikte doğdum.
-
1:04 - 1:08Yarısından fazlası hâlâ
yağmur ormanı olan bir çiftlik -
1:08 - 1:10Müthiş bir yer.
-
1:10 - 1:14Olağanüstü kuşlar, hayvanlarla yaşadım.
-
1:14 - 1:18Küçük nehirlerimizde Güney Amerika
timsahlarıyla beraber yüzdüm. -
1:18 - 1:21Bu çiftlikte yaşayan yaklaşık
35 aile vardı -
1:21 - 1:25ve bu köyde ürettiklerimizi tüketiyorduk.
-
1:25 - 1:28Ürettiklerimizin çok azı pazara gidiyordu.
-
1:28 - 1:30Yılda bir kez, pazara giden tek şey
-
1:30 - 1:32yetiştirdiğimiz sığırlardı
-
1:32 - 1:35ve binlerce sığırı
-
1:35 - 1:37mezbahaya götürmek için
-
1:37 - 1:39yaklaşık 45 günlük bir
yolculuk yapıyorduk. -
1:39 - 1:42Çiftliğe geri dönmek için
-
1:42 - 1:4420 gün daha yollarda geçirirdik.
-
1:44 - 1:4615 yaşımdayken,
-
1:46 - 1:50buradan ayrılmak ve
-
1:50 - 1:53ortaokulu okuduğum biraz daha büyük
olan bir kente -çok daha büyük- -
1:53 - 1:57gitmek benim için gerekli olmuştu.
-
1:57 - 2:00Orada değişik şeyler öğrendim.
-
2:00 - 2:02Brezilya kentleşmeye ve
sanayileşmeye başlıyordu. -
2:02 - 2:07Siyaseti biliyordum.
Biraz radikal bir tavır içine girmiştim, -
2:07 - 2:10solcu partilerin üyesiydim
-
2:10 - 2:13ve bir aktivist olmuştum.
-
2:13 - 2:16Ekonomist olmak için üniversiteye gittim.
-
2:16 - 2:18Yüksek lisansımı ekonomi bölümünde yaptım.
-
2:18 - 2:21Hayatımdaki en önemli şey de
-
2:21 - 2:23bu sırada meydana geldi.
-
2:23 - 2:26Hayat boyu en iyi arkadaşım ve
-
2:26 - 2:30şimdiye kadar yaptığım her işte
yanımda olacak olan, -
2:30 - 2:34harika bir kızla tanıştım.
-
2:34 - 2:37Eşim, Lélia Wanick Salgado.
-
2:37 - 2:39Brezilya son derece radikalleşti.
-
2:39 - 2:42Diktatörlüğe karşı şiddetle savaştık.
-
2:42 - 2:45Çok geçmeden, ya gizlice silahlanmak
-
2:45 - 2:48ya da Brezilya'dan ayrılmak gerekliydi.
-
2:48 - 2:51Çok gençtik ve
-
2:51 - 2:55örgütümüz gitmemizin bizim için
daha iyi olacağını düşündü. -
2:55 - 2:56Ekonomi doktoramı
-
2:56 - 2:58yaptığım Fransa'ya gittik.
-
2:58 - 3:00Léila mimar oldu.
-
3:00 - 3:03Sonra yatırım bankasında çalıştım.
-
3:03 - 3:06Dünya Bankası ile birçok kez
Afrika'ya giderek, -
3:06 - 3:09finansal kalkınmayı, ekonomi projelerini
organize ettik. -
3:09 - 3:12Günün birinde fotoğrafçılık hayatımı
tamamıyla fethetti. -
3:12 - 3:13Fotoğrafçı oldum.
-
3:13 - 3:16Her şeyi bırakıp fotoğrafçı oldum.
-
3:16 - 3:19Benim için önemli olan
-
3:19 - 3:22fotoğrafçılığı yapmaya başladım.
-
3:22 - 3:24Çoğu insan, benim foto muhabiri,
-
3:24 - 3:27antropoloji fotoğrafçısı,
-
3:27 - 3:29aktivist fotoğrafçı olduğumu söyler.
-
3:29 - 3:32Fakat bunlardan çok daha fazlasını yaptım.
-
3:32 - 3:35Fotoğrafçılığı öylece hayatıma koydum.
-
3:35 - 3:38Uzun dönemli projeler yaparak
-
3:38 - 3:40tamamen fotoğrafçılığın içinde yaşadım.
-
3:40 - 3:42Size birkaç fotoğraf göstermek istiyorum.
-
3:42 - 3:48Tekrardan gittiğim sosyal projelerin
içinde göreceksiniz. -
3:48 - 3:50Bu fotoğraflar üzerine
-
3:50 - 3:53çok kitap yayımladım
-
3:53 - 3:56ama şimdi size sadece
birkaçını göstereceğim. -
4:43 - 4:4790'larda, 1994'den 2000'e kadar,
-
4:47 - 4:50"Göçler" isimli bir hikaye fotoğrafladım.
-
4:50 - 4:52Kitap haline geldi. Sergilendi.
-
4:52 - 4:55Ama bunu fotoğrafladığım zaman sürecinde,
-
4:55 - 5:00daha çoğu Ruanda'da olmak üzere
hayatımın çok zor zamanlarını geçirdim. -
5:00 - 5:05Ruanda'da bütünüyle barbarlığı gördüm.
-
5:05 - 5:08Günde binlerce ölü görüyordum.
-
5:08 - 5:11Türümüze olan inancımı kaybettim.
-
5:11 - 5:15Artık yaşamımızın mümkün
olduğuna inanmıyordum ve -
5:15 - 5:20kendi stafilokoklarım tarafından
saldırıya uğramaya başlamıştım. -
5:20 - 5:23Her yerden enfeksiyon kapmaya başlamıştım.
-
5:23 - 5:28Eşimle ilişkiye girdiğimde,
dışarıya çıkacak sperm kalmamıştı; -
5:28 - 5:31sadece kanım vardı.
-
5:31 - 5:34Pariste bir arkadaşın doktorunu
görmeye gittim -
5:34 - 5:36ve tamamen hasta olduğumu söyledim.
-
5:36 - 5:39Uzun araştırmalar yaptı ve
-
5:39 - 5:42"Sebastian, hasta değilsin
prostatın mükemmel. -
5:42 - 5:47Problem şu ki, o kadar fazla
ölüm gördün ki, sen de ölüyorsun. -
5:47 - 5:49Durmalısın. Dur.
-
5:49 - 5:53Durmalısın çünkü aksi takdirde,
sen öleceksin." -
5:54 - 5:58Bir son vermeye karar verdim.
-
5:58 - 6:00Gerçekten dünyadaki her şey ile birlikte
-
6:00 - 6:02fotoğrafçılığa da küsmüştüm.
-
6:02 - 6:06Doğduğum yere geri dönmeye
karar verdim. -
6:06 - 6:08Büyük bir tesadüftü.
-
6:08 - 6:11Ebeveynlerim çok yaşlanmıştı.
-
6:11 - 6:15Yedi kız kardeşim var.
Ailemdeki tek erkeğim. -
6:15 - 6:18Bu araziyi Léila ve bana devretmeye
-
6:18 - 6:19hep birlikte karar verdiler.
-
6:19 - 6:25Bu araziyi aldığımızda,
arazi en az bizim kadar ölüydü. -
6:25 - 6:28Çocukken, arazinin yarısından fazlası
yağmur ormanlarıydı. -
6:28 - 6:30Araziyi aldığımızda,
-
6:30 - 6:33bütün bölgemde olduğu gibi
yarısından daha az kısmı -
6:33 - 6:35yağmur ormanıydı.
-
6:35 - 6:38İlerleme kaydetmek için,
Brezilyanın kalkınması için -
6:38 - 6:41ormanlarımızın çoğunu tahrip etmiştik.
-
6:41 - 6:43Tıpkı burada ABD'de, Hindistan'da
-
6:43 - 6:45ve yeryüzünde heryerde yaptığımız gibi.
-
6:45 - 6:47Gelişimimize katkı sağlamak için
-
6:47 - 6:49çevremizdeki her şeyi tahrip ederekten
-
6:49 - 6:52çok büyük bir çelişkiye düştük.
-
6:52 - 6:56Binlerce büyük baş hayvanı
barındıran bu arazi, -
6:56 - 6:58şimdi sadece yüzlercesine sahipti
-
6:58 - 7:01ve bununla nasıl başa
çıkacağımızı bilemedik. -
7:01 - 7:05Léila, inanılmaz çılgın bir fikir
ortaya attı. -
7:05 - 7:09"Neden burada daha önce var olan
ormanları tekrar geri getirmiyorsunuz? -
7:09 - 7:11Bir cennette doğduğunu söylerdin.
-
7:11 - 7:14Hadi bu cenneti tekrar inşa edelim." dedi.
-
7:14 - 7:17Bize bir proje hazırlaması için
-
7:17 - 7:18orman mühendisi arkadaşımın
-
7:18 - 7:20yanına gittim ve başladık.
-
7:20 - 7:22Fidan dikmeye başladık ama
-
7:22 - 7:26ilk yıl çok ağaç kaybettik.
İkinci yıl daha az -
7:26 - 7:31ve yavaş yavaş bu ölü arazi
yeniden doğmaya başladı. -
7:31 - 7:35Sadece yerel ve buraya ait türlerden
-
7:35 - 7:38yüz binlerce fidan dikmeye başladık.
-
7:38 - 7:42Burada tahrip edilene benzer
bir ekosistem inşa ettik. -
7:42 - 7:46Yaşam olağanüstü bir şekilde
geri gelmeye başladı. -
7:46 - 7:49Bizim için arazimizi milli parka
-
7:49 - 7:50dönüştürmek gerekliydi.
-
7:50 - 7:53Bu araziyi doğaya yeniden kazandırdık.
-
7:53 - 7:54Milli park oldu.
-
7:54 - 7:58Terra diye adlandırdığımız
bir tesis kurduk -
7:58 - 8:03ve her yerde bağış toplayabileceğimiz
büyük bir çevresel proje geliştirdik. -
8:03 - 8:07Bu proje Birleşik Devletler'de,
burada Los Angeles'da, -
8:07 - 8:10San Francisco sahil kesiminde
vergi indirimine tabi oldu. -
8:10 - 8:12İspanya'da, İtalya'da, Brazilya'da
çokça bağış topladık. -
8:12 - 8:15Brezilya'da bu projeye para yatıran
-
8:15 - 8:17şirketlerle ve devletle beraber çalıştık.
-
8:17 - 8:21Hayat yeniden başladı.
Benim ise büyük hayalim vardı; -
8:21 - 8:24fotoğrafçılığa yeniden dönmek.
-
8:24 - 8:28Fakat bu sefer dileğim, bütün hayatım
boyunca yaptığım gibi -
8:28 - 8:32tek bir hayvanı fotoğraflamak değildi.
-
8:32 - 8:35Diğer hayvanları, manzaraları,
-
8:35 - 8:37en başından bu yana doğa ile
-
8:37 - 8:40denge içerisinde yaşadığımız zamanları da
-
8:40 - 8:43fotoğraflamak istiyordum.
-
8:43 - 8:472004'ün başında başladım
-
8:47 - 8:50ve 2011'in sonunda bitirdim.
-
8:50 - 8:53İnanılmaz sayıda resimler ortaya çıkardık.
-
8:53 - 8:57--Léila, bütün kitaplarımı ve
sergilerimi düzenledi. -
8:57 - 9:00Sergilerimin yaratıcısıydı.
-
9:00 - 9:02Bu resimler ile yapmak istediğimiz şey;
-
9:02 - 9:07eğer hayatımızda bir dengeye sahip
olmak istiyorsak, -
9:07 - 9:11yeryüzünün el değmemiş yerleri ve
gezegende neleri elde tutmamız gerektiği -
9:11 - 9:14ile alakalı bir tartışma
meydana getirmekti. -
9:14 - 9:17Taştan araç-gereçleri
-
9:17 - 9:23kullandığımız zamanları görmek istedim.
-
9:23 - 9:25Hala kullanmaktayız. Geçen hafta
-
9:25 - 9:28Brezilya'daki Ulusal Kızılderililer
Vakfı'ndaydım. -
9:28 - 9:31Amazonlarda yaşayıp hala
irtibat kurmadığımız -
9:31 - 9:34yaklaşık 110 Kızılderili grubu var.
-
9:34 - 9:36Bu bağlamda ormanları korumalıyız.
-
9:36 - 9:41Bu fotoğraflar ile bir sistem,
-
9:41 - 9:44bilgi sistemi kurmayı umuyorum.
-
9:44 - 9:47Gezegenimizi yeniden takdim
etmeyi denedik. -
9:47 - 9:49Şimdi bu projeyle alakalı
-
9:49 - 9:51birkaç fotoğraf göstermek istiyorum.
-
11:48 - 11:50Pekala, bu —Alkışlar —
-
11:50 - 11:52Teşekkür ederim.
Çok teşekkür ederim. -
11:57 - 12:00Şimdiki halini korumak için
-
12:00 - 12:02uğrunda mücadele etmemiz gereken budur.
-
12:02 - 12:06Fakat modern aile toplumunu,
toplumumuzu hep beraber -
12:06 - 12:10yeniden inşa etmemizi gerektiren
ayrı bir kısım var. -
12:10 - 12:13Geri dönüşü olmayan bir noktadayız.
-
12:13 - 12:15Fakat olağanüstü bir çelişki
meydana getirdik. -
12:15 - 12:17Bu konuma getirmek için
çok şeyi mahvettik. -
12:17 - 12:20Brezilya'da, California büyüklüğündeki
-
12:20 - 12:22antik ormanlarımızın
-
12:22 - 12:25bugün için yüzde 93'ü tahrip edildi.
-
12:25 - 12:28Burada Batı kıyısında, sizler de
ormanlarınızı tahrip ettiniz. -
12:28 - 12:31Bu civarlarda? Hayır mı?
Kızılçam ormanları yok edildi. -
12:31 - 12:33Hızla ortadan kayboldu.
-
12:33 - 12:36İki gün önce Atlanta'dan buraya gelirken,
-
12:36 - 12:38kendi ellerimizle yaptığımız,
-
12:38 - 12:41oluşumuna sebep olduğumuz
çöllerin üzerinden uçuyordum. -
12:41 - 12:43Hindistan'da artık hiç ağaç yok.
İspanya'da da yok. -
12:43 - 12:47Tekrar ormanları yeşertmeliyiz.
-
12:47 - 12:50Bu ormanlar yaşamımızın niteliğidir.
-
12:50 - 12:52Nefes almamız gerek.
-
12:52 - 12:57Karbondioksiti oksijene çevirebilen
-
12:57 - 13:00tek fabrikamız ormanlarımızdır.
-
13:00 - 13:04Ürettiğimiz karbonu yok eden
tek makinamız, -
13:04 - 13:07biz onları azaltıp
-
13:07 - 13:11karbondioksit üretmek için
her şeyi yapsak bile -
13:11 - 13:13ağaçlarımızdır.
-
13:13 - 13:17Üç dört hafta önce bir soru sordum.
-
13:17 - 13:19Norveç'te milyonlarca balığın
-
13:19 - 13:22sudaki oksijen yetersizliğinden ötürü
-
13:22 - 13:25öldüğünü gazetelerde gördük.
-
13:25 - 13:27Bu soruyu kendime sordum.
Eğer bir anlığına bizde dahil -
13:27 - 13:31bütün hayvan aleminde
oksijen yetersizliği olursa -
13:31 - 13:34bu hepimiz için çok karmaşık
bir durum olabilir. -
13:34 - 13:39Su sistemi için ağaçlar önemlidir.
-
13:39 - 13:42Size çok ufak bir örnek vereceğim ki
kolayca anlayacaksınız. -
13:42 - 13:46Başınızda saçları olan
çok mutlu insanlarsınız. -
13:46 - 13:50Duş aldığınızda eğer kurutma
makinesi kullanmıyorsanız, -
13:50 - 13:53saçınızı kurutmanız
-
13:53 - 13:55iki üç saatinizi alır.
-
13:55 - 14:00Benimki sadece bir dakikada kurur.
Aynı şey ağaçlar içinde böyle. -
14:00 - 14:03Ağaçlar da gezegenimizin saçları gibidir.
-
14:03 - 14:07Ağaç olmayan bir yere yağmur yağdığında
-
14:07 - 14:10sadece birkaç dakikada sular
akıntı oluşturup -
14:10 - 14:13toprak taşır ve böylece
su kaynaklarımız zarar görür. -
14:13 - 14:15Nehirler mahvolur
-
14:15 - 14:16ve hiç nem kalmaz.
-
14:16 - 14:20Ağaçlar olduğunda kökler suyu tutar.
-
14:20 - 14:23Ağaçların aşağıya düşen
tüm dalları ve yaprakları -
14:23 - 14:25nemli bir bölge oluşturur
-
14:25 - 14:30ve aylarca suyun altından nehirlere gider.
-
14:30 - 14:33Kaynağımız ve nehirlerimiz devam eder.
-
14:33 - 14:35Suya hayatımızın her anında
-
14:35 - 14:39ihtiyacımızın olduğunu düşünmek
en önemli kısımdır. -
14:39 - 14:43Konuşmayı bitirirken,
bu yönde benim için -
14:43 - 14:44çok önemli olan
-
14:44 - 14:47birkaç fotoğraf göstermek istiyorum.
-
14:47 - 14:49Size bahsettiğim ailemden bana kalan
-
14:49 - 14:52benim için bir cennet
-
14:52 - 14:54olan çifliği hatırlıyorsunuz.
-
14:54 - 15:00Arazi tamamen tahrip edilmişti,
oradaki aşınmadan toprak kurumuştu. -
15:00 - 15:02Ama resimde görebilirsiniz.
-
15:02 - 15:06Brezilya'da oldukça büyük çevre
merkezi haline gelen -
15:06 - 15:11bir eğitim merkezi inşa etmeye başladık.
-
15:11 - 15:16Resimde çokça küçük noktalar görüyorsunuz.
-
15:16 - 15:19Bu noktaların her birine, fidan ektik.
-
15:19 - 15:21Binlerce ağaç var.
-
15:21 - 15:24Şimdi ise iki ay önce aynı noktadan
-
15:24 - 15:26çekilen başka bir resmi göstereceğim.
-
15:28 - 15:35(Alkışlar)
-
15:37 - 15:39Başında size söylediğim gibi
-
15:39 - 15:43ekosistemimizi tekrar inşa etmek için
-
15:43 - 15:46200 farklı türden 2.5 milyon
-
15:46 - 15:49ağaç dikmemiz gerekliydi.
-
15:49 - 15:52Son fotoğrafı göstereceğim.
-
15:52 - 15:55Şimdi iki milyon ağacımız var.
-
15:55 - 15:56Bu ağaçlar ile
-
15:56 - 16:01100.000 ton karbonu hapsediyoruz.
-
16:01 - 16:05Dostlarım, bunu yapmak çok kolay.
Biz başardık, değil mi? -
16:05 - 16:08Şans eseri geri dönüp
-
16:08 - 16:11ekosistemimizi inşa ettik.
-
16:11 - 16:14Burada odanın içinde
-
16:14 - 16:17inanıyorum ki aynı kaygıyı duyuyoruz
-
16:17 - 16:20ve Brezilya'da oluşturduğumuz bu modeli
-
16:20 - 16:21burada da uygulayabiliriz.
-
16:21 - 16:24Dünyanın her yerinde
uygulayabiliriz, değil mi? -
16:24 - 16:27İnanıyorum ki bunu hep beraber
yapabiliriz. -
16:27 - 16:29Çok teşekkür ederim.
-
16:29 - 16:33(Alkışlar)
- Title:
- Fotoğrafçılığın sessiz sineması
- Speaker:
- Sebastião Salgado
- Description:
-
Ekonomist Sebastião Salgado, fotoğrafçılığa otuzlu yaşlarında başlamış fakat disiplini bir saplantı haline gelmiştir. Onun uzun yıllar süren projesi, içerisinde ölüm, yıkım ve çürümüşlüğü barındıran küresel bir hikayenin insanlığa olan tarafını hoş bir şekilde ele almıştır. Burada, onu neredeyse öldürecek olan sanatın son derece kişisel bir hikayesini anlatmaktadır. Dünyanın unutulan insanları ve yerlerini konu alan eseri, Genesis'den nefes kesen görüntüler sunmaktadır.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:53
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for The silent drama of photography | ||
Ramazan Şen accepted Turkish subtitles for The silent drama of photography | ||
Ramazan Şen edited Turkish subtitles for The silent drama of photography | ||
Yunus ASIK edited Turkish subtitles for The silent drama of photography | ||
Yunus ASIK edited Turkish subtitles for The silent drama of photography | ||
Yunus ASIK edited Turkish subtitles for The silent drama of photography | ||
Ozlem Serer edited Turkish subtitles for The silent drama of photography | ||
Ozlem Serer edited Turkish subtitles for The silent drama of photography |
Pinar KK
Merhabalar,
Fotoğraflar için "picture" kelimesinin karşılığında "resim" çevirisini kullandığınızı gördüm, ancak fotoğrafla uğraşan biri olarak bunun yanlış bir kullanım olduğunu söylemeliyim. Resim sanatın başka bir kolu, fotoğraf başka. Konuşmacının mesleğinin de fotoğrafçılık (ressamlık değil) olduğunu dikkate aldığınızda "resim" doğru olmuyor. Profesyonel fotoğrafçıların fotoğrafa resim denmesine tepki gösterdiklerine şahit olmuşluğum da var, pek de haksız sayılmazlar, ne dersiniz? :v)
Saygılar, kolay gelsin.
Meric Aydonat
Pinar Hanim, konusma size assigned gozukuyor, istediginiz degisikligi yapabilirsiniz.