< Return to Video

Немая драма фотографии

  • 0:01 - 0:03
    Я не уверен, что всем присутствующим
  • 0:03 - 0:06
    знакомы мои фотографии.
  • 0:06 - 0:10
    Я хотел бы показать некоторые из них,
  • 0:10 - 0:13
    после чего я начну свой рассказ.
  • 0:46 - 0:50
    Я поделюсь с вами вкратце своей историей,
  • 0:50 - 0:52
    так как мы этого ещё коснёмся
  • 0:52 - 0:55
    по ходу выступления.
  • 0:55 - 0:58
    Я родился в 1944 году в Бразилии,
  • 0:58 - 1:02
    во времена, когда Бразилия
    ещё не была рыночной экономикой.
  • 1:02 - 1:04
    Я родился на ферме,
  • 1:04 - 1:08
    на ферме, которая в те времена была
    наполовину покрыта дождевыми лесами.
  • 1:08 - 1:10
    Изумительное место.
  • 1:10 - 1:14
    Я жил рядом с потрясающими птицами,
    потрясающими животными.
  • 1:14 - 1:18
    Я плавал в речках с кайманами.
  • 1:18 - 1:21
    На этой ферме жило около 35 семей,
  • 1:21 - 1:25
    и всё, что мы производили,
    мы потребляли сами.
  • 1:25 - 1:28
    Очень немногое шло на рынок.
  • 1:28 - 1:30
    Раз в год мы отправляли на рынок
  • 1:30 - 1:32
    выращенный крупный рогатый скот.
  • 1:32 - 1:35
    Мы проделывали 45-дневный путь
  • 1:35 - 1:37
    до скотобойни,
  • 1:37 - 1:39
    приводя тысячи голов скота,
  • 1:39 - 1:42
    и 20-дневный путь обратно
  • 1:42 - 1:44
    до нашей фермы.
  • 1:44 - 1:46
    Когда мне исполнилось 15 лет,
  • 1:46 - 1:50
    мне было необходимо покинуть это место,
  • 1:50 - 1:53
    и я уехал в городок немного больше —
    гораздо больше —
  • 1:53 - 1:57
    где я провёл вторую часть средней школы.
  • 1:57 - 2:00
    Там я многому научился.
  • 2:00 - 2:02
    Бразилия урбанизировалась,
    индустриализировалась,
  • 2:02 - 2:07
    а я знал политику. Я стал придерживаться
    скорее радикальных взглядов,
  • 2:07 - 2:10
    вступил в левые партии
  • 2:10 - 2:13
    и стал активистом.
  • 2:13 - 2:16
    Я поступил на университет на экономический,
  • 2:16 - 2:18
    получил степень магистра экономики.
  • 2:18 - 2:21
    Самое важное в моей жизни событие
  • 2:21 - 2:23
    произошло в то же время.
  • 2:23 - 2:26
    Я встретил потрясающую девушку,
  • 2:26 - 2:30
    которая стала моим лучшим другом
    на всю жизнь,
  • 2:30 - 2:34
    союзником во всех моих начинаниях —
  • 2:34 - 2:37
    мою жену, Лелию Ваник Сальгадо.
  • 2:37 - 2:39
    В Бразилии укоренились
    радикальные убеждения.
  • 2:39 - 2:42
    Мы яростно боролись против диктатуры,
  • 2:42 - 2:44
    в тот момент нам всем это было важно:
  • 2:44 - 2:47
    мы могли либо, вооружившись,
    бороться подпольно,
  • 2:47 - 2:50
    либо покинуть Бразилию.
    Мы были слишком молоды,
  • 2:50 - 2:55
    и наша организация решила,
    что нам лучше покинуть страну,
  • 2:55 - 2:56
    так что мы уехали во Францию,
  • 2:56 - 2:58
    где я получил степень доктора экономики,
  • 2:58 - 3:00
    а Лелия стала архитектором.
  • 3:00 - 3:03
    Я работал в инвестиционном банке.
  • 3:03 - 3:06
    Мы много куда ездили,
    финансировали проекты
  • 3:06 - 3:09
    в области экономики и развития Африки
    вместе с Всемирным Банком.
  • 3:09 - 3:12
    В один прекрасный день в мою жизнь
    вторглось искусство фотографии.
  • 3:12 - 3:13
    Я стал фотографом,
  • 3:13 - 3:16
    бросил всё и стал фотографом,
  • 3:16 - 3:19
    стал делать фотографии
  • 3:19 - 3:22
    на важную для меня тематику.
  • 3:22 - 3:24
    Многие говорят мне, что я фотожурналист,
  • 3:24 - 3:27
    фотограф-антрополог,
  • 3:27 - 3:29
    фотограф-активист.
  • 3:29 - 3:32
    Но я сделал гораздо больше.
  • 3:32 - 3:35
    Я сделал фотографию своей жизнью.
  • 3:35 - 3:38
    Я жил в мире фотографии,
  • 3:38 - 3:40
    занимаясь долгосрочными проектами.
  • 3:40 - 3:42
    Я хотел бы продемонстрировать
    несколько фотографий,
  • 3:42 - 3:48
    показывающих социальные проекты,
    в которых я участвовал, изнутри.
  • 3:48 - 3:50
    Я опубликовал много книг
  • 3:50 - 3:53
    по этим фотографиям,
  • 3:53 - 3:57
    но сейчас я покажу всего несколько.
  • 4:43 - 4:47
    В 90-х, с 1994 по 2000 год,
  • 4:47 - 4:50
    я делал серию фотографий
    под названием «Миграция».
  • 4:50 - 4:52
    Эта серия стала книгой,
    а та стала телепередачей.
  • 4:52 - 4:55
    В то время, когда я
    фотографировал эту историю,
  • 4:55 - 5:00
    я переживал очень сложный момент в жизни,
    преимущественно в Руанде.
  • 5:00 - 5:05
    Я наблюдал крайнюю жестокость Руанды.
  • 5:05 - 5:08
    Ежедневно я видел тысячи смертей.
  • 5:08 - 5:11
    Я потерял веру в человечество.
  • 5:11 - 5:15
    Я не верил, что мы можем и дальше так жить,
  • 5:15 - 5:20
    и меня поразил стафилококк.
  • 5:20 - 5:23
    Инфекция расползлась по всему телу.
  • 5:23 - 5:28
    Когда я занимался любовью со своей женой,
    из меня вытекала не сперма,
  • 5:28 - 5:31
    а кровь.
  • 5:31 - 5:34
    Я посетил доктора моего друга в Париже,
  • 5:34 - 5:36
    сказал ему, что серьёзно болен.
  • 5:36 - 5:39
    Он провёл долгое обследование
    и сказал мне: «Себастьян,
  • 5:39 - 5:42
    ты не болен,
    твоя простата в идеальном состоянии.
  • 5:42 - 5:46
    Просто ты видел так много смертей,
    что сам начал умирать.
  • 5:46 - 5:49
    Тебе нужно остановиться. Остановись.
  • 5:49 - 5:54
    Ты должен остановиться, иначе ты умрёшь».
  • 5:54 - 5:58
    И я решил остановиться.
  • 5:58 - 6:00
    Я был разочарован в фотографии,
  • 6:00 - 6:02
    во всём остальном в нашем мире,
  • 6:02 - 6:06
    и решил вернуться в родные края.
  • 6:06 - 6:08
    Всё произошло по чистой случайности.
  • 6:08 - 6:11
    К тому моменту
    мои родители сильно состарились.
  • 6:11 - 6:15
    У меня семь сестёр.
    Я единственный сын в семье,
  • 6:15 - 6:16
    так что они решили
  • 6:16 - 6:19
    передать землю мне и Лелии.
  • 6:19 - 6:25
    Когда я получил эту землю,
    она была так же мертва, как и я.
  • 6:25 - 6:28
    Когда я был ребёнком, земля более чем на 50%
    была покрыта дождевыми лесами.
  • 6:28 - 6:30
    Когда мы получили землю,
  • 6:30 - 6:33
    дождевых лесов осталось
    менее половины процента,
  • 6:33 - 6:35
    как и во всём регионе.
  • 6:35 - 6:38
    Мы вырубили много лесов
  • 6:38 - 6:41
    для развития Бразилии.
  • 6:41 - 6:43
    Так же, как вы делали здесь в США,
  • 6:43 - 6:45
    или в Индии, где угодно на Земле.
  • 6:45 - 6:47
    Мы вступаем в жёсткое противоречие
  • 6:47 - 6:49
    и разрушаем всё вокруг нас
  • 6:49 - 6:52
    с целью развития территории.
  • 6:52 - 6:56
    На этой ферме, где раньше
    паслись тысячи голов скота,
  • 6:56 - 6:58
    осталось всего несколько сотен,
  • 6:58 - 7:01
    и мы не знали, что с ними делать.
  • 7:01 - 7:05
    Лелии пришла в голову
    невероятная, безумная идея.
  • 7:05 - 7:09
    Она предложила: «А почему бы нам не вернуть
    дождевые леса, которые были на этом месте раньше?
  • 7:09 - 7:11
    Ты говоришь, что ты родился в раю.
  • 7:11 - 7:14
    Давай выстроим рай заново».
  • 7:14 - 7:17
    Я наведался к своему хорошему другу,
  • 7:17 - 7:18
    который занимался высаживанием лесов,
  • 7:18 - 7:20
    и попросил его подготовить для нас проект.
  • 7:20 - 7:22
    Мы принялись за работу.
    Мы начали сажать лес.
  • 7:22 - 7:26
    В первый год мы потеряли
    много деревьев, во второй год меньше,
  • 7:26 - 7:31
    и постепенно мёртвая земля оживала.
  • 7:31 - 7:35
    Мы начали сажать сотни тысяч деревьев,
  • 7:35 - 7:38
    только местные породы,
  • 7:38 - 7:42
    чтобы выстроить экосистему,
    идентичную той, которая была разрушена.
  • 7:42 - 7:46
    Жизнь невиданным образом
    начала возвращаться в эти места.
  • 7:46 - 7:49
    Было важно переоборудовать нашу землю
  • 7:49 - 7:50
    под национальный парк.
  • 7:50 - 7:53
    Мы это сделали. Мы отдали
    эту землю обратно природе.
  • 7:53 - 7:54
    Она стала национальным парком.
  • 7:54 - 7:58
    Мы создали организацию Instituto Terra
  • 7:58 - 8:03
    и разработали большой экологический проект,
    получив финансирование со всего света.
  • 8:03 - 8:07
    Здесь, в Лос-Анджелесе,
    в области залива Сан-Франциско,
  • 8:07 - 8:09
    на всю сумму средств нам
    предоставлялся налоговый вычет.
  • 8:09 - 8:12
    Нас финансировали из Испании,
    Италии и особенно Бразилии.
  • 8:12 - 8:15
    В Бразилии мы работали
    со многими компаниями,
  • 8:15 - 8:17
    которые вложились в наш проект,
    и с правительством.
  • 8:17 - 8:21
    Ко мне возвращалась жизнь,
    и я сильно захотел
  • 8:21 - 8:24
    вернуться к фотографии,
    снова фотографировать.
  • 8:24 - 8:28
    На этот раз я не хотел фотографировать
  • 8:28 - 8:32
    то единственное животное, которое
    я фотографировал всю жизнь, — людей.
  • 8:32 - 8:35
    Я захотел фотографировать других животных,
  • 8:35 - 8:37
    фотографировать пейзажи,
  • 8:37 - 8:40
    фотографировать людей времён
    начала человеческой цивилизации,
  • 8:40 - 8:43
    когда мы жили в гармонии с природой.
  • 8:43 - 8:47
    Так я и сделал.
    Я начал в начале 2004 года,
  • 8:47 - 8:50
    закончил в конце 2011-ого.
  • 8:50 - 8:53
    Мы создали
    удивительное множество фотографий,
  • 8:53 - 8:57
    а результат — Лелия занималась
    дизайном всех моих книг,
  • 8:57 - 9:00
    всех моих телепередач. Она создатель шоу.
  • 9:00 - 9:02
    С помощью этих фотографий
  • 9:02 - 9:08
    мы хотим разжечь дискуссию о том, какие
    нетронутые богатства ещё остались на планете,
  • 9:08 - 9:11
    и о том, что мы должны сохранить,
  • 9:11 - 9:14
    если хотим жить, достичь
    определённого равновесия.
  • 9:14 - 9:17
    Я хотел посмотреть на людей
  • 9:17 - 9:23
    во времена, когда мы пользовались
    каменными инструментами.
  • 9:23 - 9:25
    Такие люди всё ещё существуют.
    На прошлой неделе
  • 9:25 - 9:28
    я был в Национальном фонде
    индейцев Бразилии.
  • 9:28 - 9:31
    Только в лесах Амазонки
    есть около 110 групп индейцев,
  • 9:31 - 9:34
    с которыми пока не установлена связь.
  • 9:34 - 9:36
    Нам нужно охранять леса.
  • 9:36 - 9:41
    Я надеюсь, что с помощью этих
    фотографий мы сможем накопить
  • 9:41 - 9:44
    информацию, целую систему информации.
  • 9:44 - 9:47
    Мы попытались сделать
    презентацию нашей планеты,
  • 9:47 - 9:49
    и я хотел бы показать
    всего несколько фотографий
  • 9:49 - 9:52
    этого проекта.
  • 11:48 - 11:50
    Это — (Аплодисменты) —
  • 11:50 - 11:55
    Спасибо. Спасибо вам большое.
  • 11:57 - 12:00
    За сохранение всего этого
  • 12:00 - 12:02
    нам нужно яростно бороться.
  • 12:02 - 12:06
    Но есть ещё кое-что,
    что нам нужно восстановить:
  • 12:06 - 12:10
    наши общества во всём их многообразии.
  • 12:10 - 12:13
    Мы находимся в точке невозврата.
  • 12:13 - 12:15
    Мы вступаем в немыслимое противоречие.
  • 12:15 - 12:17
    Чтобы всё это выстроить,
    мы многое разрушаем.
  • 12:17 - 12:20
    Наш лес в Бразилии, этот древний лес,
  • 12:20 - 12:22
    который был размером с Калифорнию,
  • 12:22 - 12:25
    сегодня вырублен на 93%.
  • 12:25 - 12:28
    Здесь, на западном берегу,
    вы тоже вырубили свои леса.
  • 12:28 - 12:31
    Разве нет? Калифорнийские секвойи исчезли.
  • 12:31 - 12:33
    Исчезли очень быстро, пропали.
  • 12:33 - 12:36
    По пути сюда из Атланты, два дня назад,
  • 12:36 - 12:38
    я пролетал над пустынями,
  • 12:38 - 12:41
    которые мы породили
    своими собственными руками.
  • 12:41 - 12:43
    В Индии больше нет деревьев.
    В Испании больше нет деревьев.
  • 12:43 - 12:47
    Нам нужно вернуть все эти леса.
  • 12:47 - 12:50
    В них отражается наша сущность.
  • 12:50 - 12:55
    Нам нужно дышать. Единственный завод,
  • 12:55 - 12:58
    способный превратить
    углекислый газ в кислород, —
  • 12:58 - 13:00
    это леса.
  • 13:00 - 13:04
    Единственная машина,
    способная поглотить углерод,
  • 13:04 - 13:07
    который мы производим, —
  • 13:07 - 13:11
    несмотря на сокращение выбросов,
    мы всё ещё производим углекислый газ, —
  • 13:11 - 13:13
    это деревья.
  • 13:13 - 13:17
    Зададимся вопросом:
    три или четыре недели назад
  • 13:17 - 13:19
    в новостях говорилось
  • 13:19 - 13:22
    о гибели миллионов рыб в Норвегии
  • 13:22 - 13:25
    в результате недостатка кислорода в воде.
  • 13:25 - 13:27
    Я задаюсь вопросом:
    а что если в какой-то момент
  • 13:27 - 13:31
    нам всем — всем видам животных,
    включая нас, —
  • 13:31 - 13:34
    перестанет хватать кислорода?
    Это стало бы огромной проблемой.
  • 13:34 - 13:39
    Для водных ресурсов деревья очень важны.
  • 13:39 - 13:42
    Я приведу пример,
    и вы сразу всё поймёте.
  • 13:42 - 13:46
    Если вы, счастливые обладатели
    густых волос на голове,
  • 13:46 - 13:50
    примете душ, у вас уйдёт
  • 13:50 - 13:53
    около двух-трёх часов, чтобы их высушить,
  • 13:53 - 13:55
    если не пользоваться феном.
  • 13:55 - 14:00
    У меня на это уйдёт минута.
    То же самое с деревьями.
  • 14:00 - 14:03
    Деревья — волосы нашей планеты.
  • 14:03 - 14:07
    Когда в месте, где нет деревьев, идёт дождь,
  • 14:07 - 14:10
    всего за несколько минут
    формируется поток из воды,
  • 14:10 - 14:13
    который размывает почву,
    разрушает водные источники,
  • 14:13 - 14:15
    разрушает реки,
  • 14:15 - 14:16
    высушивая местность.
  • 14:16 - 14:20
    Когда есть деревья, корневая система
    сдерживает поток воды.
  • 14:20 - 14:23
    Ветви деревьев, падающие листья
  • 14:23 - 14:25
    создают влажную среду.
  • 14:25 - 14:30
    Они проводят месяцы
    под водой, поступают в реки
  • 14:30 - 14:33
    и поддерживают их функционирование.
  • 14:33 - 14:35
    Это важнее всего,
  • 14:35 - 14:39
    если представить, что вода нужна
    для любого процесса в нашей жизни.
  • 14:39 - 14:42
    Завершая, я хотел бы показать вам
  • 14:42 - 14:44
    несколько фотографий,
  • 14:44 - 14:47
    которые очень важны для меня
    в этом русле.
  • 14:47 - 14:49
    Помните, как я сказал,
  • 14:49 - 14:52
    что ферма, полученная мной от родителей,
  • 14:52 - 14:54
    была моим раем? Вот эта ферма.
  • 14:54 - 15:00
    Почва совершенно испортилась,
    размылась, земля высохла.
  • 15:00 - 15:02
    На этой фотографии можно увидеть,
  • 15:02 - 15:06
    как мы начали строить образовательный центр,
  • 15:06 - 15:11
    ставший достаточно крупным
    экологическим центром в Бразилии.
  • 15:11 - 15:16
    На этой фотографии много маленьких точек.
  • 15:16 - 15:19
    В каждой из них мы посадили дерево.
  • 15:19 - 15:21
    Их тысячи.
  • 15:21 - 15:24
    Сейчас я покажу вам фотографии,
    сделанные на том же самом месте
  • 15:24 - 15:26
    два месяца назад.
  • 15:28 - 15:35
    (Аплодисменты)
  • 15:37 - 15:39
    В начале я сказал вам, что нужно посадить
  • 15:39 - 15:43
    примерно 2,5 миллиона деревьев
  • 15:43 - 15:46
    около двух ста пород,
  • 15:46 - 15:49
    чтобы восстановить экосистему.
  • 15:49 - 15:52
    Покажу вам последнюю фотографию.
  • 15:52 - 15:55
    Сейчас у нас есть два миллиона деревьев.
  • 15:55 - 15:56
    Эти деревья поглощают
  • 15:56 - 16:01
    около 100 тысячи тонн углерода.
  • 16:01 - 16:05
    Друзья, это очень просто. Мы сделали это!
  • 16:05 - 16:08
    По воле случая, произошедшего со мной,
  • 16:08 - 16:11
    мы вернулись и выстроили экосистему.
  • 16:11 - 16:14
    Всех нас в этом зале
  • 16:14 - 16:17
    волнует одна и та же вещь.
  • 16:17 - 16:20
    Ту модель, которую мы создали в Бразилии,
  • 16:20 - 16:21
    можно применить здесь.
  • 16:21 - 16:24
    Её можно применить по всему миру,
    разве не так?
  • 16:24 - 16:27
    Я верю, что вместе мы сможем это сделать.
  • 16:27 - 16:29
    Спасибо вам большое.
  • 16:29 - 16:33
    (Аплодисменты)
Title:
Немая драма фотографии
Speaker:
Себастьян Сальгадо
Description:

Доктор экономических наук Себастьян Сальгадо начал заниматься фотографией на четвёртом десятке лет жизни, но она стала его страстью. Его долгосрочные проекты прекрасным образом вбирают в себя человеческую сторону глобальной истории, которая так часто повествует о смерти, разрушении и упадке. Он рассказывает глубоко личную историю о профессии, которая чуть его не убила, и показывает захватывающие дух фотографии с его последнего проекта, «Бытие», повествующего о забытых миром людях и местах.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:53
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The silent drama of photography Jun 29, 2014, 9:26 PM
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for The silent drama of photography May 20, 2013, 3:16 PM
Olga Dmitrochenkova accepted Russian subtitles for The silent drama of photography May 20, 2013, 3:15 PM
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for The silent drama of photography May 20, 2013, 3:07 PM
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for The silent drama of photography May 20, 2013, 3:07 PM
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for The silent drama of photography May 20, 2013, 2:05 PM
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for The silent drama of photography May 20, 2013, 2:05 PM
Elena Talalasova edited Russian subtitles for The silent drama of photography May 19, 2013, 12:35 PM
Show all

Russian subtitles

Revisions Compare revisions