Sebastião Salgado: Tiché drama ve fotografii
-
0:01 - 0:03Nejsem si jist, zda všichni
-
0:03 - 0:06znáte mé fotky.
-
0:06 - 0:10Chci začít tím, že vám jich pár ukážu,
-
0:10 - 0:13a potom budu mluvit.
-
0:46 - 0:50Musím vám říct něco málo o své minulosti,
-
0:50 - 0:52protože ji tady budu zmiňovat
-
0:52 - 0:55během své přednášky.
-
0:55 - 0:58Narodil jsem se v Brazílii roku 1944,
-
0:58 - 1:02tedy v době, kdy Brazílie ještě nebyla tržní ekonomikou.
-
1:02 - 1:04Narodil jsem se na farmě,
-
1:04 - 1:08kterou z více jak padesáti procent tvořil deštný prales.
-
1:08 - 1:10Úžasné místo.
-
1:10 - 1:14Žil jsem obklopen nádhernými ptáky a zvířaty,
-
1:14 - 1:18plaval jsem s kajmany v našich říčkách.
-
1:18 - 1:21Na této farmě žilo okolo 35 rodin
-
1:21 - 1:25a vše, co jsme si tam vypěstovali, jsme snědli.
-
1:25 - 1:28Jen velmi málo produktů putovalo na trh.
-
1:28 - 1:30To jediné, co jedenkrát do roka šlo na trh,
-
1:30 - 1:32byl dobytek, který jsme chovali
-
1:32 - 1:35a podnikali jsme cesty dlouhé 45 dní,
-
1:35 - 1:37abychom se dostali na jatka
-
1:37 - 1:39s tisíci kusy dobytka,
-
1:39 - 1:42a pak dalších 20 dní cesty zpátky
-
1:42 - 1:44na naši farmu.
-
1:44 - 1:46Když mi bylo 15,
-
1:46 - 1:50musel jsem toto místo opustit
-
1:50 - 1:53a vydat se do města o něco většího - o dost většího,
-
1:53 - 1:57kde jsem absolvoval druhý stupeň střední školy.
-
1:57 - 2:00Naučil jsem se tam různé věci.
-
2:00 - 2:02Brazílie se začínala urbanizovat, industrializovat
-
2:02 - 2:07a já jsem znal politiku. Stal se ze mě tak trochu radikál,
-
2:07 - 2:10byl jsem členem levicových stran
-
2:10 - 2:13a byl ze mě aktivista.
-
2:13 - 2:16Nastoupil jsem na univerzitu, abych se stal ekonomem.
-
2:16 - 2:18Získal jsem titul z ekonomie.
-
2:18 - 2:21A také ta nejdůležitější věc v mém životě
-
2:21 - 2:23se stala v této době.
-
2:23 - 2:26Potkal jsem úžasnou dívku,
-
2:26 - 2:30která se stala mou celoživotně nejlepší kamarádkou
-
2:30 - 2:34a společnicí ve všem, co jsem doposud udělal,
-
2:34 - 2:37svou ženu, Léliu Wanick Salgado.
-
2:37 - 2:39Brazílie se silně zradikalizovala.
-
2:39 - 2:42Tvrdě jsme bojovali proti diktátorství
-
2:42 - 2:44a najednou bylo nutné se rozhodnout:
-
2:44 - 2:47jít do ilegality se zbraní v ruce,
-
2:47 - 2:50nebo opustit Brazílii. Byli jsme příliš mladí
-
2:50 - 2:55a naše organizace se domnívala, že bude lepší, když odjedeme,
-
2:55 - 2:56a tak jsme šli do Francie,
-
2:56 - 2:58kde jsem získal doktorát z ekonomie
-
2:58 - 3:00a Lélia se stala architektkou.
-
3:00 - 3:03Poté jsem pracoval pro investiční banku.
-
3:03 - 3:06Hodně jsme cestovali, financovali rozvoj,
-
3:06 - 3:09ekonomické projekty v Africe ve spolupráci se Světovou bankou.
-
3:09 - 3:12A jednoho dne do mého života vtrhla fotografie.
-
3:12 - 3:13Stal se ze mě fotograf,
-
3:13 - 3:16opustil jsem všechno, stal se fotografem
-
3:16 - 3:19a začal jsem fotografovat to,
-
3:19 - 3:22co pro mne bylo důležité.
-
3:22 - 3:24Mnoho lidí říká, že jsem fotoreportér,
-
3:24 - 3:27že jsem fotograf antropolog,
-
3:27 - 3:29že jsem fotograf aktivista.
-
3:29 - 3:32Ale já jsem dělal mnohem víc, než to.
-
3:32 - 3:35Fotografii jsem pojal jako svůj život.
-
3:35 - 3:38Žil jsem cele uvnitř fotografie,
-
3:38 - 3:40pracoval na dlouhodobých projektech
-
3:40 - 3:42a chci teď ukázat jen pár obrázků,
-
3:42 - 3:48a zase v nich poznáte mnoho sociálních projektů,
-
3:48 - 3:50kterých jsem se účastnil, o těchto fotografiích
-
3:50 - 3:53jsem sepsal mnoho knih,
-
3:53 - 3:57ale ukáži vám teď jen některé.
-
4:43 - 4:47V 90. letech, v letech 1994 až 2000,
-
4:47 - 4:50jsem fotil příběh nazvaný Migrace.
-
4:50 - 4:52Vznikla z toho kniha. Vznikl z toho pořad.
-
4:52 - 4:55Ale v průběhu doby, kdy jsem to fotil
-
4:55 - 5:00jsem zažil velice těžkou chvilku svého života, zejména ve Rwandě.
-
5:00 - 5:05Ve Rwandě jsem byl svědkem obrovské brutality.
-
5:05 - 5:08Viděl jsem tisíce úmrtí každý den.
-
5:08 - 5:11Ztratil jsem víru v člověka.
-
5:11 - 5:15Nevěřil jsem, že máme právo nadále žít,
-
5:15 - 5:20a začal jsem být atakován svým vlastním stafylokokem.
-
5:20 - 5:23Infekci jsem měl všude.
-
5:23 - 5:28Když jsem se miloval se svou ženou, nevyšlo ze mě žádné sperma,
-
5:28 - 5:31jen krev.
-
5:31 - 5:34Zašel jsem za přítelovým doktorem v Paříži
-
5:34 - 5:36a řekl mu, že jsem zcela nemocný.
-
5:36 - 5:39Dlouze mě vyšetřoval a pak mi řekl: "Sebastiane,
-
5:39 - 5:42nemocný nejsi, tvá prostata je v naprostém pořádku.
-
5:42 - 5:46Co se stalo je, že jsi viděl tolik smrti, že teď sám umíráš.
-
5:46 - 5:49Musíš toho nechat. Nechat.
-
5:49 - 5:54Musíš toho nechat, protože v opačném případě zemřeš."
-
5:54 - 5:58A já se rozhodl přestat.
-
5:58 - 6:00Měl jsem po krk fotografie
-
6:00 - 6:02i všeho okolo,
-
6:02 - 6:06a tak jsem se rozhodl vrátit do svého rodiště.
-
6:06 - 6:08Byla to velká shoda náhod.
-
6:08 - 6:11Přišlo to v čas, kdy moji rodiče velmi zestárli.
-
6:11 - 6:15Mám sedm sester. Jsem jedním z mála mužů v naší rodině
-
6:15 - 6:16a oni se společně dohodli,
-
6:16 - 6:19že celý pozemek předají Léile a mně.
-
6:19 - 6:25Když jsme ten kus země dostali, byl mrtvý jako já.
-
6:25 - 6:28Za mého dětství to byl z padesáti procent deštný prales.
-
6:28 - 6:30Když jsme tu zem dostali,
-
6:30 - 6:33deštný prales tvořil jen půl procenta,
-
6:33 - 6:35tak jako v celém našem regionu.
-
6:35 - 6:38V zájmu rozvoje, rozvoje Brazílie,
-
6:38 - 6:41jsme zničili hodně našich lesů.
-
6:41 - 6:43Stejně jako tomu bylo tady ve Spojených Státech
-
6:43 - 6:45nebo v Indii, či kdekoliv na této planetě.
-
6:45 - 6:47V zájmu rozvoje
-
6:47 - 6:49se dostáváme do obrovského rozporu s tím,
-
6:49 - 6:52že ničíme vše kolem nás.
-
6:52 - 6:56Tato farma, která mívala tisíce kusů dobytka,
-
6:56 - 6:58měla teď sotva pár stovek
-
6:58 - 7:01a my jsme nevěděli, jak s nimi naložit.
-
7:01 - 7:05A Lélia přišla s nápadem, s bláznivým nápadem.
-
7:05 - 7:09Zeptala se mě, proč sem nevrátím deštný prales, který tu býval?
-
7:09 - 7:11Tvrdíš, že jsi se narodil v ráji.
-
7:11 - 7:14Tak ten ráj znovu postavme.
-
7:14 - 7:17A tak jsem šel za svým dobrým kamarádem,
-
7:17 - 7:18který projektoval lesy,
-
7:18 - 7:20aby pro nás připravil projekt
-
7:20 - 7:22a začali jsme. Začali jsme sázet
-
7:22 - 7:26a první rok jsme přišli o mnoho stromů, další rok to bylo méně
-
7:26 - 7:31a pomaloučku, polehoučku se ta mrtvá krajina znovuzrodila.
-
7:31 - 7:35Začali jsme sázet stovky tisíců stromů
-
7:35 - 7:38pouze místní druhy, domácí druhy,
-
7:38 - 7:42až jsme vytvořili ekosystém identický s tím, který jsme zničili
-
7:42 - 7:46a život se začal navracet neuvěřitelným způsobem.
-
7:46 - 7:49Bylo pro nás důležité, abychom náš pozemek přeměnili
-
7:49 - 7:50v národní park.
-
7:50 - 7:53Přeměnili jsme ho. Vrátili jsme ho zpět přírodě.
-
7:53 - 7:54Stal se z něj národní park.
-
7:54 - 7:58Založili jsme instituci nazvanou Instituto Terra [Institut Země]
-
7:58 - 8:03a vytvořili jsme velký enviromentální projekt, abychom sháněli peníze všude možně.
-
8:03 - 8:07Tady v Los Angeles, v Bay Area v San Francisku,
-
8:07 - 8:09v USA se to dalo odečíst z daní.
-
8:09 - 8:12Získávali jsme peníze ve Španělsku, v Itálii a hodně v Brazílii.
-
8:12 - 8:15V Brazílii jsme spolupracovali s mnoha společnostmi,
-
8:15 - 8:17které do tohoto projektu investovaly, s vládou.
-
8:17 - 8:21A najednou se život začal dít a já si moc přál
-
8:21 - 8:24vrátit se k fotografování a znovu fotit.
-
8:24 - 8:28Mým přáním tentokrát bylo nefotografovat už
-
8:28 - 8:32to jedno jediné zvíře, které jsem fotil celý život: nás.
-
8:32 - 8:35Chtěl jsem fotit ostatní zvířata,
-
8:35 - 8:37krajinu,
-
8:37 - 8:40nás, ale to dřívější my,
-
8:40 - 8:43kdy jsme žili v rovnováze s přírodou.
-
8:43 - 8:47A šel jsem do toho. Začal jsem zkraje roku 2004
-
8:47 - 8:50a skončil na sklonku roku 2011.
-
8:50 - 8:53Udělali jsme neskutečné množství obrázků
-
8:53 - 8:57a výsledek? Lélia dala podobu všem mým knihám,
-
8:57 - 9:00všem mým výstavám. Stala se tvůrcem těch výstav.
-
9:00 - 9:02Pomocí těchto obrázků chceme
-
9:02 - 9:08podnítit diskuzi o tom, co je na naší planetě neposkvrněné
-
9:08 - 9:11a co musíme v takovém stavu udržet,
-
9:11 - 9:14chceme-li žít, chceme-li najít rovnováhu v našem životě.
-
9:14 - 9:17Chtěl jsem nás poznat,
-
9:17 - 9:23když jsme ještě používali naše oči a kamenné nástroje.
-
9:23 - 9:25Ještě stále existujeme. Minulý týden
-
9:25 - 9:28jsem navštívil Nadaci Brazilských Indiánů
-
9:28 - 9:31a jen v Amazonii žije okolo 110 skupin
-
9:31 - 9:34Indiánů, se kterými dosud nebyl navázán kontakt.
-
9:34 - 9:36V tomto smyslu musíme lesy chránit.
-
9:36 - 9:41A já věřím, že tyto obrázky mohou vytvářet
-
9:41 - 9:44informace, informační systém.
-
9:44 - 9:47Pokusili jsme se ukázat planetu jinak
-
9:47 - 9:49a já vám chci nyní ukázat pár záběrů
-
9:49 - 9:52z tohoto projektu, prosím.
-
11:48 - 11:50Takže, zde... (Potlesk) ...
-
11:50 - 11:55Děkuji. Děkuji mnohokrát.
-
11:57 - 12:00Musíme velmi tvrdě bojovat,
-
12:00 - 12:02abychom toto udrželi tak, jak to je.
-
12:02 - 12:06Je tam ovšem jiná část, kterou musíme společně přetvořit,
-
12:06 - 12:10naše společenství, moderní rodinu společenství,
-
12:10 - 12:13nacházíme se v bodě, ze kterého není cesty zpátky.
-
12:13 - 12:15My však vytváříme neuvěřitelný protiklad.
-
12:15 - 12:17Abychom toto všechno vytvořili, mnoho ničíme.
-
12:17 - 12:20Náš les v Brazílii, ten prastarý les
-
12:20 - 12:22velikosti Kalifornie
-
12:22 - 12:25je dnes zničený z 93 procent.
-
12:25 - 12:28Zde na Východním pobřeží jste zničili svůj les.
-
12:28 - 12:31Tady kolem, ne? Lesy sekvojí jsou ty tam.
-
12:31 - 12:33Zmizely příliš rychle.
-
12:33 - 12:36Když jsem sem před dvěma dny cestoval z Atlanty,
-
12:36 - 12:38letěl jsem přes pouště,
-
12:38 - 12:41které jsme vyrobili, vydráždili vlastníma rukama.
-
12:41 - 12:43V Indii už nejsou stromy. Ve Španělsku už nejsou stromy.
-
12:43 - 12:47A my tamní lesy musíme znovu založit.
-
12:47 - 12:50Ty lesy jsou podstatou našeho života.
-
12:50 - 12:55Potřebujeme dýchat. Jediná továrna
-
12:55 - 12:58schopná přeměnit oxid uhličitý na kyslík
-
12:58 - 13:00jsou právě ty lesy.
-
13:00 - 13:04Jediný přístroj schopný zachytit uhlík,
-
13:04 - 13:07jež vyrábíme i tehdy,
-
13:07 - 13:11když se snažíme jeho množství snížit, protože vším, co děláme, produkujeme oxid uhličitý,
-
13:11 - 13:13jsou stromy.
-
13:13 - 13:17Položím otázku: před třemi nebo čtyřmi týdny
-
13:17 - 13:19jsme v novinách zahlédli
-
13:19 - 13:22milióny mrtvých ryb v Norsku.
-
13:22 - 13:25Nedostatek kyslíku ve vodě.
-
13:25 - 13:27Sám jsem si položil tu otázku, zda za chvíli
-
13:27 - 13:31nebudou kyslík postrádat všechny živočišné druhy,
-
13:31 - 13:34včetně toho našeho - to by pro nás bylo velmi složité.
-
13:34 - 13:39Pro vodní systém jsou stromy zásadní.
-
13:39 - 13:42Uvedu malý příklad, kterému snadno porozumíte.
-
13:42 - 13:46Vy šťastlivci, kteří máte hlavu plnou vlasů,
-
13:46 - 13:50když se osprchujete, zabere vám to
-
13:50 - 13:53dvě až tři hodiny než vlasy usušíte,
-
13:53 - 13:55pokud nepoužijete fén.
-
13:55 - 14:00Mně stačí minutka a jsou suché. Stejné je to i se stromy.
-
14:00 - 14:03Stromy jsou vlasy naší planety.
-
14:03 - 14:07Prší-li v místech, kde nejsou stromy,
-
14:07 - 14:10voda se během několika minut přiřítí v proudu,
-
14:10 - 14:13sebere půdu, znehodnotí náš zdroj vody,
-
14:13 - 14:15zničí naše řeky
-
14:15 - 14:16a nezanechá žádnou vlhkost.
-
14:16 - 14:20Tam, kde jsou stromy, vodu drží systém kořenů.
-
14:20 - 14:23Veškeré větve stromů, listy, jež opadají,
-
14:23 - 14:25vytváří vlhké prostředí
-
14:25 - 14:30a celé měsíce zůstávají pod vodou, odplouvají do řek,
-
14:30 - 14:33a zachovávají náš zdroj, naše řeky.
-
14:33 - 14:35To je ta nejdůležitější věc,
-
14:35 - 14:39uvědomit si, že vodu potřebujeme pro každou činnost v našem životě.
-
14:39 - 14:42Závěrem bych vám teď chtěl ukázat
-
14:42 - 14:44pár obrázků, které jsou pro mě
-
14:44 - 14:47v daném směru velmi důležité.
-
14:47 - 14:49Vzpomínáte, jak jsem vám vyprávěl,
-
14:49 - 14:52že když jsem dostal farmu od svých rodičů,
-
14:52 - 14:54byl to můj ráj, má farma.
-
14:54 - 15:00Pozemek kompletně zničený, eroze, vysušená půda.
-
15:00 - 15:02Na tomto obrázku však můžete vidět,
-
15:02 - 15:06že jsme začali stavět vzdělávací centrum,
-
15:06 - 15:11ze kterého vzešlo celkem velké enviromentální centrum v Brazílii.
-
15:11 - 15:16Na této fotce vidíte mnoho malých teček.
-
15:16 - 15:19V každém z těchto míst jsme zasadili strom.
-
15:19 - 15:21Jsou tam tisíce stromů.
-
15:21 - 15:24A teď vám ukážu obrázky pořízené na naprosto stejném místě
-
15:24 - 15:26před dvěma měsíci.
-
15:28 - 15:35(Potlesk)
-
15:37 - 15:39Na začátku jsem vám řekl, že bylo nutné
-
15:39 - 15:43vysázet okolo dvou a půl miliónu stromů
-
15:43 - 15:46dvou set různých druhů,
-
15:46 - 15:49abychom znovuvytvořili ekosystém.
-
15:49 - 15:52Ukážu vám poslední obrázek.
-
15:52 - 15:55V zemi teď máme dva milióny stromů.
-
15:55 - 15:56V současné době oddělujeme
-
15:56 - 16:01něco kolem sto tisíc tun uhlíku s pomocí těchto stromů.
-
16:01 - 16:05Přátelé, je velmi snadné to udělat. My jsme to dokázali, no ne?
-
16:05 - 16:08Díky nehodě, která se mi přihodila,
-
16:08 - 16:11jsme se vrátili, vytvořili ekosystém.
-
16:11 - 16:14Nám v této místnosti,
-
16:14 - 16:17jak věřím, jde o stejnou věc
-
16:17 - 16:20a model, jaký jsme vytvořili v Brazílii
-
16:20 - 16:21bude možné uplatnit i zde.
-
16:21 - 16:24Můžeme jej aplikovat kdekoliv na světě, ne?
-
16:24 - 16:27A já věřím, že to můžeme dělat společně.
-
16:27 - 16:29Děkuji mnohokrát.
-
16:29 - 16:33(Potlesk)
- Title:
- Sebastião Salgado: Tiché drama ve fotografii
- Speaker:
- Sebastião Salgado
- Description:
-
Doktor ekonomie Sebastião Salgado se začal věnovat fotografii až ve třiceti letech, tento obor se však stal jeho vášní. Jeho dlouholeté projekty nádherně zachycují lidskou stránku globálního příběhu, který až příliš často zahrnuje smrt, destrukci nebo úpadek. Salgado nyní vypráví velmi osobní příběh o řemeslu, které jej málem zabilo, a ukazuje dechberoucí obrázky ze své poslední práce, Genesis, jež dokumentuje zapomenuté lidi a místa ve světě.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:53
Jan Kadlec approved Czech subtitles for The silent drama of photography | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for The silent drama of photography | ||
Lukáš Trnka accepted Czech subtitles for The silent drama of photography | ||
Lukáš Trnka edited Czech subtitles for The silent drama of photography | ||
Markéta Jansová edited Czech subtitles for The silent drama of photography | ||
Markéta Jansová edited Czech subtitles for The silent drama of photography | ||
Markéta Jansová edited Czech subtitles for The silent drama of photography | ||
Markéta Jansová edited Czech subtitles for The silent drama of photography |