Бессі Менсон: Ретушування життя через фотографію
-
0:01 - 0:05До березня 2011 року я працювала ретушером фотографій
-
0:05 - 0:08у Нью-Йорку.
-
0:08 - 0:10Ретушери - це бліді, безликі створіння.
-
0:10 - 0:12Вони ховаються у темних приміщеннях без вікон
-
0:12 - 0:15і більшість часу уникають сонячного світла.
-
0:15 - 0:19Ми, ретушери, робимо худих моделей ще худішими, ідеальну шкіру - ідеальнішою,
-
0:19 - 0:21а неможливе - можливим.
-
0:21 - 0:25Преса нас постійно критикує,
-
0:25 - 0:29проте серед нас є дійсно талановиті люди
-
0:29 - 0:31з багатолітнім досвідом
-
0:31 - 0:34та здатні дати фахову оцінку зображенням і фотографії.
-
0:34 - 0:4011 березня 2011 року зі свого дому я спостерігала
-
0:40 - 0:43за реакцією усього світу на трагічні події, що розвивались в Японії.
-
0:43 - 0:46Невдовзі, волонтери однієї організації,
-
0:46 - 0:50серед яких була і я, у складі миротворчої місії
-
0:50 - 0:52прибули на місце катастрофи.
-
0:52 - 0:55Я, разом із сотнями інших волонтерів,
-
0:55 - 0:56усвідомлювала, що ми не можемо просто сидіти вдома,
-
0:56 - 1:00тому я вирішила приєднатися до них на три тижні.
-
1:00 - 1:0413 травня я вирушила до міста Офунато.
-
1:04 - 1:07Це маленьке риболовне місто в префектурі Іванте,
-
1:07 - 1:10з населенням приблизно 50 тис осіб,
-
1:10 - 1:13одне з перших, що постраждало від цунамі.
-
1:13 - 1:15Висота хвиль досягала відмітки 24 метри
-
1:15 - 1:18і навіть більше,
-
1:18 - 1:20хвилі поширилися більш, ніж на 3 км вглиб міста.
-
1:20 - 1:23Наскільки ви можете собі уявити, місто було спустошене.
-
1:23 - 1:26Ми розчищали від уламків магістралі і канави.
-
1:26 - 1:29Ми розчищали школи, очищали доми від бруду і непотребу
-
1:29 - 1:32та готували їх до відновлення.
-
1:32 - 1:36Ми прибрали тонни смердючих та гниючих рибних рештків
-
1:36 - 1:38з місцевої рибопереробної фабрики.
-
1:38 - 1:42Ми були брудними, проте нам це подобалось.
-
1:42 - 1:45Протягом тижнів усі волонтери і місцеві жителі разом
-
1:45 - 1:47знаходили схожі речі.
-
1:47 - 1:50Вони знаходили фотокартки і фотоальбоми,
-
1:50 - 1:53фотокамери і карти пам'яті.
-
1:53 - 1:54Усі займалися спільною справою.
-
1:54 - 1:57Ми разом збирали фото і відео та передавали наші
-
1:57 - 2:00знахідки на зберігання до різних міст країни.
-
2:00 - 2:03В певний момент я зрозуміла,
-
2:03 - 2:05наскільки важливими ці фотографії
-
2:05 - 2:08були для кожного жителя міста.
-
2:08 - 2:11Коли вони рятувалися від цунамі, рятували свої життя,
-
2:11 - 2:14вони залишали абсолютно все,
-
2:14 - 2:17все, що у них було.
-
2:17 - 2:19Наприкінці мого першого тижня я почала
-
2:19 - 2:22допомагати в евакуаційному центрі в місті.
-
2:22 - 2:25Я допомагала очищати онсени, або комунальні онсени,
-
2:25 - 2:28тобто велетенські гарячі джерела.
-
2:28 - 2:30За співпадінням, це було також місце, де
-
2:30 - 2:33евакуаційний центр збирав фото.
-
2:33 - 2:35Місцеві жителі і волонтери зносили їх туди,
-
2:35 - 2:38і того дня я відчувала велику честь через те, що мені довірили
-
2:38 - 2:40допомогти виконати ручну чистку цих фото.
-
2:40 - 2:43В мені бурлили емоції, це було натхненно,
-
2:43 - 2:47Я завжди чула вислів - думайте нестандартно,
-
2:47 - 2:50але я завжди мислила шаблонно, допоки
-
2:50 - 2:53дещо не трапилось.
-
2:53 - 2:55Розглядаючи фотокартки, я зустрічала світлини,
-
2:55 - 2:57яким було вже понад 100 років,
-
2:57 - 3:00деякі щойно надруковані, ще у конвертах з фотолабораторій.
-
3:00 - 3:02Я не могла сприймати ці фото не як ретушер,
-
3:02 - 3:05Я могла відновити найменші деталі, зображені на них,
-
3:05 - 3:09і я знала сотні людей, які могли зробити те ж.
-
3:09 - 3:11Тому, того вечора за допомогою "Фейсбук"
-
3:11 - 3:14я надіслала запит декільком з них, а на ранок
-
3:14 - 3:17від них надійшли позитивні, захоплені відповіді.
-
3:17 - 3:19Я знала, що нам потрібно діяти.
-
3:19 - 3:22Тому ми розпочали ретушування цих фото.
-
3:22 - 3:25Це було першим.
-
3:25 - 3:29Не дуже пошкоджене, проте вода вимила
-
3:29 - 3:31кольори з обличчя дівчинки,
-
3:31 - 3:35відновлення слід було провести з усією делікатністю.
-
3:35 - 3:37В будь-якому разі, та дівчинка вже не буде
-
3:37 - 3:40виглядати як раніше і, безумовно, пошкоджене
-
3:40 - 3:43фото - це трагедія.
-
3:43 - 3:50(Оплески)
-
3:50 - 3:53З часом почало надходити більше фото.
-
3:53 - 3:56Таким чином, зросла потреба у додаткових ретушерах.
-
3:56 - 3:59Тому я знову скористалася "Фейсбук" і "Лінкедін"
-
3:59 - 4:03і через п'ять днів відгукнулося 80 бажаючих
-
4:03 - 4:04із 12 різних країн світу.
-
4:04 - 4:07Через два тижні уже 150 осіб
-
4:07 - 4:09хотіли приєднатися до нас.
-
4:09 - 4:11В липні наша мережа в Японії розширилася
-
4:11 - 4:14до сусіднього міста Рікузентаката,
-
4:14 - 4:16далі на північ до міста Ямада.
-
4:16 - 4:19Раз на тиждень ми розставляли наше сканувальне обладнання
-
4:19 - 4:22у встановлених тимчасових фотолабораторіях,
-
4:22 - 4:24де можна було забрати відновлені фото.
-
4:24 - 4:28Приходили такі старші панянки, які вперше бачили сканер,
-
4:28 - 4:32але через 10 хвилин, знайшовши свої втрачені фото,
-
4:32 - 4:34вони могли віддати їх нам, ми сканували ці фото,
-
4:34 - 4:36завантажували на віддалений сервер, потім не японці, а
-
4:36 - 4:39іноземці з протилежного
-
4:39 - 4:41кінця світу скачували ці фото
-
4:41 - 4:43і розпочинали відновлення.
-
4:43 - 4:46Проте зовсім інша історія, якщо говорити
-
4:46 - 4:48про час, що витрачається на ретушування.
-
4:48 - 4:51Кількість затраченого часу залежала від характеру пошкоджень.
-
4:51 - 4:52Могла пройти година, або ж тиждень.
-
4:52 - 4:55І навіть декілька місяців.
-
4:55 - 4:59Кімоно на цьому фото здебільшого відновлювали вручну,
-
4:59 - 5:02складали з кусочків кольорів та з деталей,
-
5:02 - 5:05які не знищила вода.
-
5:05 - 5:08Це забирало дуже багато часу.
-
5:08 - 5:10Усі ці фотокартки пошкодила вода,
-
5:10 - 5:14розмила солена вода, покривши бактеріями
-
5:14 - 5:17і брудом, іноді навіть нафтою, а час йде і такі
-
5:17 - 5:19руйнування будуть продовжуватись.
-
5:19 - 5:22Саме тому важливою частиною процесу є очищення вручну.
-
5:22 - 5:25Ми не можемо ретушувати брудні фотокартки,
-
5:25 - 5:28спершу їх слід очистити і висушити.
-
5:28 - 5:30Нам пощастило з проведенням такого очищення,
-
5:30 - 5:34оскільки нам допомагала надзвичайна місцева жінка.
-
5:34 - 5:38Дуже легко завдати ще більшої шкоди уже пошкодженим фото.
-
5:38 - 5:40Якось лідер нашої команди, Вінне, сказала:
-
5:40 - 5:42"Це схоже на те, як робити комусь татуювання.
-
5:42 - 5:45У вас немає права на помилку."
-
5:45 - 5:48Жінці, яка принесла нам ці фото, пощастило,
-
5:48 - 5:50оскільки фотокарток було безліч.
-
5:50 - 5:53Вона самостійно розпочала їх очищення вручну
-
5:53 - 5:55і зупинилась, усвідомивши, що завдає їм ще більшої шкоди.
-
5:55 - 5:57У неї також були копії.
-
5:57 - 6:01Інакше, зони обличчя її чоловіка, її власного обличчя,
-
6:01 - 6:03було б неможливо відновити.
-
6:03 - 6:05Ми могли лише розмістити їх разом на одному хорошому фото,
-
6:05 - 6:08і наново переробити ціле фото.
-
6:08 - 6:11Коли вона забрала фото у нас,
-
6:11 - 6:13вона розповіла свою історію.
-
6:13 - 6:16Колеги її чоловіка знайшли ці фотокартки
-
6:16 - 6:18серед уламків місцевої пожежної станції,
-
6:18 - 6:21що знаходиться далеко від місця, де колись був їх будинок.
-
6:21 - 6:23Колеги впізнали її чоловіка.
-
6:23 - 6:26В день цунамі він був на роботі, власне він відповідав за те,
-
6:26 - 6:28щоб ворота проти цунамі залишались закритими.
-
6:28 - 6:31Йому необхідно було іти до води, коли пролунали сирени.
-
6:31 - 6:35Їх обидва сини, не зовсім малі, але все ж діти,
-
6:35 - 6:37знаходились у школі, в різних школах.
-
6:37 - 6:39Одного сина затягнуло потоком води.
-
6:39 - 6:41Пройшло декілька тижнів, коли вона віднайшла обох синів,
-
6:41 - 6:44і знайшла їх обох живими.
-
6:44 - 6:47День, коли я віддала їй фото, виявився
-
6:47 - 6:51днем 14-річчя її сина.
-
6:51 - 6:54Незважаючи на всі події, ці фото стали
-
6:54 - 6:57прекрасним подарунком для її сина,
-
6:57 - 7:00чимось таким, на що можна знову глянути, згадати
-
7:00 - 7:04щось не таке жахаюче, щось чудове, що залишилось
-
7:04 - 7:07з того березневого дня, коли його життя повністю
-
7:07 - 7:11змінилось, зруйнувалось.
-
7:11 - 7:13Протягом шести місяців перебування у Японії
-
7:13 - 7:16в робочому колективі "Єдина Команда" налічувалось близько 1100 волонтерів,
-
7:16 - 7:19сотні з яких допомогли очистити
-
7:19 - 7:22більше 135 тисяч фотографій,
-
7:22 - 7:27переважна більшість - (Оплески) -
-
7:27 - 7:31переважна більшість яких віднайшли своїх господарів,
-
7:31 - 7:33це важливо.
-
7:33 - 7:37Більше п'яти сотень волонтерів з усього світу
-
7:37 - 7:41допомагали нам повністю відтворити і відретушувати
-
7:41 - 7:44сотні фото і віддати 90-там сімей Японії.
-
7:44 - 7:46Протягом цього часу ми витратили не більше
-
7:46 - 7:491 тисячі доларів на обладнання і матеріали,
-
7:49 - 7:52здебільшого кошти пішли на чорнила для друку.
-
7:52 - 7:55Ми постійно фотографуємося.
-
7:55 - 7:58Оскільки фото - це згадка про когось чи про щось,
-
7:58 - 8:01про місце, стосунки, кохання.
-
8:01 - 8:03Фото - це наша пам'ять і наша історія,
-
8:03 - 8:06остання річ, яку ми рятуємо,
-
8:06 - 8:08і перша, за якою повертаємось у пошуках.
-
8:08 - 8:10Наш проект - саме про це,
-
8:10 - 8:14про відновлення тих маленьких часточок людства,
-
8:14 - 8:16про отримання зворотного зв'язку.
-
8:16 - 8:22Коли такі фото можна повернути таким людям,
-
8:22 - 8:24це вносить зміни
-
8:24 - 8:26у життя тих людей, які отримують їх.
-
8:26 - 8:30Проект також значно змінив життя ретушерів.
-
8:30 - 8:33Декому проект відкрив двері, що вели до
-
8:33 - 8:36чогось більшого, вони отримали віддачу,
-
8:36 - 8:38використавши свої таланти не на худих
-
8:38 - 8:41моделях та ідеальній шкірі, а на чомусь іншому.
-
8:41 - 8:44Завершити свій виступ я хочу прочитавши лист,
-
8:44 - 8:46який я отримала від однієї жінки, Сінді,
-
8:46 - 8:51в день мого повернення з Японії після 6-ти місячного перебування.
-
8:51 - 8:55"Працюючи з вами, я думала лише про особистості
-
8:55 - 8:58та історії, відображення на цих фото.
-
8:58 - 9:01Одне фото, зокрема, на якому жінки різного віку,
-
9:01 - 9:06від бабусі до маленької дівчинки, зібралися навколо немовляти,
-
9:06 - 9:09воно зачепило мене за живе, оскільки нагадало фото моєї сім’ї.
-
9:09 - 9:12Схоже фото моєї бабусі, матері, мене
-
9:12 - 9:15і моєї новонародженої дочки висить у нашій вітальні.
-
9:15 - 9:18Незалежно від країни, віку,
-
9:18 - 9:22наші базові потереби - однакові, ви погоджуєтеся зі мною?
-
9:22 - 9:24Дякую. (Оплески)
-
9:24 - 9:28(Оплески)
- Title:
- Бессі Менсон: Ретушування життя через фотографію
- Speaker:
- Becci Manson
- Description:
-
На початку землетрусу і цунамі в Японії, що виявились справжньою катастрофою для країни, було втрачено і пошкоджено безліч фотографій сімей та близьких. Ретушер Бессі Менсон разом з місцевими волонтерами та командою колег з усього світу, яких вона залучила онлайн, допомагала очищувати та відновлювати ці фото, повертаючи спогади їх власникам.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:49
Dimitra Papageorgiou approved Ukrainian subtitles for (Re)touching lives through photos | ||
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for (Re)touching lives through photos | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for (Re)touching lives through photos | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for (Re)touching lives through photos | ||
Dimitra Papageorgiou approved Ukrainian subtitles for (Re)touching lives through photos | ||
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for (Re)touching lives through photos | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for (Re)touching lives through photos | ||
Nadiya Burbela edited Ukrainian subtitles for (Re)touching lives through photos |