< Return to Video

No: 309 19. Bölüm

  • 0:05 - 0:09
    "No.309 - 19"
  • 0:11 - 0:15
    ♪ Buray "My Uninvited Guest" ♪
  • 0:16 - 0:19
    ♪ Non chiedere del passato, non disturbarmi ♪
  • 0:19 - 0:21
    ♪ Amami con il mio regalo ♪
  • 0:22 - 0:25
    ♪ Sono tutto amore, ricominciamo ♪
  • 0:25 - 0:27
    ♪ Amami incondizionatamente ♪
  • 0:27 - 0:31
    ♪ Il mio ospite non invitato ♪
  • 0:33 - 0:38
    ♪ Il mio ospite non invitato ♪
  • 0:39 - 0:44
    ♪ Devo fermarmi prima che questo amore dentro di me diventi schiavo ♪
  • 0:45 - 0:49
    ♪ Sorridi e lascia l'oscurità ♪
  • 0:51 - 0:56
    ♪ Chi è il tuo destino? È lui che devo essere ♪
  • 0:57 - 1:02
    ♪ Oh l'amore è pazzo, come una pioggia estiva ♪
  • 1:03 - 1:08
    ♪ Devo fermarmi prima che questo amore dentro di me diventi schiavo ♪
  • 1:09 - 1:14
    ♪ Sorridi e lascia l'oscurità ♪
  • 1:15 - 1:20
    ♪ Chi è il tuo destino? È lui che devo essere ♪
  • 1:21 - 1:26
    ♪ Oh l'amore è pazzo, come una pioggia estiva ♪
  • 1:28 - 1:32
    ♪ L'amore è pazzo, come una pioggia estiva ♪
  • 1:34 - 1:38
    ♪ L'amore è pazzo, come una pioggia estiva ♪
  • 1:39 - 1:41
    Sottotitoli: Canale YouTube: "Specialist Techie" e "Turkish Dizi" Se apprezzi il mio lavoro e desideri guardare ulteriori episodi, fai una donazione sul mio account Paypal: muzammil.ghazipura@gmail.com
  • 1:50 - 1:57
    Aiutaci a tradurre il prossimo episodio con una donazione kingone@eclipso.email
  • 2:12 - 2:17
    Devo dire che tutti i piatti secondo me sono molto buoni.
  • 2:18 - 2:20
    Ora so per chi Lale ha un tale talento.
  • 2:20 - 2:22
    Che scherzo su di te, Onur.
  • 2:22 - 2:27
    Non è uno scherzo. Non mangio molto normalmente.
  • 2:28 - 2:32
    Ora che sei venuto a patti, spero che il matrimonio si svolga entro una settimana?
  • 2:54 - 2:55
    Sì, avrà luogo.
  • 2:57 - 2:58
    Quanto bene.
  • 3:00 - 3:02
    Metterò il mio nuovo abito da sposa.
  • 3:10 - 3:12
    Così sarà.
  • 3:15 - 3:19
    - Mamma, stiamo aspettando qualcuno? - No, non mi aspetto nessuno.
  • 3:34 - 3:35
    Abbiamo gestito il tempo, Fikret.
  • 3:35 - 3:36
    Pelinsu.
  • 3:36 - 3:37
    Pelinsu, andiamo, Pelinsu.
  • 3:37 - 3:39
    Pelinsu, sali in macchina.
  • 3:39 - 3:41
    Ora è troppo tardi.
  • 3:41 - 3:43
    Ascolta Pelinsu, quando spieghiamo tutto
  • 3:43 - 3:45
    a te, te ne pentirai. Per favore, andiamo.
  • 3:46 - 3:49
    Quello che vogliamo spiegarti è molto molto importante, Pelinsu.
  • 3:52 - 3:56
    - È davvero molto importante. - Muoviti, muoviti, Fikret.
  • 4:08 - 4:08
    Oh mio Dio.
  • 4:10 - 4:12
    Certamente erano dei bambini.
  • 4:17 - 4:18
    Mamma, chi è venuto?
  • 4:19 - 4:22
    Non lo capisco. Ma chiunque fosse, ha chiamato ed è fuggito.
  • 4:23 - 4:26
    Anche noi, da bambini, spesso chiamavamo la porta e scappavamo.
  • 4:26 - 4:27
    Hai chiamato la porta e sei scappato?
  • 4:27 - 4:34
    Quello che non hanno fatto. E soprattutto Lale. Come se fosse un ragazzo.
  • 4:34 - 4:36
    Oh, mi ricordo. Ha agito e si è arruffata come un ragazzo. Altro
  • 4:36 - 4:39
    i bambini avevano paura di lei. Era piena ovunque.
  • 4:40 - 4:43
    Sì? E cosa stava facendo, Nilüfer?
  • 4:43 - 4:46
    Il suo comportamento non indicava affatto che fosse una ragazza. Affatto.
  • 4:46 - 4:51
    Un ragazzo le ha offerto un incontro e lei lo ha picchiato per questo.
  • 4:51 - 4:53
    Mamma, vuoi pilow?
  • 4:53 - 4:56
    Pilaf, mangia presto, aspetta un secondo. Continua mamma.
  • 4:56 - 4:58
    - Beh, ma questo pilaf è con crema di burro. - Pilaf. - A giudicare da come
  • 4:58 - 5:00
    sei venuto per il pilaf, vuoi cambiare rapidamente argomento.
  • 5:00 - 5:05
    - Lo capisco, ma mi interessa molto. - Fermeremo questo argomento. Bene?
  • 5:06 - 5:09
    Sto ascoltando quello che hai da dirmi.
  • 5:10 - 5:12
    Parleremo di tutto a tua figlia, ma
  • 5:12 - 5:14
    per questa conversazione ci vuole anche tua madre.
  • 5:14 - 5:14
    Sì.
  • 5:16 - 5:17
    Adesso andiamo a casa mia?
  • 5:17 - 5:19
    Proprio così.
  • 5:19 - 5:19
    Sì.
  • 5:20 - 5:22
    Spero che le tue spiegazioni si dimostrino convincenti.
  • 5:22 - 5:24
    Siamo convinti che sarà così.
  • 5:24 - 5:25
    Sì.
  • 5:28 - 5:30
    Comincia ad arrendersi, signora Betül?
  • 5:30 - 5:32
    Non a modo mio. Aspetterò.
  • 5:39 - 5:43
    Cosa ha fatto? Morirò di curiosità. Cosa ha fatto? Dove sei una ragazza?
  • 5:44 - 5:45
    Mio caro.
  • 5:46 - 5:51
    Dov'eri, figliolo? Sto morendo di nervosismo. Dove stai andando?
  • 5:51 - 5:52
    Dov'è Filiz?
  • 5:53 - 5:54
    La mamma non è venuta.
  • 5:54 - 5:55
    Questo è troppo.
  • 5:55 - 5:59
    Quale ostinazione, amore mio? Quale ostinazione? Cosa vuole guadagnare?
  • 5:59 - 6:01
    Va bene, no, no, va bene.
  • 6:01 - 6:04
    Quella sera non penserò a Filiz. io ho
  • 6:04 - 6:06
    cose molto più importanti a cui pensare ora.
  • 6:06 - 6:09
    Erol, figliolo, sai dove sta andando Pelinsu?
  • 6:09 - 6:09
    Dove?
  • 6:10 - 6:12
    Pelinsu andrà a Lale in serata. Sai per cosa?
  • 6:15 - 6:17
    Parla alla signora Songül del contratto.
  • 6:18 - 6:18
    Aa, fantastico.
  • 6:18 - 6:23
    Cosa c'è di così bello, figliolo? Che bene? Tu fraintendi tutto.
  • 6:23 - 6:25
    Vedo che ho capito tutto bene.
  • 6:25 - 6:30
    Non puoi vedere, vedi tutto sbagliato. Scegli sempre le soluzioni peggiori.
  • 6:30 - 6:36
    Figlio mio, figlio mio, figlio mio di talento, tu non capisci niente. Non ti rendi conto
  • 6:36 - 6:42
    non penserai nemmeno a quanto sia importante per noi risolvere questo problema.
  • 6:42 - 6:46
    Se Pelinsu dice tutto alla signora Songül, sai cosa farà?
  • 6:46 - 6:47
    Cosa farà?
  • 6:47 - 6:52
    Cosa farà? Chiamerà Onura e gli dirà tutto. E allora cosa farà Onur?
  • 6:52 - 6:58
    Allora andrà e lo farà. Rallenterà Pelinsu dal lavoro. E cosa
  • 6:58 - 7:04
    succederà se lui la rilascia? Questo non è per noi, Erol sarà molto cattivo allora!
  • 7:04 - 7:06
    Avrò una cattiva madre. L'immagine del nostro futuro
  • 7:06 - 7:08
    ora è davanti ai miei occhi, non mi sta bene.
  • 7:08 - 7:12
    Infine! Erol, sai cosa sto pensando adesso?
  • 7:12 - 7:15
    Avevo Pelinsu per una ragazza intelligente e intelligente ...
  • 7:15 - 7:20
    Oh, mamma, dov'è la sua mente? Dopo cena con i giapponesi, dopo aver visto Lale dentro
  • 7:20 - 7:25
    l'azienda, ha perso la testa. Si è trasformata in una ragazza senza ragione.
  • 7:25 - 7:27
    Di cosa stai parlando? Lale era in azienda oggi?
  • 7:27 - 7:29
    Sì, non te lo aspettavi?
  • 7:29 - 7:33
    Non mi aspettavo Erol. Ascolta, questi sono i primi
  • 7:33 - 7:38
    suoni di avvertimento. Sai perché sono apparsi? Perché
  • 7:38 - 7:42
    Lale sta facendo quello che non avevo previsto, e questo
  • 7:42 - 7:46
    è una grande minaccia. E cosa ci faceva lì?
  • 7:46 - 7:50
    La colazione è stata preparata. Onur era molto contento, mangiava, gli tremavano le orecchie.
  • 7:50 - 7:56
    È uno scherzo. Erol, probabilmente sono davvero innamorati l'uno dell'altro.
  • 7:56 - 8:01
    Questa volta è la nostra fine! Tutto è finito. Non ci sono possibilità. Questa è la nostra fine!
  • 8:01 - 8:04
    Adesso si sposeranno presto e poi lo sarò io
  • 8:04 - 8:07
    abbastanza male. Allora andremo in giro solo con il gusto.
  • 8:08 - 8:13
    Molto brutto. Non mi piace il fatto che sia tutto così.
  • 8:13 - 8:16
    Dio non voglia che saremmo in una brutta posizione, mamma.
  • 8:16 - 8:19
    Ok, vado in camera mia, forse mi eserciterò un po '.
  • 8:19 - 8:22
    Puoi. Mangia qualcosa, sei decisamente affamato.
  • 8:22 - 8:25
    È il mio appetito? No, se n'è andato.
  • 8:27 - 8:32
    La mia famiglia sta cadendo a pezzi, rompendosi in piccoli pezzi.
  • 8:34 - 8:38
    Mi sembra di aver mangiato troppo. Andrò a bere acqua frizzante.
  • 8:38 - 8:40
    Vai a bere un po 'd'acqua.
  • 8:47 - 8:51
    Onur, mi piacerebbe parlarti finché non c'è nessuno.
  • 8:51 - 8:52
    Per favore.
  • 8:53 - 8:58
    Sai che mi sono comportato in modo ingiusto con te.
  • 8:59 - 9:08
    Ma quando la relazione riguarda le mie figlie, faccio le infradito. Tanto più perché in
  • 9:08 - 9:17
    i giornali ne hanno scritto molto. Dopo aver visto le tue foto, Satana è entrato in me.
  • 9:17 - 9:22
    Non è niente di spaventoso, ho già dimenticato tutto. Capisco
  • 9:22 - 9:26
    voi. Volevi proteggere tua figlia. Sono cose che capitano.
  • 9:26 - 9:31
    Sì, ma sai, sono una donna adulta. E per niente posso
  • 9:31 - 9:36
    Non perdonare le parole che ho detto al tuo indirizzo.
  • 9:36 - 9:42
    Dico davvero onestamente, con un'anima pura, l'argomento è finito. Ho solo una richiesta
  • 9:42 - 9:47
    per te. Voglio solo che tu veda tuo figlio in me. Allora sarò molto felice.
  • 9:47 - 9:56
    Sei l'unico figlio per me, grazie mille. Mi sono calmato immediatamente.
  • 9:56 - 10:00
    Penso che tutti siano sollevati ora, ma credo
  • 10:00 - 10:04
    che tutti noi siamo usciti per sempre. Noi non abbiamo fatto
  • 10:04 - 10:08
    ci vediamo per un po ', ci siamo persi.
  • 10:08 - 10:11
    Abbiamo iniziato ad apprezzarci di più.
  • 10:11 - 10:14
    Si vede, ho notato.
  • 10:14 - 10:17
    Va bene. Così va meglio.
  • 10:17 - 10:20
    Bene grazie.
  • 10:20 - 10:25
    Oh Dio, sono passati 100 anni da quando non ho dormito su questo letto.
  • 10:27 - 10:34
    Ebbene, non ha accettato di tornare a casa. Se fosse stata d'accordo, avrei dovuto dormire molto a lungo.
  • 10:34 - 10:40
    Non dormo su questa parte del letto da due mesi, lo sto riparando.
  • 10:43 - 10:46
    Dio, diamo un'occhiata alle sue foto. Quanto sono felice
  • 10:46 - 10:49
    lei è, non si separerebbe affatto da me.
  • 10:49 - 10:51
    Forse non mi ama?
  • 10:51 - 10:54
    È molto felice sui portali, anche se tutti sono felici lì.
  • 10:56 - 10:58
    No, decisamente non è così.
  • 10:58 - 11:04
    L'ho provato, ma non è tornata, era orgogliosa. L'eroina, sei il nostro orgoglio.
  • 11:04 - 11:07
    Non importa. Va bene, dormi, dormi, non farlo
  • 11:07 - 11:10
    pensa a queste cose. Dai, addormentati.
  • 11:11 - 11:16
    Era nervosa, irritabile, era stufa di tutto.
  • 11:16 - 11:20
    'Erol, sono diverso, non come tutti gli altri. Sì, ho un file
  • 11:20 - 11:25
    viso caratteristico, più europeo. Sono una ragazza calda e simpatica. '
  • 11:25 - 11:32
    'Se mi guardi, vedrai la mia unicità, figuriamoci la sessualità. Se tu
  • 11:32 - 11:38
    raccogli tutto questo al tutto, riceverai la dolcezza stessa. '
  • 11:40 - 11:46
    Nonostante tutto ciò, non le manca. L'uomo dovrebbe chiamare, anche per un respiro.
  • 11:51 - 12:02
    Ah, no, questa volta non ha funzionato, non mi ha fatto ridere.
  • 12:02 - 12:03
    Mio caro...
  • 12:08 - 12:12
    Compleanno? 100 anni, 100 ...
  • 12:12 - 12:13
    No.
  • 12:13 - 12:19
    Non è oggi, mi sono affrettato.
  • 12:20 - 12:23
    Cos'è questa vacanza?
  • 12:24 - 12:28
    Lale ha trovato un lavoro oggi, ecco perché festeggiamo.
  • 12:28 - 12:31
    Figlia, perché non ne parli?
  • 12:31 - 12:37
    No, questo non è un lavoro normale. Nonna Ismet mi ha detto di lavorare
  • 12:37 - 12:43
    con Onura. A volte ricevono ordini di decorare le stanze.
  • 12:43 - 12:48
    Meraviglioso, questa donna, la signora Ismet è una donna molto intelligente, davvero.
  • 12:48 - 12:51
    Ebbene, mamma, non so se posso occuparmi di un lavoro del genere.
  • 12:51 - 12:53
    Figlia, tutti hanno iniziato.
  • 12:53 - 12:55
    Voglio dire, se non l'hai fatto prima, non lo fa
  • 12:55 - 12:57
    significa che non puoi gestirlo in futuro.
  • 12:57 - 13:03
    Sono d'accordo con te. Credo in Lale, può ottenere tutto.
  • 13:04 - 13:08
    Onestamente, ne sono anche felice. Incontrerò e lavorerò con Lale insieme.
  • 13:08 - 13:11
    Non stressare tua sorella, sei una ragazza di talento. Puoi ottenere tutto.
  • 13:11 - 13:13
    Più lavorerai con il capo stesso. Lo farà
  • 13:13 - 13:15
    portarti dentro, e poi non vorrai separartene.
  • 13:15 - 13:17
    Per favore...
  • 13:17 - 13:22
    Siamo quasi come una famiglia, siamo unità, è il nostro lavoro comune.
  • 13:22 - 13:27
    Aj, aj, aj. Sto per impazzire.
  • 13:27 - 13:29
    Dammi un pezzo di torta, perché ho abbassato lo zucchero nel sangue.
  • 13:29 - 13:30
    Tieni tua sorella.
  • 13:31 - 13:34
    - Sono molto felice. Il bambino sta uscendo. - Ti darò questo pezzo.
  • 13:42 - 13:45
    Per me lo zucchero non è diminuito, ma anche mangiare.
  • 13:45 - 13:52
    Stavamo già festeggiando il lavoro, ora è il momento del matrimonio. Dammi Dio.
  • 13:53 - 13:55
    - Dammi Dio. - Dammi Dio.
  • 13:55 - 14:00
    Non ce la faremo questa settimana, ma nella prossima, sì, Lale?
  • 14:00 - 14:03
    Ok, la prossima settimana.
  • 14:03 - 14:07
    No, meglio alla fine del mese.
  • 14:07 - 14:08
    Non ce la faremo.
  • 14:08 - 14:10
    Saremo pronti. Prima la registrazione del matrimonio, poi
  • 14:10 - 14:13
    faremo una cena modesta. Non voglio più niente.
  • 14:13 - 14:18
    Sì, parlerò anche alla mia famiglia e alla fine della prossima settimana sarà finita.
  • 14:19 - 14:22
    Se lo hai già deciso, non abbiamo altro da dire.
  • 14:22 - 14:24
    Una settimana.
  • 14:24 - 14:26
    Faremo tutto, ce la faremo, mamma?
  • 14:27 - 14:27
    Dobbiamo.
  • 14:27 - 14:29
    Faremo tutto.
  • 14:29 - 14:31
    Ti piace la torta?
  • 14:31 - 14:32
    Una torta unica.
  • 14:32 - 14:34
    - Che piacere, dolcezza. - Bellissimo.
  • 14:36 - 14:39
    - Maluszku, piace anche a te? - Sì.
  • 14:40 - 14:41
    Ti mangerò.
  • 14:48 - 14:50
    Via, Pelinsu, rispondi a questo telefono.
  • 15:01 - 15:02
    Stella.
  • 15:02 - 15:06
    - Sebnem, spero che non ti disturbiamo. - No, ti invito.
  • 15:07 - 15:11
    Abbiamo portato Pelins dalla porta, dove voleva parlare con Lale.
  • 15:11 - 15:14
    Grazie Dio. Ho cercato di persuaderla, non ha ascoltato.
  • 15:14 - 15:17
    Sì. C'è una mamma, ora ti ascolto.
  • 15:19 - 15:25
    La situazione è così: Pelinsu, Onur è costretto a sposare Lale.
  • 15:26 - 15:29
    Sai benissimo che mio padre è morto diversi mesi fa.
  • 15:31 - 15:35
    Prima di morire, ha preparato un testamento che ci ha sorpreso tutti.
  • 15:35 - 15:40
    Ha lasciato tutta la sua ricchezza e anche il 51% delle azioni di a
  • 15:40 - 15:46
    nipote che si sposerà per primo e avrà un figlio.
  • 15:46 - 15:46
    Che cosa?
  • 15:46 - 15:50
    Significa che se Onur non si sposa, tutta la sua fortuna andrà allo stupido Erol.
  • 15:50 - 15:54
    E mi dispiace dire che la società gestirà anche questo stupido Erol.
  • 15:54 - 15:58
    Quindi Onur sposa Lale solo per soldi?
  • 15:59 - 16:03
    Esattamente. Forse non tanto per i soldi, ma per l'azienda.
  • 16:03 - 16:09
    Sai che la compagnia è una parte importante della vita di Onura, ci ha messo molto impegno.
  • 16:10 - 16:14
    Eee, se tutto va storto, Erol si siederà
  • 16:14 - 16:17
    in alto, e poi sai cosa succederà.
  • 16:17 - 16:19
    Onestamente, sono sorpreso.
  • 16:19 - 16:22
    Di sicuro. Dovremmo spiegarti tutto
  • 16:22 - 16:25
    dal principio. Ma non ci aspettavamo
  • 16:25 - 16:30
    la situazione per andare fuori controllo. Tanto più che tutto dovrebbe rimanere in famiglia.
  • 16:30 - 16:34
    Ho capito tutto quello che hai spiegato.
  • 16:36 - 16:40
    Ebbene, se non sposo Onura, se non sono con lui insieme, quanto ne trarrò beneficio?
  • 16:41 - 16:43
    Sarai insieme a lui.
  • 16:44 - 16:49
    Onur tornerà da te. E faremo di tutto per realizzarlo.
  • 16:49 - 16:55
    Ma anche tu non dovresti rompere il tuo rapporto con Onur o no?
  • 16:55 - 16:59
    Perché se Onur scopre che hai tutto a Lale
  • 16:59 - 17:03
    il giorno del matrimonio, ed è per questo che è svenuta,
  • 17:03 - 17:09
    non ti perdonerà mai, Pelinsu. Non perdonerò
  • 17:16 - 17:18
    È stata una bella serata. Un tavolo coperto, pasti.
  • 17:18 - 17:20
    Era tutto molto gustoso, grazie mille.
  • 17:20 - 17:22
    Ti aspetteremo ancora, figlia mia.
  • 17:22 - 17:23
    Va bene, vengo.
  • 17:27 - 17:31
    - Ragazzi che vi allontanate. - Ti porto via.
  • 17:31 - 17:33
    Ci vediamo, con il permesso.
  • 17:38 - 17:47
    Lale è stata una serata fantastica. Ci siamo avvicinati, grazie di tutto.
  • 17:47 - 17:51
    Secondo me è andato tutto bene, grazie anche a te.
  • 17:53 - 18:01
    Volevo chiederti una cosa. Come ti vesti in ospedale, come è andato tutto?
  • 18:02 - 18:04
    Tutto è uscito magnificamente, ho adornato tutto.
  • 18:04 - 18:11
    Voglio dirti qualcosa. Ho parlato con il dottor Onur di non consultarlo più.
  • 18:12 - 18:15
    Oh si? Ti sono davvero divertito.
  • 18:16 - 18:20
    Onur, è tutta colpa mia.
  • 18:20 - 18:27
    Quel giorno, quando il dottor Onur mi ha mostrato tutto, sono rimasto molto ferito e gliel'ho detto
  • 18:27 - 18:33
    tutto quello che sapevo. E ha reagito in modo inappropriato e questo è il motivo.
  • 18:33 - 18:39
    Gli ho anche detto che non era colpa tua se non ne sapevi niente.
  • 18:39 - 18:45
    Ora è molto dispiaciuto, voleva anche chiamarti, ma ...
  • 18:45 - 18:51
    No, non sei obbligato. Non è più importante chi ha ragione e chi no.
  • 18:52 - 18:55
    Non darci di più non penseremo a queste cose, non saremo nervosi, ok?
  • 19:04 - 19:05
    Che arrivi presto la prossima settimana.
  • 19:09 - 19:10
    Buona notte.
  • 19:10 - 19:12
    Una notte tranquilla, grazie ancora.
  • 19:23 - 19:25
    Cosa sperimentiamo Fikret.
  • 19:28 - 19:31
    Secondo te, come si comporterà Pelinsu, Fikret adesso?
  • 19:31 - 19:36
    In verità, non so cosa pensare dopo il discorso di Pelinsu. Bene, ma Sebne
  • 19:36 - 19:41
    è una donna intelligente, sa cosa succederà se Onur non sposa Lale.
  • 19:41 - 19:46
    Si si. Inoltre non penso che chiuderà gli occhi per lasciare l'eredità di Betül.
  • 19:46 - 19:48
    Convincerà Pelinsu, non preoccuparti.
  • 19:48 - 19:49
    Spero, Fikret.
  • 19:49 - 19:52
    È positivo che siamo riusciti a impedire a Pelinsu di parlare
  • 19:52 - 19:55
    Sig.ra Songül. Non voglio nemmeno pensare ad altro.
  • 19:55 - 19:58
    Esattamente. E anche io, la mia vita, e io.
  • 19:59 - 20:01
    Buongiorno, signora Yildiz, signor Fikret.
  • 20:01 - 20:02
    Grazie.
  • 20:04 - 20:07
    Serife, puoi andare un po 'avanti. Guarda come devo voltarmi
  • 20:07 - 20:10
    il mio collo. Per favore, non complicarmi le cose. Per favore.
  • 20:10 - 20:11
    Certo, signora Yildiz.
  • 20:11 - 20:12
    Mio figlio è venuto?
  • 20:13 - 20:14
    No, non è ancora arrivato.
  • 20:14 - 20:17
    Vedi! Che ore sono? E lui è ancora lì! Come loro
  • 20:17 - 20:21
    ha cambiato il mio ben educato figlio! Non dirò più niente.
  • 20:21 - 20:25
    Per favore, Yildiz, sii un po 'più calma. Per Dio, calma
  • 20:25 - 20:29
    un po 'giù. Ti arrabbi e poi ti ammali.
  • 20:29 - 20:33
    Sì, sono malato. Mi hanno portato via mio figlio, starò male.
  • 20:33 - 20:37
    - Serife, adesso dacci due caffè. Subito. - Bene. - Serife.
  • 20:37 - 20:40
    Aggiungi i dolci al caffè, aggiungi i dolci. Tanto tanto.
  • 20:40 - 20:42
    Certo, signora Yildiz, lo sto già facendo.
  • 20:43 - 20:47
    Non seguire la mia vita. Perché in un giorno il mio cuore resisterà. Mi spaventi.
  • 20:48 - 20:53
    Vita mia, perdonami. Ti voglio spaventare? Ti prego, perdonami.
  • 21:03 - 21:08
    Ancora telefoni misteriosi. Vedremo chi questa volta?
  • 21:09 - 21:10
    Ascolta.
  • 21:10 - 21:11
    Signora Betül ...
  • 21:11 - 21:15
    La signora Yildiz e il signor Fikret partivano in fretta e furia. Adesso sono tornati.
  • 21:15 - 21:16
    Bene. Dove sono partiti?
  • 21:17 - 21:20
    All'ultimo momento, Pelinsu ha parlato con la signora Songül.
  • 21:20 - 21:22
    Grande! Grande!
  • 21:23 - 21:26
    Aspetta un momento, aspetta un minuto, e come hanno scoperto queste intenzioni?
  • 21:26 - 21:29
    Chi ha fornito loro tali informazioni, Serife?
  • 21:32 - 21:36
    Bene, mia cara, restiamo in contatto. Se qualcosa di importante,
  • 21:36 - 21:39
    chiamami subito. Una notte tranquilla, dolcezza mia.
  • 21:39 - 21:40
    Lasciami essere calma, onorevole Betül.
  • 21:42 - 21:45
    Bene, mettiamoci al lavoro.
  • 21:45 - 21:50
    Oh, ora ho vissuto per vedere il momento in cui Yildiz mi è stata d'aiuto.
  • 21:50 - 21:52
    Adesso siamo nel momento storico di Sadi.
  • 21:52 - 21:55
    Chissà cosa hanno chiesto a Pelinsu di tacere?
  • 21:55 - 21:59
    Forse dovrei chiamare e scoprirlo. Cosa sei Sadi?
  • 21:59 - 22:04
    No, queste cose non si fanno per telefono. O forse chiamare Şadi?
  • 22:04 - 22:08
    No, non sarò al telefono. No, non Betül, devi parlare da solo.
  • 22:10 - 22:11
    Bene bene.
  • 22:12 - 22:18
    Dolce mio, sei sicuro del matrimonio? Come va con te?
  • 22:18 - 22:19
    Sì mamma.
  • 22:20 - 22:25
    Si si. Penso anche che sia ora di registrare un matrimonio. Lascia che questa questione sia risolta.
  • 22:26 - 22:29
    Sì, perché inizierà a lavorare e poi si registrerà.
  • 22:29 - 22:33
    Sì, fallo perché non sai cosa sono gli occhi azzurri.
  • 22:34 - 22:41
    Prenderò anche delle bancarelle colorate, me le metto in testa. Una buona idea.
  • 22:41 - 22:46
    Scherzi a parte. Ebbene, spero che non la rivedremo più in compagnia?
  • 22:47 - 22:51
    Nessun amore. Ora, la mia Lale verrà in azienda, cosa farebbe in azienda?
  • 22:51 - 22:54
    No, ma all'improvviso verrà e mia figlia si arrabbierà.
  • 22:55 - 22:56
    Zia Songul.
  • 22:56 - 23:00
    Lale è mio amico, sarò con lei. Per favore, non aver paura.
  • 23:00 - 23:03
    Ti faremo una foto, selfi.
  • 23:04 - 23:05
    È ancora insaziabile.
  • 23:05 - 23:09
    Sarihanki. Clic. Fotografato.
  • 23:13 - 23:16
    Bene, forse parleremo di qualcosa di più divertente?
  • 23:17 - 23:19
    Lo aspettiamo anche noi!
  • 23:20 - 23:21
    In tal caso, inizierò.
  • 23:22 - 23:23
    Dammi, dimmi.
  • 23:24 - 23:27
    Come ha fatto il terarium, cosa che ho fatto, a trasformarsi in un uccello e
  • 23:27 - 23:30
    volare al salone Onura? Questo è molto interessante per me.
  • 23:30 - 23:35
    Vedi mamma? L'abbiamo mandato in azienda e lui l'ha portato a casa.
  • 23:36 - 23:41
    Cosa ammetti subito? Ti mando presto!
  • 23:41 - 23:44
    Come ti piace fare le cose alle mie spalle.
  • 23:44 - 23:50
    Ah. Come dico "a" mi fa male subito. Non posso crederci.
  • 23:51 - 23:54
    Andrò a dormire. Saluto tutti. Bambini, sto scappando.
  • 23:54 - 23:55
    Mamma.
  • 23:55 - 24:00
    Vieni e fammi un massaggio alla schiena. Tutta una notte tranquilla.
  • 24:00 - 24:03
    Siediti. Devi sederti. Parleremo.
  • 24:03 - 24:04
    Inizio.
  • 24:04 - 24:07
    Sorella, non arrabbiarti. L'abbiamo fatto per il tuo bene.
  • 24:08 - 24:10
    Che cosa hai fatto? Quale terarium?
  • 24:11 - 24:12
    Aspetta, poi spiegheremo.
  • 24:12 - 24:17
    Lale, perdona Dio, non arrabbiarti. Anche a me interessa, lasciatemi spiegare.
  • 24:17 - 24:19
    Dammi, dammi, dimmi. Soprattutto quello che era scritto nella nota. Veloce!
  • 24:19 - 24:21
    Lascia quello che era scritto nella nota. Sai
  • 24:21 - 24:24
    come odorava? Lo abbiamo viziato con i tuoi profumi.
  • 24:24 - 24:25
    Stai scherzando.
  • 24:25 - 24:30
    Non ci sono parole per la madre. È necessario aver paura di lei. E?
  • 24:30 - 24:39
    Abbiamo preso il terarium, l'abbiamo messo in questo modo ... un ragazzo, una ragazza, questa volta ...
  • 24:41 - 24:42
    Buonasera.
  • 24:42 - 24:45
    - Buonasera, figliolo. Lascia il cibo, tornò Onur. - Grazie.
  • 24:46 - 24:47
    Ciao figlio.
  • 24:48 - 24:48
    Grazie mamma.
  • 24:49 - 24:50
    E? Come è andata la cena?
  • 24:51 - 24:52
    Meraviglioso, fantastico.
  • 24:53 - 24:54
    Sei grande?
  • 24:54 - 24:58
    Significa che in questo modo, signora Songül, le ha chiesto perdono per il suo comportamento?
  • 24:58 - 25:01
    Dirò questo. La madre si pentì.
  • 25:02 - 25:04
    Ho già dimenticato cosa è successo. Non vale la pena insultare
  • 25:04 - 25:06
    l'un l'altro, tornate a questo. Non è quella mamma?
  • 25:06 - 25:12
    Grande! Come ha fatto Lale a confonderti così tanto? Come ha fatto?
  • 25:12 - 25:16
    Mamma, nessuno mi ha confuso. Non esagerare.
  • 25:16 - 25:19
    Questa signora Songül deve chiedermi perdono!
  • 25:20 - 25:22
    È impossibile, impossibile. Sarà molto difficile.
  • 25:23 - 25:25
    Figlio, hai parlato di registrare il tuo matrimonio?
  • 25:25 - 25:28
    - Stavamo parlando con papà. Avrà luogo la prossima settimana. - Veramente?
  • 25:28 - 25:29
    Si si.
  • 25:30 - 25:32
    E faremo mio figlio?
  • 25:32 - 25:36
    Mamma, non ci saranno matrimoni, solo la registrazione del matrimonio
  • 25:36 - 25:41
    avere luogo. Dopotutto, possiamo cenare in famiglia. E dopo il problema.
  • 25:41 - 25:42
    Va bene, così sia.
  • 25:42 - 25:44
    La mamma è molto soddisfatta di questa svolta degli eventi.
  • 25:48 - 25:52
    Bene, mi scusi. Andrò in camera mia.
  • 25:55 - 25:59
    Sarà bello per noi se trovi un po 'di tempo per tuo figlio dopo tutto e per noi.
  • 26:00 - 26:01
    Mamma, non dirlo.
  • 26:02 - 26:04
    In tal caso, ti auguro una piacevole serata.
  • 26:04 - 26:05
    Grazie figliolo.
  • 26:06 - 26:07
    Buona notte.
  • 26:09 - 26:10
    Sei molto offeso.
  • 26:10 - 26:15
    Cosa dovrei fare? Questo bambino è sempre con loro! Mi manca mio figlio, Fikret.
  • 26:15 - 26:16
    Ok, faremo un'altra cosa!
  • 26:17 - 26:19
    Non ditelo perché dico qualcosa e poi me ne pentirò.
  • 26:19 - 26:23
    Ascolta Yildiz, mia moglie, so che hai passato molto stress.
  • 26:24 - 26:26
    Ma smettila di preoccuparti. È rimasto solo un po 'e tutto finirà.
  • 26:26 - 26:29
    Fine? Sono stanco di tutto questo con Fikret.
  • 26:29 - 26:31
    Conosco Yildiz, lo so.
  • 26:31 - 26:39
    Bene, immagina come vedrai la faccia di Betül dopo la registrazione. Allora tutta la rabbia passerà.
  • 26:39 - 26:46
    Oh, guarda come si sono illuminati i miei occhi. Dentro, ho sentito qualcosa di così carino.
  • 26:48 - 26:49
    Mangerò di nuovo qualcosa.
  • 26:49 - 26:54
    Non mangiare, non mangiare. Ti diverti, mangi, ti innervosisci, mangi anche tu.
  • 26:54 - 26:55
    Cosa dovrei fare? Sono così.
  • 27:42 - 27:47
    "Se una donna porta tuo figlio, lo indosserai sulle tue mani."
  • 27:48 - 27:51
    "Per volontà di Allah, in armonia con il profeta,"
  • 27:56 - 28:01
    "chiediamo la mano della figlia di Lale, nostro figlio, Onura."
  • 28:01 - 28:04
    "Non entrerai in acqua, hai paura della tua pettinatura."
  • 28:04 - 28:05
    "Dio, Dio."
  • 28:05 - 28:06
    'Sì.'
  • 28:11 - 28:20
    '- Aj i miei occhi, se fosse successo qualcosa a mio figlio! Qualcosa con un bambino? Aiuto! - Aiuto! '
  • 28:21 - 28:22
    '- Quello che è successo? - Lui si è spostato. '
  • 28:22 - 28:23
    '- Sei sicuro? - Sì.'
  • 28:23 - 28:25
    '- Sei sicuro? - Sì.'
  • 28:27 - 28:28
    "Aj, si muove."
  • 28:29 - 28:31
    'Ti sento. Dammi un calcio. '
  • 28:52 - 28:56
    Aiutaci a tradurre il prossimo episodio con una donazione kingone@eclipso.email
  • 29:03 - 29:04
    "Ti sei addormentato, anima mia?"
  • 29:16 - 29:16
    'No.'
  • 29:28 - 29:29
    'Ti penso.'
  • 29:35 - 29:37
    "E io penso a te."
  • 29:52 - 29:53
    "Se fossimo insieme ..."
  • 30:12 - 30:16
    Mamma, la registrazione del matrimonio non avrà luogo questo sabato e in futuro.
  • 30:17 - 30:23
    Volevo condividere questo con mia madre. Ti bacio le mani con rispetto.
  • 30:25 - 30:28
    Era molto contenta. Adesso chiamo mia cognata.
  • 30:29 - 30:32
    Lascia che le mangi il cibo in gola al mattino.
  • 30:32 - 30:35
    Non mamma, non c'è bisogno che il suo cibo entri
  • 30:35 - 30:37
    la sua gola perché comunque è di cattivo umore.
  • 30:38 - 30:38
    E cosa è successo?
  • 30:38 - 30:42
    Filiz ed Erol litigarono. Qualcosa non va tra loro.
  • 30:42 - 30:44
    - Sì, cosa sei? - Sì. Filiz sta con Lale.
  • 30:44 - 30:49
    Sadi è andato a parlarle, ma non è riuscito a convincerla a tornare.
  • 30:49 - 30:57
    Mi dispiace, ma come hai potuto non dirmelo? Quanto sei onesto, buono e grato
  • 30:57 - 31:04
    siamo. Non posso perdere questa occasione. Per favore, non dirmi queste cose.
  • 31:06 - 31:09
    Mamma. Chiamerà comunque, anche se le fosse stato detto che non avrebbe chiamato.
  • 31:15 - 31:20
    Yildiz sta chiamando. Yildiz sta chiamando. Lascialo venire! Sadi, è tutto finito!
  • 31:20 - 31:24
    Tutto è finito! Ti parlerà del matrimonio. Dannazione!
  • 31:25 - 31:28
    Ciao, anima mia.
  • 31:28 - 31:31
    Betül passerà direttamente alla questione. Non lo chiederò
  • 31:31 - 31:34
    quanto, perché ho grandi notizie per te.
  • 31:35 - 31:40
    Ci stiamo preparando per il matrimonio di Onura e Lale, non questo sabato, ma in futuro.
  • 31:40 - 31:45
    Prima registrazione e poi cena in famiglia. Ti aspetto, cara Betul.
  • 31:46 - 31:51
    Verremo, vita mia, verremo tutti insieme. Erol e Sadi sono molto felici.
  • 31:51 - 31:55
    Non puoi nemmeno immaginare quanto siamo felici. Mia dolcezza
  • 31:55 - 31:58
    se hai bisogno di aiuto, chiamami subito. Bene?
  • 31:58 - 32:04
    Ovviamente chiamo. A proposito, voglio chiedere se l'ho fatto
  • 32:04 - 32:10
    chiamare Filiz separatamente? Perché non lo vedi.
  • 32:11 - 32:14
    Perché non dovremmo vederci?
  • 32:15 - 32:23
    Vive con Lale. Certo, ti ha resistito così a lungo.
  • 32:23 - 32:27
    La ragazza è orgogliosa, onesta, schietta. Ti ha sopportato per molto tempo.
  • 32:27 - 32:32
    Mia cara Yildiz, hai un tale senso dell'umorismo. La mia felice cognata.
  • 32:32 - 32:36
    Dolce mio, ma il problema tra loro non è così grande come lo saresti tu
  • 32:36 - 32:40
    interessato a esso. Lo supportiamo. Ci vediamo, mia cara Yildiz. Hai molte cose.
  • 32:40 - 32:42
    Per ora, anima mia.
  • 32:44 - 32:49
    Sarò pazzo, pazzo, pazzo! Un uomo soddisfatto contro di me, troppo felice, lo sento!
  • 32:49 - 32:54
    No, no, devo mescolare qualcosa in questo matrimonio. Ebbene, come sta Sadi?
  • 32:54 - 32:59
    Betül ora si getta in casa come un toro irritato.
  • 33:01 - 33:04
    Ok, vado in azienda con il tuo permesso.
  • 33:09 - 33:11
    Mamma, sii sempre così felice.
  • 33:11 - 33:14
    Grazie figliolo. Piacevole lavoro.
  • 33:14 - 33:17
    Grazie. Ci vediamo papà.
  • 33:17 - 33:18
    Successi di figlio.
  • 33:18 - 33:20
    - Per adesso. - Arrivederci.
  • 33:21 - 33:23
    È caduta dall'infelicità.
  • 33:23 - 33:31
    Qual è stato lo spettacolo in un batter d'occhio? Dovresti essere un'attrice.
  • 33:32 - 33:38
    Pensi davvero adi? Il mio talento è sprecato?
  • 33:38 - 33:38
    Sì.
  • 33:38 - 33:39
    Anche secondo me.
  • 33:47 - 33:50
    Figlio, cosa c'è che non va in te?
  • 33:51 - 33:53
    Non puoi dire questo niente.
  • 33:53 - 33:59
    Non direi che non era niente. Qualcosa sta succedendo. Figliolo, sei in cura.
  • 33:59 - 34:03
    Cosa è successo a mio figlio? Piccola mia, ho capito tutto.
  • 34:03 - 34:07
    Sei arrabbiato perché tutto erediterà l'Onur.
  • 34:08 - 34:10
    E mi infastidisce anche.
  • 34:11 - 34:15
    Beh, mamma, non riesco a dormire. Di notte, il sonno non scompare dalla vista.
  • 34:15 - 34:20
    Piccola mia, non hai dormito la scorsa notte? Guardami.
  • 34:20 - 34:24
    Mi pisciate entrambi con mio padre! sto impazzendo
  • 34:24 - 34:28
    con te! Pianifico tutto qui, ma non è così
  • 34:28 - 34:33
    importa più a te. Ecco perché mangio per sempre.
  • 34:33 - 34:36
    - Buon appetito. - Grazie.
  • 34:40 - 34:44
    Ascolta, vorrei invitarti a cena stasera. Che ne dici?
  • 34:45 - 34:50
    Abbiamo appena iniziato a fare colazione.
  • 34:51 - 34:55
    Sai cosa sto facendo. Mi alzo la mattina, poi tutto il giorno penso a cosa mangerò.
  • 34:57 - 35:02
    Sono già un problema per te quel giorno. Davvero, andiamo, ti farò piacere.
  • 35:02 - 35:04
    Che problema, non parlare della stupidità di Filiz.
  • 35:04 - 35:08
    Grazie, anima mia. Davvero, per noi non è un problema. io
  • 35:08 - 35:11
    sono più preoccupato per il tuo umore. Ai tempi di Lale, lei
  • 35:11 - 35:15
    sarà sposato. Verrà nella tua famiglia. Sarebbe
  • 35:15 - 35:18
    va bene se tutto si risolve anche in te.
  • 35:18 - 35:23
    Mamma e papà devono aver sentito la tua mancanza.
  • 35:23 - 35:26
    Mi mancano molto anche i miei genitori. Bene, ma io
  • 35:26 - 35:29
    molto arrabbiato con Erol. Mi sono davvero arrabbiato con lui.
  • 35:31 - 35:33
    E soprattutto che è padre di due gemelli.
  • 35:33 - 35:37
    - Ovviamente. Ancora questo. - Oggi conosceremo il sesso dei gemelli.
  • 35:37 - 35:38
    Freddo.
  • 35:38 - 35:44
    Vedremo, forse Erol verrà a conoscere il sesso.
  • 35:44 - 35:45
    Forse verrà.
  • 35:45 - 35:49
    Non dire: verrà. Dopotutto, è il padre dei bambini,
  • 35:49 - 35:52
    chiederà perdono, si pentirà della sua colpa.
  • 35:52 - 35:54
    Non la penso così. È ruvido, la sua pelle è come un toro.
  • 35:54 - 35:58
    Oh, tutti gli uomini sono uguali. Bene, ma grazie alla tua comprensione,
  • 35:58 - 36:02
    gentilezza e tenerezza, completerai i suoi difetti.
  • 36:02 - 36:03
    Sì.
  • 36:06 - 36:09
    Mamma, vado di sopra. Prenderò la roba di Gülşah e la porterò a scuola.
  • 36:09 - 36:11
    Come vuoi.
  • 36:16 - 36:17
    Prossimamente.
  • 36:20 - 36:22
    La mia puntuale moglie.
  • 36:23 - 36:29
    La mia bellezza. La bellezza della mamma.
  • 36:30 - 36:35
    Buongiorno, Nunu. La mia bellissima figlia e tu buongiorno.
  • 36:35 - 36:39
    - Papà, mi è dispiaciuto molto per te! - E mi sei mancato, anima mia.
  • 36:40 - 36:42
    La figlia di papà.
  • 36:44 - 36:47
    Nunu, forse oggi porteremo nostra figlia a scuola insieme. Come
  • 36:47 - 36:50
    non guardare il freddo oggi, in modo da non avere freddo.
  • 36:50 - 36:52
    Non c'è bisogno. Grazie.
  • 36:52 - 36:57
    Sì mamma, oggi fa un po 'freddo. Ho molto freddo. Per favore.
  • 36:58 - 37:00
    Allora ok. Andiamo.
  • 37:01 - 37:07
    Nunu, forse prima di portare un bambino a scuola, prima faremo colazione insieme?
  • 37:07 - 37:09
    No, abbiamo già mangiato. Grazie.
  • 37:09 - 37:15
    Mamma, per favore, per favore. Ho fame. Per favore! Non ho mangiato.
  • 37:15 - 37:17
    Allora ok. E sono d'accordo con quello.
  • 37:17 - 37:21
    Nunu, l'auto è davanti. Ci avvicineremo a lui?
  • 37:21 - 37:22
    Noi possiamo.
  • 37:31 - 37:34
    Lord Onur, grazie a Dio, il tuo viso è radioso.
  • 37:34 - 37:35
    Non capisco come sia successo.
  • 37:36 - 37:39
    Lascia che ti dica una cosa, ti senti bene.
  • 37:39 - 37:40
    A proposito, mi sposo tra 10 giorni.
  • 37:40 - 37:43
    Veramente? Sì? Sono molto felice, signor Onur.
  • 37:44 - 37:46
    Di sicuro, questa volta verrai al matrimonio?
  • 37:48 - 37:50
    Signor Onur, verrà anche Nergis. Come devo comportarmi?
  • 37:50 - 37:52
    Non le hai ancora parlato?
  • 37:53 - 37:55
    Dopo aver aperto il soggiorno dichiarerò immediatamente
  • 37:55 - 37:58
    a lei. Prima non c'era l'opportunità di parlare.
  • 37:58 - 38:03
    Signor Onur, se tutto va bene, sarà aperto giovedì. Se vorrai.
  • 38:03 - 38:06
    Ok, sei libero. Ci verrò anche io.
  • 38:06 - 38:09
    Signor Onur, come ti ripagherò per le tue difficoltà.
  • 38:11 - 38:12
    Chi sta chiamando?
  • 38:13 - 38:14
    Nergis sta chiamando.
  • 38:14 - 38:18
    Signor Onur, deve avermi visto! Devo rispondere.
  • 38:18 - 38:19
    Ricevere.
  • 38:20 - 38:21
    Daffodil?
  • 38:21 - 38:22
    Samet?
  • 38:23 - 38:23
    Come stai?
  • 38:24 - 38:25
    Bene. E con te?
  • 38:25 - 38:26
    Anche buono.
  • 38:26 - 38:28
    Ti ho visto ieri sera con tuo cognato, Kurtulis.
  • 38:28 - 38:30
    Che cosa? Hai visto? E anche tua madre ha visto?
  • 38:30 - 38:31
    Sì, ha visto.
  • 38:31 - 38:34
    Nergis, forse non ne parliamo al telefono?
  • 38:34 - 38:36
    Ci vediamo, ti racconterò tutto.
  • 38:36 - 38:39
    Va bene, va bene, parliamone. Chiamami quando sei libero. Poi ci incontreremo.
  • 38:39 - 38:40
    Bene.
  • 38:41 - 38:44
    Hai detto che avrei dovuto chiamare? Significa che hai rimosso il file
  • 38:44 - 38:48
    barriere? Evviva! Ok, ti ​​chiamo quando sarò libero. Arrivederci.
  • 38:49 - 38:52
    Ho detto che mi sarei incontrato. Ebbene, come mi allontanerò da mia madre?
  • 38:54 - 38:56
    Signor Onur, mi ha detto di chiamare! Grazie Dio!
  • 38:56 - 38:57
    Ho sentito, ho sentito.
  • 38:58 - 39:00
    Sono deliziato. È un bel messaggio.
  • 39:01 - 39:06
    Kurtul, cosa stai facendo con il fidanzato Nergis? Non ti sei incontrato.
  • 39:06 - 39:08
    Non mi lascia.
  • 39:08 - 39:10
    Non ti lascia? Forse è il contrario?
  • 39:10 - 39:13
    Bene, cosa sei ragazza. Mio cognato cammina con me
  • 39:13 - 39:16
    ovunque. Cerco approvazione, trucco le mie labbra.
  • 39:16 - 39:20
    Mi ha convinto a lavorare insieme. Apro il salone con lui.
  • 39:22 - 39:26
    Perché non sono affatto sorpreso? Mi hai mentito di nuovo? Ciò riguarda il declino?
  • 39:27 - 39:31
    Gli hai succhiato i soldi. Chissà in che modo sei riuscito a tradirlo.
  • 39:31 - 39:33
    Non una ragazza, perché dovrei girargli intorno?
  • 39:33 - 39:36
    Perché un ragazzo ricco con un buon lavoro dovrebbe collaborare con te?
  • 39:37 - 39:39
    Soprattutto con un pilota come te.
  • 39:39 - 39:43
    Lascia perdere questo pensiero, per Dio. Come se fosse diverso da me.
  • 39:43 - 39:43
    Che cosa?
  • 39:45 - 39:51
    No, l'ho appena detto. A proposito, non c'è differenza.
  • 39:51 - 39:55
    Kurtul, cosa vuoi dire? Inizia a parlare,
  • 39:55 - 39:58
    traduttore. Ho incontrato i tuoi occhi che stai mentendo.
  • 39:58 - 40:04
    Nessuna ragazza. Perché dovrei mentire? L'ho appena detto. Non ci sono bugie qui.
  • 40:04 - 40:07
    Papà, non sono nemmeno ingannato da questa bugia.
  • 40:07 - 40:09
    Vedi, anche un bambino incredulo. Spiegati!
  • 40:09 - 40:10
    Significa che non credi?
  • 40:13 - 40:18
    Allora ok. Te lo dirò, ma rimarrà tra noi. Non dirlo a nessuno, va bene?
  • 40:18 - 40:20
    Nergis, non dire niente.
  • 40:21 - 40:22
    Cosa sta succedendo?
  • 40:22 - 40:23
    Shhh ... Promessa.
  • 40:25 - 40:26
    Dammi una parola.
  • 40:26 - 40:29
    Bene, lo promettiamo. Parola.
  • 40:31 - 40:34
    Ten Samet. Sai chi è?
  • 40:34 - 40:35
    Chi è?
  • 40:36 - 40:40
    L'autista di nostro cognato Onura.
  • 40:44 - 40:46
    È vero, sono rimasto sorpreso anche all'inizio.
  • 40:46 - 40:48
    Molto interessante.
  • 40:50 - 40:59
    Senti, mi chiedo se Onur abbia già discusso il tema del matrimonio con la sua famiglia?
  • 40:59 - 41:02
    Ha parlato. Sono stati molto contenti.
  • 41:02 - 41:04
    Ora di nuovo nonna.
  • 41:04 - 41:10
    Quanto bene, molto bene. Quindi dobbiamo anche parlare. Ad esempio, potresti parlare.
  • 41:11 - 41:14
    No, mamma. Sarebbe carino se parlassi con me. Perché tu
  • 41:14 - 41:18
    devi spiegare cosa ti è uscito di bocca nei nervi.
  • 41:18 - 41:19
    Quello che questa donna non ha sentito da te.
  • 41:20 - 41:23
    La sorella ha ragione. Più che tutti abbiamo frainteso e acceso il fuoco.
  • 41:24 - 41:30
    All'inizio è stata con me passo dopo passo. Ho parlato uno e lei ha risposto due.
  • 41:32 - 41:34
    Non mi sorprende affatto che si siano riconciliati.
  • 41:34 - 41:38
    Non avevo dubbi che Lale e Onura si amassero.
  • 41:38 - 41:40
    Mamma, anche tu hai avuto la tua parte. Ancora una settimana
  • 41:40 - 41:42
    non è finita, ed erano già riconciliati.
  • 41:42 - 41:45
    Yildiz, non c'è molto tempo per il matrimonio.
  • 41:45 - 41:47
    Devi parlare con la signora Songül e organizzare un piano.
  • 41:47 - 41:50
    Mamma, scusami, ma non ho l'obbligo di chiamare
  • 41:50 - 41:52
    primo. Non ti chiamerò per niente al mondo.
  • 41:53 - 41:56
    Non dire di sì a Yildiz. Che differenza chiama qualcuno?
  • 41:56 - 41:58
    Devi parlare e andare d'accordo.
  • 41:58 - 42:02
    Ovviamente. E la signora Songül sa dove e cosa fare.
  • 42:03 - 42:05
    È molto ragionevole. Credo che non lo farà
  • 42:05 - 42:07
    aspetta una tua chiamata, chiamerà se stessa.
  • 42:10 - 42:12
    La signora Songül sta chiamando. Sono shockato.
  • 42:14 - 42:18
    Mentre dico qualcosa, non sbaglio mai.
  • 42:21 - 42:22
    Ascolta.
  • 42:22 - 42:27
    Buongiorno, sono Songül. Hai tempo?
  • 42:27 - 42:30
    Ho tempo. Come stai?
  • 42:30 - 42:33
    Grazie, molto bene.
  • 42:35 - 42:40
    Naturalmente siamo molto felici quando riceviamo buone notizie dai bambini.
  • 42:40 - 42:42
    Sì. Anche noi, anche noi.
  • 42:42 - 42:45
    Se tu e il tuo corrispondono alla data di
  • 42:45 - 42:48
    registrazione, poi possiamo incontrarci e discutere di tutto.
  • 42:48 - 42:54
    Se sei d'accordo ... cioè, se sei libero, allora possiamo incontrarci nel nostro fioraio.
  • 42:55 - 42:56
    Ci vediamo nel tuo negozio di fiori?
  • 42:56 - 42:58
    Certo, verremo.
  • 42:58 - 42:59
    Bene, mamma ...
  • 42:59 - 43:00
    No.
  • 43:01 - 43:05
    Bene, verremo con mia madre.
  • 43:05 - 43:08
    Ovviamente. Ti stiamo aspettando, ti aspettiamo.
  • 43:08 - 43:11
    - Buona giornata. - Buona giornata.
  • 43:11 - 43:12
    Raccogli tutto!
  • 43:12 - 43:13
    Mamma.
  • 43:13 - 43:16
    Raccogliere! Sta andando dal nostro fioraio. Dobbiamo prepararci.
  • 43:16 - 43:20
    Che comando. La colazione non si mangia bene.
  • 43:20 - 43:25
    Allora, cosa sei, mamma? Comincio a pensare che ti piaccia di più la signora Songül di me.
  • 43:25 - 43:28
    No, anima mia. È semplicemente una donna molto intelligente.
  • 43:28 - 43:32
    Mamma, e non sono razionale? Come fai a non vergognarti?
  • 43:32 - 43:35
    Serife, porta un po 'di baklava con le noci.
  • 43:45 - 43:46
    E cosa dovrei dirle?
  • 43:49 - 43:52
    Onur Sarihan, te l'hai portato. Ora sei obbligato a spiegare tutto.
  • 43:53 - 43:54
    Lo farai in qualche modo.
  • 44:05 - 44:06
    Sì.
  • 44:06 - 44:07
    Buongiorno Pelinsu.
  • 44:07 - 44:08
    Buona giornata.
  • 44:09 - 44:10
    Sei in compagnia adesso?
  • 44:10 - 44:11
    Sì, sì, sono entrato.
  • 44:11 - 44:14
    Va bene, se sei libero, puoi venire nel mio ufficio?
  • 44:14 - 44:15
    Bene.
  • 44:16 - 44:17
    Buongiorno, bulimico.
  • 44:20 - 44:23
    Dove sei? Non vuoi conoscere nuovi messaggi?
  • 44:24 - 44:28
    Filiz, ho questioni molto importanti. Devo andare nell'ufficio di Onura.
  • 44:28 - 44:33
    Aj ... Lascia stare quest'uomo. È abbastanza.
  • 44:34 - 44:36
    Lo stesso Onur mi ha chiamato.
  • 44:36 - 44:40
    Voglio dire, ti ha chiamato ... per dirti che si sarebbe sposato.
  • 44:44 - 44:47
    Zbladłaś. Onestamente, ora ho iniziato a innervosirmi per te perché tu
  • 44:47 - 44:50
    Quella mattina eri stanco del trucco, che non ti aiuterà più.
  • 44:56 - 45:00
    Non verrà nemmeno a lavorare? Quanto tempo è passato adesso.
  • 45:03 - 45:07
    Puoi solo ottenere foto, foto felici, se non ti rompi affatto.
  • 45:08 - 45:14
    O forse era la sua separazione? Ora espirò.
  • 45:15 - 45:19
    Non si separerà da me. Proprio cosa, lanciare un uomo come me.
  • 45:23 - 45:25
    Farfalla mia, buongiorno.
  • 45:25 - 45:26
    Non andiamo?
  • 45:26 - 45:27
    Dove non andiamo?
  • 45:27 - 45:29
    Come dove vedere il dottore.
  • 45:29 - 45:31
    Sei venuto qui solo per andare dal dottore con me?
  • 45:31 - 45:34
    Potrei portarti lì io stesso, venire per te.
  • 45:34 - 45:39
    Onur e Lale si sposano sabato, e come posso non denunciare Pelinsu al riguardo?
  • 45:40 - 45:44
    Non saresti più leggero, vero? Doniosłaś?
  • 45:44 - 45:46
    Sì. Andiamo.
  • 45:56 - 45:56
    Come in.
  • 45:57 - 45:57
    Buona giornata.
  • 45:59 - 45:59
    Buona giornata.
  • 46:01 - 46:02
    Come stai?
  • 46:02 - 46:03
    Bene e tu?
  • 46:04 - 46:09
    Bene. Pelinsu, possiamo parlare?
  • 46:09 - 46:14
    Sicuro. Non mi hai chiamato solo per dirmi che ti saresti sposato?
  • 46:14 - 46:15
    Significa che sei già nell'argomento.
  • 46:16 - 46:20
    Dov'è Filiz, è impossibile non sentirlo.
  • 46:24 - 46:37
    Ti ho chiamato per dirti che non possiamo più lavorare insieme.
  • 46:39 - 46:44
    Pelinsu, è difficile anche per me. Da un lato, i genitori,
  • 46:44 - 46:50
    dall'altra nonna, Lale e la sua famiglia.
  • 46:50 - 47:01
    Tutto è confuso. Da un lato, di notte rilasci false interviste.
  • 47:02 - 47:07
    La nonna è preoccupata per tutto. Non riuscivo a stare in piedi
  • 47:07 - 47:11
    più se ci fosse di nuovo una situazione simile.
  • 47:13 - 47:16
    Me l'aspettavo da te. Questa non è una sorpresa per me.
  • 47:17 - 47:20
    Onur Sarihan e le sue promesse non mantenute.
  • 47:21 - 47:23
    Non volevo che ciò accadesse.
  • 47:23 - 47:25
    È tutto così facile?
  • 47:25 - 47:27
    Pelinsu, cosa stai dicendo? Si sa che non è facile.
  • 47:27 - 47:32
    Onur, non mi lasci finire il lavoro che ho iniziato. Come puoi essere abbastanza cattivo?
  • 47:33 - 47:35
    Hai già dimenticato quanto questo lavoro mi dia soddisfazione e
  • 47:35 - 47:38
    soddisfazione. Sono sempre stato con te. Ti ho supportato e tu?
  • 47:38 - 47:41
    E tu l'hai preso e mi hai lasciato a metà strada. Congratulazioni, grazie.
  • 47:49 - 47:50
    Niente di sorprendente.
  • 47:52 - 47:57
    Ho parlato. Ho parlato. E cosa?
  • 47:58 - 48:02
    Nilüfer, hai promesso. Tu Nergis, non dici niente, hai promesso.
  • 48:02 - 48:06
    Kurtul, come posso nasconderlo a mia sorella minore?
  • 48:06 - 48:08
    Non ti sto dicendo di nasconderti.
  • 48:08 - 48:11
    Lascia che Samet le dica tutto. Falla sentire prima.
  • 48:12 - 48:14
    Tanto più perché abbiamo vissuto un'esperienza difficile
  • 48:14 - 48:16
    momento nelle nostre vite. Cosa avrebbe dovuto fare Samet?
  • 48:18 - 48:21
    Che sfortuna.
  • 48:21 - 48:24
    Dio conceda, Nunu, che le nostre possibilità torneranno allo stesso tempo.
  • 48:24 - 48:30
    Adesso va bene. Ascolta, Kurtul, se non lo spiega ...
  • 48:30 - 48:34
    Spiegare. L'avrebbe detto molto tempo fa, se non fosse stato per il fatto che ...
  • 48:37 - 48:44
    Voglio dire, se non fosse per la situazione, se non fosse per quello che è successo ...
  • 48:44 - 48:46
    Va bene, papà, non truccarti più.
  • 48:46 - 48:50
    Si si. Un bambino più saggio di te, non fare pace.
  • 48:50 - 48:53
    Quindi cambierò argomento, perché siamo solo
  • 48:53 - 48:55
    insieme e c'è un'opportunità, Nunu.
  • 48:56 - 49:02
    Forse l'organizzazione si prenderà cura di te? Lo sai che lo sai
  • 49:02 - 49:09
    meglio. Devi farlo professionalmente. Voglio dire, a pagamento, signora Nilüfer.
  • 49:09 - 49:13
    Puramente professionale e anche a pagamento.
  • 49:14 - 49:21
    Ok, vengo in soggiorno e poi guardo cosa puoi fare.
  • 49:21 - 49:23
    Come desideri, Nunu.
  • 49:26 - 49:29
    Non guardo.
  • 49:31 - 49:34
    Hai parlato di un professionista, non avevi bisogno di un figlio.
  • 49:34 - 49:35
    Va bene, Nunu.
  • 49:35 - 49:41
    - Kurtul, alzati tardi, faremo tardi presto. - Boss puoi fatturare?
  • 49:41 - 49:44
    - Sei pieno di figlia? - Sì.
  • 49:44 - 49:45
    Briscola.
  • 49:47 - 49:48
    Bevanda.
  • 49:52 - 49:55
    Dopo la consultazione, andremo a un corso per "future mamme".
  • 49:55 - 49:59
    Solo tu, vita mia, andrai al corso di "future mamme". Perché solo tu ne hai bisogno.
  • 49:59 - 50:05
    Sì. Ho preso parte alla creazione e al processo tu. È per questo
  • 50:05 - 50:10
    Sono pronto solo ad accettare le congratulazioni per essere diventato padre.
  • 50:10 - 50:15
    Tu albero? Hai materiale in legno non purificato? Cosa significa "andare da soli"?
  • 50:15 - 50:17
    Questi bambini che ho creato io?
  • 50:17 - 50:18
    Mi insulti.
  • 50:18 - 50:23
    Sono molto contento di quello che dici, ma farò finta di non capirlo.
  • 50:24 - 50:28
    Lo stesso pensiero superficiale, come lo è con me. Sai di chi è la moglie.
  • 50:28 - 50:34
    Fermare. Fermare. Per favore, non guidare. La risposta che sto aspettando non è ancora lì.
  • 50:35 - 50:40
    Va bene, vita mia, buon amore. E seguirò un corso e aiuterò. Sarò sempre con
  • 50:40 - 50:45
    tu veramente. Se ce n'è bisogno, ti darò alla luce questi bambini, davvero.
  • 50:45 - 50:48
    Puoi partorire? Non hai paura?
  • 50:49 - 50:50
    Di cosa dovrei aver paura, bambini?
  • 50:52 - 50:55
    Quali sono questi suoni che possono essere ascoltati all'interno?
  • 50:55 - 50:56
    Non lo so. Davvero dentro?
  • 50:58 - 50:58
    Andiamo.
  • 51:03 - 51:05
    Il giorno della nascita, dottore.
  • 51:05 - 51:09
    Amici, davvero non me l'aspettavo, grazie mille.
  • 51:09 - 51:10
    Prego.
  • 51:10 - 51:11
    Una bella sorpresa.
  • 51:12 - 51:12
    Grazie.
  • 51:16 - 51:19
    Chi è il tuo compleanno? Sig? Saluti.
  • 51:20 - 51:21
    Non viziamo.
  • 51:21 - 51:26
    Gli amici mi hanno fatto una sorpresa. Perdona un piccolo pasticcio.
  • 51:26 - 51:28
    "Beh, non è niente di terribile. - Per favore.
  • 51:29 - 51:31
    - Con il suo permesso, dottore. - Certo, per favore.
  • 51:32 - 51:38
    - Non mangiare. Saluti, lascia che tutti i tuoi giorni siano belli. - Grazie.
  • 51:38 - 51:42
    È un bene che l'abbiamo fatto. Che torta è questa?
  • 51:42 - 51:45
    - Cioccolato. Mangerai? - Mi piacerà con piacere.
  • 51:45 - 51:48
    Lo applicherò immediatamente. E tu?
  • 51:48 - 51:50
    Non mangio affatto dolci.
  • 51:50 - 51:52
    Prenderò le sue porzioni, vogliono i gemelli.
  • 51:53 - 51:54
    Per favore, forchetta.
  • 51:54 - 51:58
    Grazie. Potresti mangiare anche tu.
  • 51:58 - 52:00
    No, allora mangerò.
  • 52:00 - 52:04
    Se lo sapessimo, ti compreremmo un regalo, ed è così che siamo arrivati ​​a mani vuote.
  • 52:04 - 52:07
    A mani vuote, ma con le lacrime agli occhi, siamo venuti qui.
  • 52:07 - 52:09
    Come fai a non conoscere la data di nascita del tuo medico?
  • 52:09 - 52:14
    Cosa dici non è niente di spaventoso? Probabilmente la nausea è sparita.
  • 52:15 - 52:18
    Sì, non ho più la nausea, sto meglio.
  • 52:18 - 52:20
    Sì, sì, stai bene.
  • 52:21 - 52:26
    Dottore, sono molto felice e sto lontano dallo stress. Io corro via
  • 52:26 - 52:33
    da dove posso essere esposto allo stress, motivo per cui sono molto felice.
  • 52:33 - 52:37
    È un ottimo modo. Adesso ci occuperemo di mangiare
  • 52:37 - 52:40
    una torta, vedremo come stanno i piccoli.
  • 52:40 - 52:45
    Adesso guarderemo. Non aspetteremo di mangiare una torta. Mi mancavano molto le juniores.
  • 52:45 - 52:48
    Per prima cosa, lascia che il signor Erol se ne vada di qui, per favore.
  • 52:48 - 52:50
    La mia vita, l'abbiamo fatto insieme, forse potrei anche guardare.
  • 52:51 - 52:52
    Vedi la mia vista?
  • 52:55 - 52:56
    Con il tuo permesso.
  • 53:00 - 53:03
    Abbiamo litigato un po '.
  • 53:07 - 53:10
    Scambiano davvero fiori.
  • 53:11 - 53:14
    - Yildiz. - È un posto molto carino per la mamma, molto carino qui.
  • 53:21 - 53:26
    - Buongiorno. - Benvenuto. - Grazie grazie.
  • 53:27 - 53:28
    Ti invito, ti invito.
  • 53:32 - 53:34
    Ci risiamo.
  • 53:36 - 53:40
    Se Yildiz non ce l'avesse fatta all'ultimo secondo, non so cosa sarebbe successo.
  • 53:40 - 53:43
    Onur non avrebbe mai più perdonato Pelinci.
  • 53:43 - 53:46
    Hai ragione, non perdonerebbe mai.
  • 53:46 - 53:48
    È un bene che Yildiz abbia convinto Pelinsu.
  • 53:48 - 53:53
    Mi chiedo cosa abbia detto Yildiz che Pelinsu era d'accordo?
  • 53:53 - 53:56
    Le abbiamo detto tanto, ma non siamo riusciti a convincerla.
  • 53:56 - 53:57
    Non lo so neanche io.
  • 53:57 - 53:58
    Dio.
  • 54:01 - 54:04
    Figlia, cosa fai in questo momento a casa?
  • 54:04 - 54:09
    Aspettare. È successo qualcosa di cui avevo tanta paura. Quello che è successo?
  • 54:10 - 54:17
    Cosa ti ha detto Onur? Ha detto che non avresti più lavorato in una holding?
  • 54:17 - 54:18
    Proprio così.
  • 54:18 - 54:24
    Ti ha promesso, ha detto che ti avrebbe sostenuto. Grazie a te ha ricevuto il progetto.
  • 54:24 - 54:28
    No, non puoi. Devi restare nella holding.
  • 54:28 - 54:31
    Non puoi perdere il tuo legame con Onur.
  • 54:31 - 54:33
    Come posso mantenere questi legami, zia Betul? Lui fa
  • 54:33 - 54:34
    non vuoi vedermi in compagnia. Cosa posso fare?
  • 54:35 - 54:41
    Per favore calmati. Chiami Yildiz e le chiedi supporto in questo argomento.
  • 54:41 - 54:46
    Sì, Yildiz ti aiuterà, perché mi devi qualcosa per il silenzio.
  • 54:47 - 54:49
    Parli bene, è così.
  • 54:55 - 54:57
    Sei andato, hai mostrato chi c'era?
  • 54:59 - 55:00
    Little Filiz.
  • 55:01 - 55:02
    Little Filiz?
  • 55:02 - 55:05
    Sì. Uno ha mostrato il suo sesso e l'altro non abbiamo visto.
  • 55:05 - 55:07
    Avrò una figlia.
  • 55:07 - 55:08
    Nostra figlia.
  • 55:33 - 55:37
    Forse scoprirai di più quando verrai al prossimo controllo.
  • 55:37 - 55:43
    Dammi Dio. Dio conceda loro di essere come la mia signora.
  • 55:45 - 55:46
    Erol.
  • 55:46 - 55:52
    Erol, per favore, facci un selfi con un dottore per celebrare questo momento.
  • 55:53 - 55:55
    Come dici tu, selfi deve essere.
  • 56:00 - 56:02
    Doc, un po 'di sorriso. Bene.
  • 56:02 - 56:11
    Signora Ismet, lei è un'avversaria difficile, comunque. Dicendo queste cose, una settimana, ecc.
  • 56:12 - 56:16
    Sapevo che avrebbero fatto i conti. I bambini avevano bisogno
  • 56:16 - 56:20
    un po 'di tempo per sbarazzarsi di alcuni ostacoli.
  • 56:20 - 56:22
    Sono d'accordo con te, mamma.
  • 56:22 - 56:26
    E mio figlio era senza peccato, lo ha sperimentato inutilmente.
  • 56:26 - 56:32
    Yildiz, è ora di scavare nel passato adesso? È tutto passato.
  • 56:32 - 56:33
    Certo, mamma.
  • 56:34 - 56:38
    Signora Songül, penso che ora si fiderà di mio figlio?
  • 56:38 - 56:45
    Certo, se non potessi fidarmi. Adesso è un figlio per me. Mio
  • 56:45 - 56:51
    onur ... Sì, e ora ci conosciamo. È sbagliato?
  • 56:51 - 56:55
    Certo che hai ragione. Dopo le tue esperienze con
  • 56:55 - 57:00
    uomini, tale sfiducia è normale. Questo è molto difficile.
  • 57:03 - 57:04
    Cosa hai detto?
  • 57:05 - 57:09
    Che io? Sì, e cosa ho vissuto?
  • 57:09 - 57:11
    Non fraintendermi.
  • 57:11 - 57:13
    Hai lasciato tuo marito.
  • 57:13 - 57:17
    La signora con le ragazze allora era sola. Questo è molto difficile.
  • 57:17 - 57:22
    Ho pensato che a causa di quello che hai passato, incredulità
  • 57:22 - 57:25
    per gli uomini è normale. Ho offeso questa signora?
  • 57:25 - 57:27
    No certo che no.
  • 57:27 - 57:34
    Come puoi offendere. Offro le persone che prendo sul serio. Non tutti abbaiano.
  • 57:35 - 57:40
    Comunque, ora ho capito benissimo di cosa e perché stai parlando.
  • 57:40 - 57:46
    Bene, ma se non litighiamo, sarà un bene tra i bambini.
  • 57:46 - 57:47
    Ho ragione?
  • 57:47 - 57:49
    Sì, assoluto.
  • 57:50 - 57:51
    Tutto chiaro.
  • 57:53 - 57:54
    Ai. Ciao. Buona giornata.
  • 57:54 - 57:56
    Grazie, figlia.
  • 57:56 - 57:57
    Caro, dov'eri?
  • 57:58 - 58:01
    Mamma, avevo qualcosa da fare a scuola.
  • 58:01 - 58:05
    - Prendo una tazza di tè. Torno subito. - Ovviamente.
  • 58:06 - 58:11
    Ora torniamo ai nostri affari.
  • 58:12 - 58:16
    Parliamo e sistemiamo tutto. Non ti fermeremo.
  • 58:16 - 58:19
    Abbiamo anche molte cose. Ci sistemeremo e andremo.
  • 58:19 - 58:23
    Sicuro. Dopo tutto, salveremo il mondo insieme. Per favore.
  • 58:25 - 58:30
    Lale, sei d'accordo che le cerimonie nuziali si terranno sabato?
  • 58:30 - 58:33
    Sì, abbiamo deciso così. Certo, se piace anche a te.
  • 58:33 - 58:36
    Soddisfatto. Parole oneste, molto soddisfatte. Sposati e basta.
  • 58:37 - 58:43
    Abbiamo pensato che il matrimonio si sarebbe svolto in famiglia e poi abbiamo mangiato qualcosa.
  • 58:43 - 58:45
    Se ti piace.
  • 58:45 - 58:49
    È così che abbiamo deciso con Onur.
  • 58:49 - 58:54
    Va bene, se vuoi una figlia. Come vuoi.
  • 58:58 - 59:02
    - Chi sta chiamando, Yildiz? - Fikret, mamma. Ti chiamerò più tardi.
  • 59:04 - 59:06
    Quando ti separi, il telefono squilla subito.
  • 59:09 - 59:10
    Non rispondere?
  • 59:14 - 59:18
    Penso che continuerà a chiamare. Con il tuo permesso, parlerò con lui.
  • 59:21 - 59:25
    Non parlare qui, perché tutto verrà ascoltato. Lascia che te ne dia un po '.
  • 59:25 - 59:27
    - Non risponde. - Continua a chiamare.
  • 59:31 - 59:34
    Caro, ora non posso parlare. Ti richiamo più tardi.
  • 59:35 - 59:37
    Non ti ci vorrà molto tempo, non essere nervoso.
  • 59:37 - 59:42
    Anche Onur mi ha licenziato dal lavoro, ma non me ne andrò.
  • 59:42 - 59:46
    Per favore, fallo sapere a Onura, altrimenti tutto finirà male.
  • 59:46 - 59:50
    Bene. Ok, ti ​​chiamo tornando a casa.
  • 59:50 - 59:51
    Va bene, sto aspettando.
  • 59:54 - 59:55
    Bravo, my nice.
  • 59:59 - 60:01
    Cosa è successo a Yildiz?
  • 60:01 - 60:06
    Fikret ha chiamato la mamma. Non ha trovato nessuno in casa ed è per questo che ha chiamato.
  • 60:06 - 60:07
    Sei sicuro?
  • 60:08 - 60:09
    Sei completamente pallido.
  • 60:09 - 60:13
    No, mamma. Non è successo niente. Se ci fosse qualcosa di importante, non lo direi?
  • 60:13 - 60:14
    Bene.
  • 60:15 - 60:20
    Signora Songül, quanti ospiti dalla sua parte? Questa è la base dei nostri risultati.
  • 60:20 - 60:22
    10 persone.
  • 60:22 - 60:27
    Ovviamente fantastico. Ma se qualcosa cambia, faccelo sapere.
  • 60:27 - 60:28
    Non cambierà nulla, ci saranno 10 persone.
  • 60:29 - 60:30
    Splendidamente.
  • 60:31 - 60:35
    Lascia che la torta sia come a un matrimonio. Cambiamo le decorazioni
  • 60:35 - 60:39
    e il numero di posti un po '. Se ovviamente sei d'accordo, Lale.
  • 60:40 - 60:41
    Non mi dispiace.
  • 60:41 - 60:45
    Dio conceda che questa volta non ci saranno problemi.
  • 60:45 - 60:48
    Per favore, Signore, figlia, quali sono queste parole?
  • 60:48 - 60:52
    No, mamma. Il tempo sta arrivando, forse cadrà la pioggia. Questo è quello che avevo in mente.
  • 60:52 - 60:54
    Sì lo penso anche io. In caso di qualsiasi cosa, possiamo
  • 60:54 - 60:56
    cambia tutto. Vedremo come sarà.
  • 60:56 - 61:00
    Sì. Forse il matrimonio si svolgerà in sala.
  • 61:01 - 61:04
    Sì, sarà molto emozionante, lo vedo già.
  • 61:04 - 61:05
    Certo, dobbiamo prepararci a tutto.
  • 61:05 - 61:10
    È tutto ciò che abbiamo preparato.
  • 61:10 - 61:14
    Stabilito. E se è successo qualcos'altro, noi
  • 61:14 - 61:17
    parlerà di nuovo. Con il suo permesso, signora Songül.
  • 61:17 - 61:18
    Permettere.
  • 61:19 - 61:19
    Bene.
  • 61:19 - 61:20
    Per favore.
  • 61:22 - 61:23
    In bocca al lupo.
  • 61:24 - 61:27
    - Invitiamo anche te. Non è così Yildiz? - E ti invitiamo.
  • 61:27 - 61:31
    Grazie. - In bocca al lupo.
  • 61:37 - 61:43
    Questa non è la mia strada. Accompagno tutti i visitatori alla porta, ma non così semplicistico.
  • 61:43 - 61:47
    Cosa pensi? Cosa voleva dire? In totale, è andato tutto bene.
  • 61:47 - 61:52
    "Mamma, non ti conosce ancora bene. - Oggi ho segnato un gol.
  • 61:52 - 61:58
    Sto arrivando - obiettivo, taccio - obiettivo. Sono attacco e difesa. Buono in tutto.
  • 61:58 - 62:01
    Mamma, hai detto tutto bene. Non si discuterà più di più.
  • 62:01 - 62:04
    Hai notato che dopo la conversazione telefonica la sua espressione è cambiata?
  • 62:04 - 62:05
    Non ho notato niente.
  • 62:05 - 62:09
    E cosa puoi notare. Non vivi in ​​questo mondo. Dove sei stato?
  • 62:09 - 62:11
    Mamma, prendo questi occhiali.
  • 62:11 - 62:16
    Ti aiuterò, non pensare che ti allontanerai dalla risposta. Aspettare.
  • 62:18 - 62:21
    Sorella, cosa è successo? Sei pensieroso, a cosa stai pensando?
  • 62:23 - 62:25
    - Ha chiamato Pelinsu. - Che cosa?
  • 62:27 - 62:34
    L'ho visto, ma la signora Yildiz non lo sa. Ecco perché ha mentito su chi sta chiamando.
  • 62:34 - 62:37
    Sorella, è preventiva, ecco perché ha mentito. La situazione è appena stata risolta
  • 62:37 - 62:41
    su. Se dicesse che Pelinsu sta chiamando con sua madre, la mamma impazzirebbe.
  • 62:41 - 62:46
    Questo non è perché è preventivo. Questa donna non mi piace, ama Pelinsu.
  • 62:46 - 62:50
    Se fosse stato possibile, l'avrebbe vista accanto a Onura.
  • 62:50 - 62:54
    Sorella, non pensi a queste cose. Il cognato di Onur ti sposa.
  • 62:55 - 62:56
    - Hai ragione. - Bene.
  • 62:58 - 62:59
    Telefono.
  • 63:00 - 63:02
    Onur è venuto. Di 'a mia madre che me ne vado.
  • 63:02 - 63:03
    Bene.
  • 63:06 - 63:07
    - Non farmi sapere. - Bene.
  • 63:18 - 63:18
    Buona giornata.
  • 63:19 - 63:20
    Come stai?
  • 63:22 - 63:24
    Tutto bene.
  • 63:25 - 63:27
    È successo qualcosa? Stai male.
  • 63:29 - 63:31
    No, sto bene. Completare.
  • 63:31 - 63:35
    Ti chiederò qualcosa. La mia famiglia è già partita, sono dentro?
  • 63:35 - 63:36
    Sono andati via.
  • 63:36 - 63:37
    Hai parlato di tutto?
  • 63:37 - 63:38
    Abbiamo parlato.
  • 63:39 - 63:39
    Quello è buono.
  • 63:40 - 63:42
    Quindi andiamo finché non è troppo tardi.
  • 63:43 - 63:46
    Sei sicuro che non sia successo niente?
  • 63:55 - 63:57
    È un bene che io abbia te.
  • 63:57 - 64:00
    - Mi manchi. - E mi sei mancato.
  • 64:05 - 64:06
    - Ok andiamo. - Bene.
  • 64:14 - 64:19
    Figlia, dimmi cosa collega Kurtuluş a questo vagabondo?
  • 64:19 - 64:21
    Mamma, non lo so. Non gli ho chiesto niente.
  • 64:21 - 64:24
    Hai guardato il soffitto. Stai nascondendo di nuovo qualcosa.
  • 64:24 - 64:27
    - No, mamma, guardo il soffitto con abitudine. - Veramente?
  • 64:27 - 64:28
    Lo giuro, non ho chiesto niente.
  • 64:28 - 64:30
    Non l'hai chiesto? Quindi gli chiederò.
  • 64:30 - 64:33
    Mamma, no, no. Va bene, lo dirò.
  • 64:34 - 64:37
    Perché mi nascondi qualcosa, figlia?
  • 64:38 - 64:42
    Cosa stai nascondendo? Cosa li collega? Dimmi.
  • 64:44 - 64:49
    Mamma, si sono conosciuti nel nostro distretto. Poi sono diventati
  • 64:49 - 64:55
    amici e abbiamo deciso di aprire il soggiorno insieme.
  • 64:55 - 64:59
    Adesso capisco, capisco. Uomo ricco, vide
  • 64:59 - 65:02
    la sua ricca macchina. Come se tu potessi lasciarlo così.
  • 65:02 - 65:06
    Tra tre giorni andranno persi. Tutta questa ricchezza è vanagloriosa.
  • 65:07 - 65:11
    Questo Kurtulis è peggio di tuo padre. Tre
  • 65:11 - 65:15
    volte peggio. E quest'ultimo - lo stesso di lui.
  • 65:15 - 65:18
    Non è niente di diverso da Kurtuluş. Anche rozzo.
  • 65:18 - 65:22
    Mamma, Kurteluis è tutto chiaro, ma tu non conosci quel ragazzo.
  • 65:22 - 65:23
    Come non lo so?
  • 65:23 - 65:25
    E cosa ti sta succedendo?
  • 65:25 - 65:30
    Come posso non conoscerlo? Ci siamo incontrati due volte e ogni incontro è stato peggiore dell'altro.
  • 65:30 - 65:34
    Ti chiederò qualcosa. Mi hai mai visto male?
  • 65:35 - 65:39
    Dimmi cosa? Se ho sbagliato, non ho sbagliato.
  • 65:39 - 65:42
    Ti dirò qualcosa. Non ne voglio sentire parlare
  • 65:42 - 65:45
    stai prendendo Kurtuluş, perché ti porterò Gülşah,
  • 65:45 - 65:50
    e vegeterai, vivrai come preferisci. Ci capiamo?
  • 65:51 - 65:53
    È tutto. Pensaci.
  • 65:57 - 66:02
    Cosa significa vegetare? Kurtuluş se non oggi, domani aprirà il salone.
  • 66:05 - 66:07
    Mi sono dimenticato di dirti.
  • 66:08 - 66:11
    Vieni insieme, apri il tuo autosalone.
  • 66:11 - 66:12
    Lo giuro.
  • 66:12 - 66:16
    Il tuo non ha lasciato il mio. Guarda cosa non fa il ragazzo per entrare nella nostra famiglia.
  • 66:16 - 66:18
    E mio cognato guadagnerà soldi.
  • 66:18 - 66:23
    Dio, fammi aspettare questi giorni. Lascia che tutto si sistemi, dammi Dio.
  • 66:23 - 66:26
    E più tardi ti riconcilierai con tuo cognato.
  • 66:26 - 66:31
    Non conosco Nergis, ci sono vari pensieri nella mia mente e il bambino è ancora qui.
  • 66:31 - 66:34
    Sorella, cosa dovrei fare? La mamma non accetterà mai Samet.
  • 66:34 - 66:37
    Niente è ancora iniziato ed è finita.
  • 66:37 - 66:40
    Sì, è vero, ma ... Non arrenderti così in fretta.
  • 66:41 - 66:43
    Sta chiamando. E come dovrei non essere nervoso?
  • 66:44 - 66:46
    Chiederà un incontro e come devo lasciare il fioraio?
  • 66:46 - 66:48
    Non sei sotto stretto controllo, solo io.
  • 66:49 - 66:50
    Parli bene.
  • 66:51 - 66:52
    Ascolta.
  • 66:53 - 66:55
    Certo, vediamoci. Sono libero.
  • 66:56 - 66:57
    No, no, non venire.
  • 66:58 - 66:59
    Mandami l'indirizzo, verrò da solo.
  • 67:00 - 67:02
    Bene, me ne vado ora. Baia, baia.
  • 67:04 - 67:06
    Nergis, verrò con te. Kurtuluş lo farà sicuramente
  • 67:06 - 67:07
    voglio incontrarmi, e poi non potrò più andarmene.
  • 67:07 - 67:09
    Stiamo andando sorella.
  • 67:10 - 67:12
    Vedremo cosa impareremo oggi.
  • 67:12 - 67:14
    A dire il vero, non so cosa succederà,
  • 67:14 - 67:16
    ma è molto importante. Ascolta attentamente.
  • 67:16 - 67:21
    Dici "ascolta attentamente"? Cambierò i pannolini del bambino, Lale?
  • 67:21 - 67:25
    Faremo tutto insieme. E cambierai il pannolino. Cos'è quello?
  • 67:25 - 67:30
    Certo che faremo tutto insieme, questa è un'altra questione. Ma alla fine ...
  • 67:30 - 67:34
    Guarda quanto è piccolo. Piedi, maniglie, tutto
  • 67:34 - 67:37
    così delicato. Dico che non succederà nulla.
  • 67:37 - 67:40
    Fare tutto questo è molto responsabile. È più facile per le donne venire.
  • 67:40 - 67:44
    E cosa c'è di così difficile fare il bagno e cambiare i pannolini per un bambino?
  • 67:44 - 67:47
    Insieme, lo faremo insieme. E se devi, lo farai da solo.
  • 67:48 - 67:49
    - Ciao amici. - Benvenuto.
  • 67:52 - 67:56
    Dovrebbe arrivare una nuova coppia. Penso che si siano arresi.
  • 67:56 - 67:57
    Piacevole lavoro.
  • 67:57 - 67:59
    No, sono venuti.
  • 67:59 - 68:01
    Ce la faremo e inizieremo subito.
  • 68:01 - 68:03
    - Filiz. - Buongiorno.
  • 68:03 - 68:04
    Che cosa succede?
  • 68:04 - 68:06
    Ha insistito moltissimo. Ha detto 'non partoriremo fino a quando non lo faremo
  • 68:06 - 68:09
    completare il corso 'e iscriversi. Vedremo come sarà.
  • 68:09 - 68:10
    Hai fatto bene.
  • 68:12 - 68:13
    Filiz, buongiorno.
  • 68:13 - 68:14
    Grazie.
  • 68:14 - 68:17
    Filiz, hai conosciuto il sesso?
  • 68:17 - 68:20
    Sì, una è una ragazza, l'altra è sconosciuta.
  • 68:20 - 68:21
    Si è nascosto.
  • 68:21 - 68:22
    - Capriccioso. - Sì.
  • 68:23 - 68:24
    Congratulazioni.
  • 68:26 - 68:29
    Inizieremo la lezione con il bagnetto di un bambino.
  • 68:29 - 68:34
    Riempiamo la vasca da bagno con acqua con una temperatura di 37 gradi.
  • 68:35 - 68:42
    Metti la mano destra sotto la testa del bambino, metti la mano sinistra e tienila.
  • 68:42 - 68:49
    Il bambino è quindi in una posizione sicura. E lo mettiamo rapidamente in una vasca da bagno.
  • 68:54 - 68:57
    Iniziamo con le gambe, abituiamo il bambino all'acqua.
  • 68:59 - 69:03
    Con una spugna morbida, laviamo il petto e le mani.
  • 69:07 - 69:11
    Con la mano destra, mantieni il mento e sostieni la testa con la mano sinistra.
  • 69:15 - 69:17
    Poi la schiena.
  • 69:18 - 69:21
    E laviamo la testa del bambino con un movimento delicato.
  • 69:23 - 69:27
    Per risciacquare la schiuma, versarla con acqua pulita.
  • 69:27 - 69:29
    Guarda avanti.
  • 69:29 - 69:31
    Versiamo acqua pulita?
  • 69:37 - 69:42
    E dopo averlo risciacquato, avvolgi il bambino in un asciugamano.
  • 69:46 - 69:48
    Figlio, nuoterai.
  • 69:49 - 69:50
    E questo è tutto.
  • 69:51 - 69:52
    Ora è il tuo turno.
  • 69:54 - 69:56
    Cominciamo con te.
  • 70:00 - 70:01
    Cominciamo con l'aiuto di Dio.
  • 70:04 - 70:05
    In bocca al lupo.
  • 70:14 - 70:15
    In primo luogo, mettere in acqua? Verità?
  • 70:17 - 70:20
    Sì e Emir si sta sciogliendo. Ma non è niente, lo faremo
  • 70:20 - 70:22
    tiralo fuori perché la sua vita è in pericolo.
  • 70:22 - 70:23
    Ma non è annegato.
  • 70:23 - 70:27
    Lo affogherai nell'acqua e si abituerà.
  • 70:28 - 70:29
    Lo tengo correttamente? Mi è venuto in mente?
  • 70:30 - 70:32
    Con calma. Tutto bene. Proseguire.
  • 70:32 - 70:32
    Bellissimo.
  • 70:32 - 70:38
    Quindi prendi una spugna, lava le gambe e il resto. Inizio.
  • 70:42 - 70:44
    E ora devi tradurre?
  • 70:45 - 70:46
    Tieni la testa.
  • 70:48 - 70:49
    Ho girato.
  • 70:50 - 70:53
    Lei sente. La sua testa cadde, lui annegò.
  • 70:53 - 70:56
    - Bene. - Sto annegando, ho annegato mio figlio.
  • 70:56 - 70:59
    Come lo farò il bagno? Sarà sporco? Come farà l'odore?
  • 70:59 - 71:01
    Lale, calmati. Non lo farà.
  • 71:01 - 71:06
    Vorrei chiederti una cosa. L'ho visto su Internet
  • 71:06 - 71:10
    è un set da bagno e non mi schizzi in faccia. Perché non lo usiamo?
  • 71:10 - 71:12
    Sì, ma poi il bambino non ha bene
  • 71:12 - 71:14
    contatto con l'acqua. Stiamo guardando questo lato.
  • 71:15 - 71:15
    Bene.
  • 71:16 - 71:16
    Posso prendere?
  • 71:20 - 71:23
    Grazie a Dio, papà sarà bellissimo e questo bambino puzzerà.
  • 71:24 - 71:26
    No papà, lascia che lo faccia.
  • 71:27 - 71:28
    Tieni solo la testa, la mia vita.
  • 71:29 - 71:30
    Tengo.
  • 71:31 - 71:31
    Bene.
  • 71:32 - 71:33
    Siete pronti?
  • 71:34 - 71:34
    Pronto.
  • 71:34 - 71:35
    Io per l'acqua.
  • 71:42 - 71:47
    Non lasciare la gamba, portala più in alto. Molto ben fatto la doccia.
  • 71:47 - 71:49
    Grazie, signora Lale.
  • 71:49 - 71:51
    - Resisti? - Sto tenendo.
  • 71:51 - 71:52
    Prego entra.
  • 71:54 - 71:56
    Sì e ho fatto la doccia.
  • 71:59 - 72:02
    Mio figlio Aj è stato lavato.
  • 72:04 - 72:09
    Vuoi dormire adesso, ma senza un bagno non dormiresti bene.
  • 72:10 - 72:10
    Certo certo.
  • 72:11 - 72:14
    La prossima volta starai meglio lavando il tuo bambino.
  • 72:15 - 72:16
    Mi sono già lavato.
  • 72:16 - 72:19
    Umyłaś. Beh, sarebbe ancora meglio se fosse tuo figlio.
  • 72:19 - 72:20
    Applausi, non è vero?
  • 72:22 - 72:23
    Sì, continuiamo.
  • 72:23 - 72:26
    Maestro, possiamo? Possiamo?
  • 72:26 - 72:28
    Perché dobbiamo farlo, vita mia? Perché noi? Lascia fare agli altri
  • 72:28 - 72:30
    esso, guarderemo. Ti avvicini con calma perché
  • 72:30 - 72:31
    ne abbiamo due. Soffoceremo questi bambini.
  • 72:31 - 72:33
    Lascia che le babysitter si prendano cura di loro, per favore.
  • 72:33 - 72:35
    Erol, non parlare stupido, andiamo.
  • 72:40 - 72:42
    È molto difficile, Erol.
  • 72:49 - 72:50
    Sto iniziando.
  • 73:15 - 73:17
    Erol, dai dell'acqua qui.
  • 73:20 - 73:21
    Per te tanta acqua, tanta.
  • 73:21 - 73:24
    Cosa stai facendo? Mi hai versato tutta l'acqua. Cosa stai facendo?
  • 73:24 - 73:27
    - Volevo versare molto. - Affogherai tuo figlio. Restituiscilo.
  • 73:31 - 73:34
    Siamo andati bene, per così dire.
  • 73:36 - 73:37
    Sì.
  • 73:47 - 73:51
    L'ho visto fare il bagno a un bambino molte volte. Abbiamo ancora fatto un file
  • 73:51 - 73:55
    in modo leggermente diverso. Abbiamo aggiunto il sale al primo bagno.
  • 73:55 - 73:58
    Sì, conosco il sale. Che non ci sarebbe stato alcun odore. Non c'era abbastanza sale in te?
  • 73:59 - 74:02
    Divertente? È una tradizione. Come lo sapresti?
  • 74:02 - 74:04
    Per favore perdona. Volevo che fosse divertente, ma non ha funzionato.
  • 74:04 - 74:05
    Poi.
  • 74:08 - 74:08
    Bravo!
  • 74:16 - 74:18
    Narciso, buongiorno.
  • 74:18 - 74:19
    Grazie.
  • 74:21 - 74:21
    Come, sit down.
  • 74:26 - 74:26
    Come stai?
  • 74:26 - 74:27
    Bene e tu?
  • 74:28 - 74:31
    Bene, non c'è abbastanza tempo per aprire, ma siamo pronti.
  • 74:31 - 74:32
    La sorella ne stava parlando. Hai aperto un file
  • 74:32 - 74:34
    affari con tuo cognato. Congratulazioni.
  • 74:34 - 74:36
    Sì, questa è una nuova sfida per me. Spero tutto
  • 74:37 - 74:39
    funzionerà bene. Gradiresti qualcosa? Tè, caffè?
  • 74:39 - 74:42
    O forse hai fame? Se vuoi, ordinerò del cibo. Cioccolato
  • 74:42 - 74:45
    torta, cheesecake, brauni, kebab? Se vuoi possiamo mangiare all'aperto.
  • 74:45 - 74:51
    Mi mancavano davvero le tue maniere. Io non ho fame. Posso bere l'acqua.
  • 74:51 - 74:51
    Ovviamente.
  • 75:01 - 75:01
    È versato.
  • 75:02 - 75:03
    Cosa sta traboccando?
  • 75:09 - 75:11
    Ho versato troppo.
  • 75:11 - 75:12
    Grazie.
  • 75:12 - 75:12
    Buon appetito.
  • 75:15 - 75:18
    Nergis, ti spiego tutto.
  • 75:19 - 75:21
    Perché, non volevo conoscere tua madre, perché lo ero
  • 75:21 - 75:24
    fuggire. Se te lo spiego, allora mi capirai.
  • 75:24 - 75:25
    La mamma ha parlato un po '.
  • 75:25 - 75:29
    La mamma diceva? Nergis, tua madre mi odia. Ma
  • 75:29 - 75:33
    non è colpa mia. È semplicemente un malinteso.
  • 75:33 - 75:34
    No, non è vero che ti odia.
  • 75:35 - 75:37
    Non odiare? Va bene, quindi vado, vado a trovarla.
  • 75:37 - 75:40
    Samet no, non così in fretta. Ci vuole tempo.
  • 75:44 - 75:47
    Nergis, mi sei mancato molto.
  • 75:48 - 75:48
    E io.
  • 75:51 - 75:54
    Nergis, lo so, ti ho deluso molto. Ma
  • 75:54 - 75:57
    credimi, non sapevo cosa fare in quel momento.
  • 75:57 - 75:59
    Devi aver avuto delle ragioni per questo, Samet.
  • 75:59 - 76:01
    Lo erano, lo erano davvero. Soprattutto nel caso di
  • 76:01 - 76:04
    questo declino. Se non credi, chiedi al fratello Kurtuluş.
  • 76:04 - 76:08
    Non che io non ci creda. Ascolta, la fiducia e l'onestà sono molto importanti
  • 76:08 - 76:11
    per me. Pensavo stessi mentendo quando stavi scappando da me.
  • 76:11 - 76:17
    Hai ragione, ma credi nei miei sentimenti, ok? Sei molto prezioso per me.
  • 76:21 - 76:25
    Nergis, ho bisogno di parlarti seriamente.
  • 76:26 - 76:28
    Sorella? Cognato?
  • 76:29 - 76:31
    Hey. Che cosa succede?
  • 76:31 - 76:35
    - Bene, e tuo fratello? - Come sta una cognata? - Cognato.
  • 76:37 - 76:41
    Sorella, Samet aveva un caso per me ed è per questo che ci siamo incontrati qui.
  • 76:42 - 76:43
    Capisco.
  • 76:43 - 76:44
    Buona giornata.
  • 76:44 - 76:48
    - Grazie. Congratulazioni. - Grazie.
  • 76:49 - 76:52
    Sono venuto con il mio Nunu, ho portato la signora Nilüfer. Penso che lui
  • 76:52 - 76:56
    aiuterà con l'organizzazione, conosce queste cose.
  • 76:56 - 77:00
    Hai fatto stare bene tuo cognato! Voglio dire, hai fatto del bene al fratello Kurtuluş!
  • 77:00 - 77:02
    Certo certo. Fai il tuo posto, fai come ti pare.
  • 77:03 - 77:06
    - Ok, quindi ci guarderemo intorno. - Guarderemo.
  • 77:07 - 77:12
    Vieni qui. Guarda dall'esterno, anche bello.
  • 77:15 - 77:17
    Cos'hai fatto? Hai parlato
  • 77:17 - 77:20
    Fratello, stavo per parlare, ma stavi arrivando.
  • 77:21 - 77:22
    Dai? E adesso?
  • 77:22 - 77:25
    Le ho spiegato tutto, lei mi ha perdonato. Ho anche detto perché non ho ricevuto
  • 77:25 - 77:28
    conosceva sua madre. Tutto quello che avevo da dire era che ero l'autista del signor Onur.
  • 77:29 - 77:31
    Bene, bene, bello.
  • 77:31 - 77:32
    Cosa hai fatto, sorella?
  • 77:33 - 77:34
    Certo, ci siamo riconciliati, sorella.
  • 77:35 - 77:38
    Sì, qualcosa tu? Ti ha spiegato tutto?
  • 77:38 - 77:41
    Ha spiegato, ha spiegato. L'ho perdonato. Quello è
  • 77:41 - 77:44
    un vero ragazzo. Credo che mi ami moltissimo.
  • 77:44 - 77:47
    Così buono. Se ti ha detto tutto, non ci sono problemi.
  • 77:47 - 77:50
    E gli piacevo. Ma cosa faremo con mia madre?
  • 77:51 - 77:53
    Sorella, forse non ne parleremo ora.
  • 77:54 - 77:59
    Ok andiamo. Diamo un'occhiata in giro. Forse metti qualcosa del genere qui ...
  • 78:16 - 78:21
    Insegnante, qualcosa con una gamba. Sì.
  • 78:27 - 78:30
    Per favore, prendi questo. Grazie. Ne abbiamo uno nuovo.
  • 78:30 - 78:33
    Nuove gambe. Devi essere gentile con loro.
  • 78:39 - 78:43
    Lale, ora puoi travestirti, forse puoi anche lubrificare la crema?
  • 78:43 - 78:46
    Faccio tutto da solo e con successo. E tu stai in piedi
  • 78:46 - 78:50
    sull'anima come un regista e dimmi cosa fare. Bene?
  • 78:50 - 78:52
    No, cosa sei? Dico perché non c'è eruzione cutanea.
  • 78:52 - 78:55
    È appena nato. Ha una pelle sensibile e delicata.
  • 78:55 - 78:57
    E se è nato da sua madre, allora il
  • 78:57 - 79:00
    la pelle è ancora più delicata. Ecco perché lo dico.
  • 79:00 - 79:04
    Bene. Non andare da nessuna parte, stai sempre con me, ok?
  • 79:04 - 79:11
    Bene. Hai cambiato i suoi vestiti magnificamente. Non potevo non menzionarlo.
  • 79:12 - 79:16
    Dio, Dio, sei grande, vita mia! Guarda nostra figlia, il pacco!
  • 79:17 - 79:21
    L'hai visto bene, sembrava giusto? Non c'è spazio per errori con un bambino piccolo.
  • 79:21 - 79:26
    Non posso farlo da solo, dovrai aiutarmi.
  • 79:26 - 79:31
    Vuoi dire: non lasciarmi solo, andiamo insieme? Vuoi tornare a quello che era?
  • 79:31 - 79:33
    Ho detto qualcosa del genere? Con cosa c'entra questo
  • 79:33 - 79:35
    Questo? Ho detto qualcosa del genere? Non vado da nessuna parte.
  • 79:35 - 79:39
    La mia vita, la mia unica, la stai vivendo molto. Questo danneggia la psicologia
  • 79:39 - 79:43
    dei nostri figli. Nostra figlia è nervosa e stressata. Per favore, torna a casa.
  • 79:43 - 79:45
    Non lo so, Erol, ci devo pensare.
  • 79:48 - 79:50
    Filiz non si ammorbidirà ...
  • 79:50 - 79:51
    E con te si è stabilita.
  • 79:51 - 79:54
    Cosa fare, lasciarlo stare come vuole. Mi fa ridere, tanto più
  • 79:54 - 79:57
    quindi perché è incinta e sposata. È difficile per me.
  • 79:58 - 80:04
    Sì? Parla, Lale, parla. Parla più forte, lascia che tutti ti sentano. Fallo sapere a tutti.
  • 80:04 - 80:08
    Dovevo dirlo. Dopotutto, sono sposati, lo vogliono loro stessi.
  • 80:09 - 80:10
    Ovviamente.
  • 80:10 - 80:13
    Onur, non volevo dirlo. Alla fine della giornata, otteniamo anche
  • 80:13 - 80:16
    sposato e questo comportamento è strano per me. In quel senso, l'ho detto.
  • 80:16 - 80:22
    Ho capito. Voglio dire, ovviamente anche tu hai ragione, ma ...
  • 80:23 - 80:25
    Sì, la nostra lezione di questa settimana è giunta al termine.
  • 80:25 - 80:27
    Come sta l'insegnante? Non ti massaggerà le gambe?
  • 80:27 - 80:30
    Abbiamo fatto un massaggio alle gambe durante le lezioni precedenti. Stai solo iniziando
  • 80:30 - 80:33
    fuori, ma avrai comunque l'opportunità di farlo.
  • 80:33 - 80:35
    Ma io voglio oggi. E adesso?
  • 80:35 - 80:38
    Hai visto la mia vita nel sonno in un massaggio alle gambe? Ecco perché tu
  • 80:38 - 80:41
    vuoi oggi? La signora ha detto che nelle prossime lezioni, la prossima volta. Per favore.
  • 80:44 - 80:46
    Filiz, ti insegnerò io.
  • 80:47 - 80:48
    - Veramente? - Sì.
  • 80:49 - 80:52
    Certo, insegnerai, insegnerai a Lale. Non sono
  • 80:52 - 80:55
    ti vergogni? Hai dimenticato il mio massaggio così velocemente?
  • 80:55 - 80:58
    Non ti piaceva? Ok, nessun problema, ragazza.
  • 80:58 - 81:01
    Giacere sul pavimento. Imparerò.
  • 81:01 - 81:03
    Mio Dio! Cosa significa sdraiarsi, cugino?
  • 81:03 - 81:05
    Cosa significa massaggio delle gambe? Per l'amor di Dio!
  • 81:05 - 81:07
    Se non vuoi farlo, non farlo!
  • 81:07 - 81:11
    L'hai preso sul serio? Stavo scherzando. Come potrebbe essere? Vieni qui.
  • 81:12 - 81:15
    - Stiamo iniziando. - Ha rotto tutto. - Dai.
  • 81:15 - 81:19
    - Mettilo giù, Erol, ok? - Vai avanti.
  • 81:20 - 81:25
    Dirò una cosa, l'ultima volta non mi sono accontentato.
  • 81:25 - 81:27
    Grazie a Dio, ci sarà un altro massaggio.
  • 81:28 - 81:31
    Non sopportarlo, mentirò qui. Reggimi.
  • 81:33 - 81:35
    Dove appoggiare la testa?
  • 81:38 - 81:43
    E sì. Guardi mio cugino. Ti mostrerò un esempio. Bene?
  • 81:43 - 81:47
    Bene. Cos'è questo fetore? Non riesco ad aprire gli occhi.
  • 81:47 - 81:50
    I miei occhi stanno bruciando. Cos'è quell'odore?
  • 81:50 - 81:54
    Di cosa stai parlando? Ciò è dovuto al fatto che ho indossato scarpe tutto il giorno!
  • 81:54 - 81:57
    Sì, e Lale cammina a piedi nudi mentre si impoverisce, il che
  • 81:57 - 81:59
    è per questo che le sue gambe non puzzano. Guardala come un'ovatta.
  • 82:00 - 82:02
    Lale ha un delizioso odore di gambe del cugino.
  • 82:05 - 82:06
    E sporco con noi.
  • 82:06 - 82:11
    Erol, ora sei sotto i miei piedi. Se ti prendo a calci, vedrai se sono sporchi o puliti!
  • 82:12 - 82:14
    È così che mi è sfuggito, è per questo che ho detto.
  • 82:17 - 82:20
    Cugino, va bene per me? È tutto questo?
  • 82:20 - 82:24
    Stai andando bene, cugino. Rivelerò un segreto
  • 82:24 - 82:27
    a te. È una chiave. Questo vale per l'alluce.
  • 82:27 - 82:30
    Bene? Massaggia un po 'qui. È un recettore del sonno.
  • 82:30 - 82:33
    Responsabile del relax e del buon sonno.
  • 82:33 - 82:35
    Il recettore del sonno è un grande dito?
  • 82:35 - 82:39
    - Ovviamente. - Massaggerò questo dito per 9 mesi.
  • 82:39 - 82:41
    Erol, posso sentire tutto. Non provarci nemmeno.
  • 82:41 - 82:42
    Perdonare.
  • 82:47 - 82:55
    Sì. E Lale è già rilassato. E il nostro massaggio sta volgendo al termine.
  • 82:58 - 83:04
    Ora, qui metteremo un chiosco per cocktail. Su di esso, noi
  • 83:04 - 83:10
    metterà frutta secca, dolci e fiori freschi.
  • 83:10 - 83:13
    E poi, con nastri e palloncini, decoreremo la porta.
  • 83:13 - 83:15
    C'è una pasticceria con cui collaboriamo tutti
  • 83:15 - 83:17
    il tempo. Per pochi soldi, faremo scorta di loro.
  • 83:17 - 83:20
    Nergis, dimentica i soldi. Un tale evento è solo una volta, i soldi non contano.
  • 83:20 - 83:22
    Ma ci sono ancora molte altre spese.
  • 83:22 - 83:25
    Sorella, Dio, non perdiamo tempo con queste cose.
  • 83:26 - 83:28
    Perché stai rovinando il nostro umore adesso? Per la prima
  • 83:28 - 83:30
    tempo nella nostra vita, abbiamo intenzione di guadagnare i nostri soldi.
  • 83:30 - 83:34
    Non infantile, voglio dire, guadagni, guadagnerai ancora di più. Spero solo che i soldi
  • 83:34 - 83:37
    non volerà via con il vento. Che tipo di pasticceria ecc.? Dì qualcosa di più.
  • 83:37 - 83:41
    Non preoccuparti. Non se ne andranno. Faremo qualcosa di elegante per pochi soldi.
  • 83:41 - 83:45
    Anche se non è rimasto molto tempo, ma ce la faremo, non essere turbato.
  • 83:45 - 83:47
    Va bene Nunu, se lo dici tu.
  • 83:47 - 83:48
    Lascia che sia così.
  • 83:48 - 83:51
    E come si chiama il salone?
  • 83:56 - 84:01
    Siamo andati a parlare con il designer. Ci ha fatto progetti di prova.
  • 84:01 - 84:05
    Il salone si chiamava "Szwagry"! Guarda i progetti.
  • 84:05 - 84:10
    Ce lo stiamo chiedendo. Abbiamo guardato, abbiamo pensato e
  • 84:10 - 84:14
    l'abbiamo scelto. Domani verrà il cartello e lo appenderà.
  • 84:17 - 84:20
    Sei sicuro che diventerai fratelli e sorelle?
  • 84:25 - 84:29
    Voglio dire ... lo chiamiamo l'un l'altro. E così ci parliamo. E
  • 84:29 - 84:33
    da qui il nome "Szwagry". Non è così Kurt Kurtulu? Di 'qualcosa.
  • 84:36 - 84:37
    Certo, ne siamo sicuri.
  • 84:42 - 84:45
    Non sono così sicuro. Ma se funziona, sarò bellissima. Sì, Nergis?
  • 84:51 - 84:52
    Per favore, prendi questo.
  • 84:52 - 84:57
    - Grazie mille. - Grazie anche a te. Spero che porti felicità!
  • 85:02 - 85:06
    Non avevo tempo per bere il caffè dalla mattina. Se questo
  • 85:06 - 85:11
    continua, ripagherò tutti i miei prestiti e debiti, darò a Dio.
  • 85:14 - 85:21
    Le mie gambe, le mie gambe. Tutto nella mia mente. Dove sono loro? Dove stanno andando?
  • 85:21 - 85:28
    Non sono da nessuna parte. Ciao, sto ascoltando, "Tre fiori" buongiorno. Sì?
  • 85:31 - 85:34
    Abbiamo molti ordini. Potremmo dimenticare. Non importa,
  • 85:34 - 85:38
    Lo farò immediatamente. Lo farò e invierò
  • 85:38 - 85:41
    a te immediatamente. Grazie mille. Avere un
  • 85:41 - 85:45
    bella giornata. Addio. Grazie per la vostra comprensione.
  • 85:47 - 85:50
    Lo farò, ma come dovrei inviarlo?
  • 85:51 - 85:58
    Devi sbarazzarti di questi clienti. Ah, gamba, gamba. Malato
  • 85:58 - 86:06
    chiama, posso passare. Inizieremo con la signora Nilüfer.
  • 86:07 - 86:12
    - Queste macchine devono essere spostate ... nel mezzo, solo
  • 86:12 - 86:18
    come quello. - Sì, sarà bellissimo. - Si lo sai.
  • 86:23 - 86:28
    Sai. Spezzerò il dente, che risponderai al mio
  • 86:28 - 86:33
    prima suoneria. Ora tocca a te la signora Nergis. Sì.
  • 86:35 - 86:40
    Insieme faremo bene? Per tre: "Swaziland"
  • 86:43 - 86:48
    Cosa farà la mamma da sola in questo fioraio? Loro non
  • 86:48 - 86:53
    pensare alla loro madre a tutti. Ovviamente no.
  • 86:56 - 86:57
    Tulipano.
  • 86:59 - 87:00
    Sto ascoltando la mamma.
  • 87:00 - 87:05
    Anima mia, spero in te. Figlia, cosa stai facendo, Lale?
  • 87:05 - 87:08
    Va tutto bene, sono in rotta. Partiremo presto.
  • 87:08 - 87:11
    Bellezza mia, abbiamo ricevuto l'ordine dall'ospedale e
  • 87:11 - 87:15
    ce ne siamo dimenticati. Per favore, non perdere tempo, vieni.
  • 87:15 - 87:19
    Ok, ci penso io. Prepara quello che manca, lo porterò all'ospedale.
  • 87:19 - 87:22
    Va bene, mia cara, mi preparo. Non essere nervoso.
  • 87:22 - 87:23
    Circa Arrivederci.
  • 87:23 - 87:25
    Ci vediamo figlia.
  • 87:26 - 87:28
    C'è qualche ordine per l'ospedale?
  • 87:28 - 87:31
    Sì, ci sono alcune lacune. Ci devo andare.
  • 87:32 - 87:34
    Capisco. Se vuoi, verrò con te.
  • 87:34 - 87:36
    No, me ne vado e me ne vado.
  • 87:36 - 87:39
    Andremo anche in ospedale. Oggi è il dottore
  • 87:39 - 87:42
    compleanno. Come eravamo, non gli abbiamo dato niente, vergogna.
  • 87:42 - 87:44
    È una sciocchezza, la mia vita. Perché pensi che sia una vergogna?
  • 87:44 - 87:46
    Come se dovessimo conoscere la data di nascita del nostro medico!
  • 87:46 - 87:50
    Certamente non rimarrò. Metterò e me ne andrò.
  • 87:52 - 87:53
    Andiamo.
  • 87:55 - 87:57
    Non mi piace questo dottore.
  • 88:01 - 88:04
    Tutto andrà molto bene se andrà a modo nostro.
  • 88:05 - 88:07
    - Se ci riusciamo, respireremo. - Verità.
  • 88:09 - 88:14
    Ascolta, siamo qui da così tanto tempo. Non ci siamo nemmeno accorti di quando è passato.
  • 88:17 - 88:18
    Nergis, mia madre ha chiamato 5 volte!
  • 88:19 - 88:20
    E lei mi ha chiamato!
  • 88:21 - 88:25
    Nergis, la fine è con noi. Sicuramente è successo qualcosa.
  • 88:25 - 88:26
    - Ha mandato un messaggio di testo. - Cosa ha scritto?
  • 88:26 - 88:28
    Dovevi arrivare velocemente in ospedale. Potrebbe
  • 88:28 - 88:30
    non raggiungerci, ecco perché Lale è andato lì.
  • 88:37 - 88:38
    Si sorella?
  • 88:38 - 88:41
    Sorellina, andiamo.
  • 88:41 - 88:44
    Oh, non venire. Ho già portato tutto e ora parto.
  • 88:45 - 88:48
    Ok, quindi andiamo dal fioraio. Ci vediamo lì.
  • 88:48 - 88:50
    Ok, vediamoci.
  • 88:50 - 88:51
    Off.
  • 88:52 - 88:55
    Dammi, corriamo dal fioraio. Accidenti.
  • 88:58 - 89:03
    Chissà se è a casa? Vedrò.
  • 89:04 - 89:05
    Accedere.
  • 89:07 - 89:08
    Ciao.
  • 89:10 - 89:12
    Lale, buongiorno.
  • 89:14 - 89:16
    - Grazie. - Siediti.
  • 89:16 - 89:17
    Sto andando.
  • 89:18 - 89:18
    Come stai?
  • 89:19 - 89:21
    Grazie, bene, e tu?
  • 89:22 - 89:25
    Anche buono. Qualcosa mancava dalle decorazioni,
  • 89:25 - 89:27
    L'ho portato a me. A proposito, ti ho visitato.
  • 89:28 - 89:30
    Hai fatto bene. Come va?
  • 89:30 - 89:32
    Bene. È un buon compleanno.
  • 89:35 - 89:38
    Grazie mille. Non dovevi preoccuparti.
  • 89:38 - 89:40
    - Che difficoltà. Spero vi piaccia. - Aprirlo?
  • 89:40 - 89:41
    Apri, dai.
  • 89:45 - 89:46
    Che cosa?
  • 89:51 - 89:55
    Magnifico! Ho sempre voluto leggere questo libro.
  • 89:55 - 90:00
    Onestamente, ho avuto un problema con questo. Mi chiedevo se l'avessi mai letto prima.
  • 90:00 - 90:03
    No-no, non ho letto. Ma assicurati che lo leggerò con grande piacere.
  • 90:03 - 90:04
    Sono molto felice.
  • 90:05 - 90:08
    Davvero, sei molto gentile. Sei stato molto contento di questo regalo.
  • 90:08 - 90:11
    Per favore. Come sta andando il nuovo anno di vita?
  • 90:11 - 90:15
    Come vedi. Invecchio ogni giorno.
  • 90:16 - 90:18
    No, stai molto bene. Hai persino cambiato pettinatura.
  • 90:20 - 90:23
    Ho notato che sei perspicace. Sei stato il primo a farlo
  • 90:23 - 90:26
    notarlo. L'ho detto perché nessun altro se n'è accorto.
  • 90:27 - 90:29
    E stai bene.
  • 90:29 - 90:32
    Sì, sto bene. Abbiamo risolto tutti i problemi, abbiamo chiarito
  • 90:32 - 90:35
    le incomprensioni. Ci sposiamo la prossima settimana.
  • 90:35 - 90:37
    Sarò un piccolo matrimonio, solo in famiglia.
  • 90:37 - 90:40
    Puoi vedere che lo vuoi molto. Sono felice con te.
  • 90:40 - 90:46
    Mi sono davvero dispiaciuto per te quando sei stato costretto a sposarti
  • 90:46 - 90:51
    prima. Dirò che ora posso confrontarti con me.
  • 90:51 - 90:54
    Com'è? Hai anche vissuto qualcosa del genere?
  • 90:54 - 90:59
    Sì. Mi sono sposato 7 anni fa. Era la figlia di
  • 90:59 - 91:04
    gli amici della nostra famiglia. Non ci conoscevamo bene.
  • 91:05 - 91:09
    Ci siamo sposati. A dire il vero, lo sapevo fin dall'inizio
  • 91:09 - 91:11
    che non avrebbe funzionato. Ma mia madre ha insistito con forza.
  • 91:11 - 91:13
    Ecco perché non potevo deluderla. Sono sopravvissuto a un matrimonio di breve durata.
  • 91:13 - 91:14
    Veramente.
  • 91:14 - 91:19
    È proprio come in ogni relazione fallita e abbiamo
  • 91:19 - 91:23
    litigi subito. Volevo divorziare, ma potevo
  • 91:23 - 91:27
    non. È rimasta incinta. Me ne pento, perché dopo un
  • 91:27 - 91:31
    pochi mesi abbiamo perso questo bambino. E la nostra storia è finita.
  • 91:32 - 91:33
    Mi dispiace molto.
  • 91:33 - 91:38
    Mi dispiace anche che abbiamo perso nostro figlio. Ma cosa sarebbe
  • 91:38 - 91:43
    non è quanto avrebbe potuto essere un matrimonio fallito.
  • 91:43 - 91:48
    Non potrei essere felice. Anche se il matrimonio continuasse, vivrei in un'infelice
  • 91:48 - 91:52
    relazione. Un uomo si dimentica di se stesso dopo aver avuto un figlio. Qualunque cosa
  • 91:52 - 91:57
    è fatto per un bambino, diventa il più importante. A volte forziamo
  • 91:57 - 92:01
    noi stessi per rimanere in una relazione malata, solo per il bene del bambino.
  • 92:01 - 92:08
    Ovviamente. Tu prendi tutte le tue decisioni grazie a lui. Stai dicendo no "io" e "lui".
  • 92:08 - 92:09
    Proprio così.
  • 92:11 - 92:15
    Bene, ma ti sposi con una tua scelta. Se non lo fossi
  • 92:15 - 92:20
    incinta, non importerebbe che tu sposassi Onura. È sbagliato?
  • 92:20 - 92:23
    Sì. Hai ragione.
  • 92:26 - 92:31
    Perdonami se sono tornato al passato. Ti ho appesantito con i miei problemi.
  • 92:31 - 92:34
    Bene, di cosa stai parlando? Ci siamo conosciuti più da vicino.
  • 92:35 - 92:37
    Va bene, adesso vado.
  • 92:37 - 92:41
    Ovviamente. Puoi venire quando vuoi. Grazie mille
  • 92:41 - 92:45
    per venire e per il regalo. Ne sono molto felice.
  • 92:45 - 92:48
    Per favore. Ti auguro di nuovo la felicità.
  • 92:51 - 92:52
    Grazie.
  • 93:11 - 93:15
    Ficta, cosa ne faremo di questo Pelinsu? È come se fosse pazza!
  • 93:15 - 93:19
    Ha detto: fai quello che vuoi, ma Onur mi riporterà al lavoro.
  • 93:19 - 93:20
    Va bene Yildiz, ne parliamo.
  • 93:20 - 93:24
    Bene, Fikret, ma dirà che abbiamo detto di recente: rilascio
  • 93:24 - 93:28
    Pelinsu dal lavoro. Allora perché parli al contrario?
  • 93:28 - 93:29
    Dirai che è corretto.
  • 93:29 - 93:32
    Questo bambino impazzirà per noi, impazzirà davvero.
  • 93:32 - 93:34
    Yildiz e presto diventeremo matti! Cosa fare?
  • 93:34 - 93:37
    Diremo che ci ha chiamato Pelinsu. Era molto nervosa.
  • 93:37 - 93:41
    Per questo motivo, ci siamo arrabbiati anche noi, ci siamo dispiaciuti per lei.
  • 93:41 - 93:45
    Bene bene. Questo è quello che faremo. Bene. Solo noi
  • 93:45 - 93:49
    bisogno di dare più credito al nervosismo di Pelinsu.
  • 93:49 - 93:50
    Solo che non esagereremo troppo.
  • 93:50 - 93:52
    Lo farò, non aver paura. Va.
  • 93:53 - 93:55
    - Buonasera. - Ciao, figliolo.
  • 93:56 - 93:56
    Grazie.
  • 93:56 - 93:57
    Ciao figlio.
  • 93:58 - 93:59
    Grazie papà.
  • 94:02 - 94:07
    Onur, hai licenziato Pelinsu dal lavoro? La signora Sebnem ha chiamato
  • 94:07 - 94:12
    panico. Ha detto che la mia ragazza vuole suicidarsi.
  • 94:12 - 94:15
    Che bravo Fikret che non esageri troppo.
  • 94:15 - 94:20
    Anche qualcosa. Prima di tutto, che sorpresa che ho licenziato Pelinsu, papà?
  • 94:20 - 94:24
    E in secondo luogo, Pelinsu è così patetico e
  • 94:24 - 94:29
    ragazza debole, farsi del male o suicidarsi?
  • 94:29 - 94:30
    Non esagerare.
  • 94:30 - 94:35
    Figlio, ovviamente non lo è. Ma pensa, tutto crolla subito su di lei.
  • 94:36 - 94:41
    La ragazza si è separata da te. Stai per sposare un'altra ragazza. Problemi con suo padre.
  • 94:41 - 94:45
    Pensa solo a quanti nervi può sopportare un uomo quando le cose si bloccano.
  • 94:45 - 94:49
    Tuo padre è figlio. Per Pelinsu, questo lavoro era il ramo che la teneva.
  • 94:50 - 94:54
    L'ha persa. E non hai mantenuto la parola. Non ha funzionato bene.
  • 94:54 - 94:55
    Non bello?
  • 94:55 - 94:56
    Si.
  • 94:56 - 95:00
    Significa che non ho fatto bene? Stai scherzando?
  • 95:00 - 95:03
    Hai deciso oggi di divertirti a mie spese?
  • 95:04 - 95:07
    Ne abbiamo già parlato. Ora cosa è successo?
  • 95:07 - 95:10
    Eravamo sotto l'influenza di tua nonna, figlio.
  • 95:10 - 95:12
    Sì, sotto l'influenza di tua nonna, figlio.
  • 95:12 - 95:16
    Non può. Questo non è possibile, Onur. Non possiamo farlo
  • 95:16 - 95:21
    con loro. La signora Sebnem è un'amica di famiglia di lunga data.
  • 95:21 - 95:26
    Sì e Pelinsu è cresciuto sotto i nostri occhi. Come possiamo farlo con loro?
  • 95:26 - 95:30
    Ebbene, i soldi resteranno con noi. Il patrimonio rimarrà
  • 95:30 - 95:33
    con noi. E tu sarai a capo dell'azienda
  • 95:33 - 95:36
    azienda. Si sa che tutto è bello.
  • 95:36 - 95:39
    Bene, ma non possiamo dimenticare i nostri amici.
  • 95:39 - 95:43
    Ovviamente dobbiamo convincere nostra nonna. Qualunque cosa
  • 95:43 - 95:46
    nelle mani di Lale. Se è necessario, le parlerò.
  • 95:46 - 95:49
    Entrambi mi avete messo in una situazione molto difficile.
  • 95:49 - 95:53
    Abbiamo appena parlato e abbiamo deciso di rilasciare Pelinsu dal lavoro.
  • 95:53 - 95:58
    Insieme, abbiamo discusso così tanto tempo. Ora cosa è successo?
  • 95:58 - 96:01
    Ho già detto a Lale di tutto. Ho detto che ho parlato con Pelins
  • 96:01 - 96:03
    sulla soluzione di questa questione. Mi hai messo in una posizione molto difficile.
  • 96:04 - 96:06
    Dirai che la questione è diventata complicata. voi
  • 96:06 - 96:08
    dirà che la ragazza lo sta vivendo molto.
  • 96:08 - 96:13
    Lale è molto sensibile, sono sicuro che lo capirà. Inoltre, questa non è una bugia.
  • 96:13 - 96:16
    E se ce n'è bisogno, figliolo, troveremo una spiegazione.
  • 96:16 - 96:18
    Se necessario, possiamo mentire. Tirerò fuori qualche menzogna.
  • 96:18 - 96:22
    Bene, Fikret, ok, non ti preoccupi più.
  • 96:23 - 96:26
    Onur, penso che tutto sarà in qualche modo risolto.
  • 96:28 - 96:30
    Sono molto interessato alla tua prossima decisione.
  • 96:33 - 96:38
    Non credo! È tutto a causa della paura di nostra madre? America, è anche una bugia?
  • 96:38 - 96:41
    Sì. Ebbene, ma questa volta il ragazzo si è sbagliato? Mia madre lo odia.
  • 96:42 - 96:47
    Non credo. È tutto un grande malinteso. Gira
  • 96:47 - 96:52
    fuori che questi sono problemi, tutto può essere spiegato.
  • 96:52 - 96:56
    Si. Sisie, il ragazzo è molto innamorato di lei.
  • 96:56 - 97:00
    Non preoccuparti, la mamma lo perdonerà in tempo.
  • 97:00 - 97:05
    Dio, vediamo. Dopo il tuo matrimonio, parlerò con mia madre.
  • 97:05 - 97:06
    Parla parla.
  • 97:06 - 97:09
    Anima mia, non preoccuparti, sii felice.
  • 97:12 - 97:13
    Oh, il mio telefono sta squillando.
  • 97:15 - 97:17
    E il mio non chiama affatto.
  • 97:22 - 97:24
    Cosa intendi? Perché sembri così?
  • 97:24 - 97:26
    Niente, sorella.
  • 97:26 - 97:27
    Dimmi cosa è successo.
  • 97:27 - 97:30
    Dirò, ma per niente al mondo, non parlarne Negris.
  • 97:30 - 97:32
    Va bene, non lo dirò. Parlare.
  • 97:32 - 97:36
    - Oh no, dirai, stai parlando. - Qual è mio figlio?
  • 97:37 - 97:41
    Bene. Lale, sai chi è il ragazzo Nergis?
  • 97:42 - 97:42
    Chi è?
  • 97:45 - 97:46
    Driver di Onura.
  • 97:47 - 97:54
    Samet! Com'è? Non credo! E perché Nergis non ne sa niente?
  • 97:54 - 97:56
    Anima mia, ho promesso a Kurtul che non glielo avrei detto
  • 97:56 - 97:59
    nulla. Il ragazzo vuole dirle tutto.
  • 97:59 - 98:07
    Guarda. Sorella, aprono il soggiorno, ma conosco Samet, non ha molti soldi.
  • 98:07 - 98:10
    È un bravissimo ragazzo, mi piace molto.
  • 98:10 - 98:12
    Quindi si è innamorato di Negris?
  • 98:12 - 98:15
    Ebbene, il ragazzo la ama moltissimo.
  • 98:15 - 98:18
    Quello è buono. Sono shockato.
  • 98:18 - 98:23
    Anch'io. Mi chiedo cosa dirà Negris? Solo non dirle niente.
  • 98:23 - 98:27
    Lascia che il ragazzo le spieghi tutto. È venuto fuori strano.
  • 98:27 - 98:29
    No, no, non saprei dire e infastidire Negris.
  • 98:31 - 98:33
    Conosco bene mia sorella.
  • 98:34 - 98:35
    E io.
  • 98:39 - 98:41
    Guarda come è piccolo questo mondo.
  • 98:41 - 98:43
    Non dire nulla. Ci siamo appena persi.
  • 98:46 - 98:53
    Pelinsu, bene. Ho parlato con Onur. Gli ho detto come ti ha influenzato tutto.
  • 98:54 - 99:00
    Lo zio Fikret ha abbellito un po 'tutto. Ha detto che potresti fare qualcosa.
  • 99:00 - 99:06
    Mi sembra che Onur ci ripenserà. Ma una cosa mi preoccupa.
  • 99:06 - 99:07
    Che cosa?
  • 99:07 - 99:12
    Può darsi che Lale dirà a Onur che l'hai ricattata il giorno del matrimonio.
  • 99:13 - 99:18
    Quando apprende che continuerai a lavorare in azienda, può dirlo a Onur. Anche
  • 99:18 - 99:23
    se Onur ti accetta in compagnia, avrà paura e ti terrà a bada.
  • 99:24 - 99:27
    Per favore non ti preoccupare. Ho ideato tutto. Lascialo a me.
  • 99:27 - 99:31
    Bene grazie. Buona notte.
  • 99:35 - 99:38
    Onnisciente, lascia fare a me, sì a me.
  • 99:45 - 99:48
    Ascolta, sarà sulla porta?
  • 99:48 - 99:49
    Sì, sorella mia.
  • 99:50 - 99:55
    Alla fine, aprono questo salone. Grazie Signore per aver visto questi giorni.
  • 99:55 - 99:58
    Spero che non finisca dopo 3 giorni. Così tanti soldi messi in questo salone.
  • 99:58 - 100:02
    Non una sorella. Pensare positivo. Per finire, mamma non lo sa
  • 100:02 - 100:06
    qualsiasi cosa riguardo la tua organizzazione. Dobbiamo stabilire la stessa versione.
  • 100:06 - 100:10
    Fate silenzio. La mamma se n'è andata finché non è andata via, dobbiamo finirlo e prenderlo.
  • 100:11 - 100:13
    Oh, quanto sono nervoso.
  • 100:13 - 100:19
    Secondo me, non è nervoso. Sei solo innamorato di nostro cognato.
  • 100:20 - 100:24
    Credi? Si. Lo sappiamo, litighiamo molto, ma
  • 100:24 - 100:28
    non possiamo separarci. Siamo innamorati l'uno dell'altro,
  • 100:28 - 100:33
    sì. Verità. Il più grande segreto del nostro matrimonio è
  • 100:33 - 100:37
    amore tra di noi. Ecco perché non possiamo essere separati.
  • 100:37 - 100:38
    Bene, sorella, ma devi anche averne un po '
  • 100:38 - 100:41
    senso della ragione. Non puoi vivere senza soldi.
  • 100:42 - 100:45
    Sorellina, non lo dici. Amore e
  • 100:45 - 100:48
    il rispetto è più importante. Non è come Lale?
  • 100:48 - 100:54
    Il denaro ti dà felicità per un po 'di tempo, ma non per sempre. L'amore è più importante.
  • 100:54 - 100:56
    Sorella, anche tu eri contro i diamanti. E come
  • 100:56 - 100:59
    hai visto l'enorme pietra, quanto sei rimasto scioccato.
  • 100:59 - 101:02
    Una donna dovrebbe essere felice. Il suo uomo dovrebbe farla
  • 101:02 - 101:05
    sorprese e renderla felice. Anche questo è importante.
  • 101:05 - 101:06
    Perché dici questo, Nergis?
  • 101:07 - 101:10
    I tempi sono cambiati. Le donne sono cambiate. Lavoriamo e
  • 101:10 - 101:12
    guadagnare i nostri soldi. E possiamo comprare l'anello da soli.
  • 101:12 - 101:16
    Non coprirti con gli uomini. Se lavoro, è solo per me
  • 101:16 - 101:20
    piacere. Mia madre era sola e non ci ha rifiutato nulla.
  • 101:20 - 101:24
    Quello che sto per ottenere per i poveri, lo dovrò
  • 101:24 - 101:27
    lavorare duramente. No, non sono come te, non offenderti.
  • 101:27 - 101:29
    Sì, sorella, non sei così.
  • 101:29 - 101:35
    Ovviamente. Dio conceda che il destino sia felice per te.
  • 101:35 - 101:40
    Senza soldi, l'amore è solo per qualche tempo. Bene, ma non è tutto. Di
  • 101:40 - 101:44
    Ovviamente dovrebbe amare e rispettare. Ho trovato il mio Samet, è la mia altra metà.
  • 101:44 - 101:47
    Sorella, Dio ti dà di più.
  • 101:47 - 101:49
    È tutto pronto, possiamo andare.
  • 101:49 - 101:53
    - Lale, ce la farai da solo? - Certo, non preoccuparti.
  • 101:53 - 101:55
    Presenterò Samet al nostro cognato, Onur.
  • 101:55 - 101:57
    Anche se si conoscono comunque, perché loro
  • 101:57 - 101:59
    lavorare insieme. Samet sarà molto sorpreso quando lui
  • 101:59 - 102:01
    scopre che il cognato di Onur ti sposerà.
  • 102:02 - 102:03
    Si si.
  • 102:03 - 102:07
    Andremo, sorella. Passa il cartone.
  • 102:08 - 102:12
    - Chiamami. - Beh, sorella mia.
  • 102:13 - 102:15
    - Venire. Arrivederci. - Per adesso.
  • 102:23 - 102:24
    Ascolta?
  • 102:24 - 102:29
    Lale, buongiorno. Dice Sebnem, la madre di Pelinsu.
  • 102:29 - 102:33
    Devo parlarti di un argomento molto importante.
  • 102:34 - 102:38
    Puoi darmi 10 minuti? Ci tengo molto, per favore.
  • 102:41 - 102:47
    Salon "Szwagry". Fratello Kurtul, lo giuro, posso sopportare un
  • 102:47 - 102:52
    tanto per non piangere. Ma adesso sto piangendo. Mi sono commosso.
  • 103:00 - 103:01
    Nunu!
  • 103:01 - 103:03
    Daffodil! Buona giornata.
  • 103:03 - 103:05
    Siamo riusciti a realizzare bellissime decorazioni per l'apertura.
  • 103:05 - 103:06
    Sono sicuro che lo sia.
  • 103:06 - 103:11
    Andiamo di fretta. Dobbiamo decorare rapidamente. Ci aiuterai?
  • 103:11 - 103:14
    Certo che aiuteremo, Nunu. Dicci solo cosa fare.
  • 103:14 - 103:18
    Bene. Kurtul, hai messo i palloncini con me. E tu, Samet e
  • 103:18 - 103:22
    Nergis, preparerai gli antipasti e tutto il resto, ok?
  • 103:22 - 103:24
    - Bene, sorella. - Stavamo andando.
  • 103:53 - 103:56
    - Si è rotto. - E lascia che ...
  • 104:00 - 104:01
    Dare loro?
  • 104:07 - 104:08
    Aiutate voi stessi.
  • 104:51 - 104:52
    Buona giornata.
  • 104:53 - 104:53
    Buona giornata.
  • 104:55 - 104:56
    Io ti invito.
  • 105:08 - 105:10
    Grazie che mi dai tempo.
  • 105:12 - 105:16
    Prima di tutto, chiedo perdono per quello che ha fatto mia figlia.
  • 105:18 - 105:23
    Sei un brav'uomo che hai accettato di parlare con me.
  • 105:25 - 105:26
    Cosa sta succedendo?
  • 105:27 - 105:32
    Quando sei entrato nelle nostre vite, Pelinsu e Onura si sarebbero sposati.
  • 105:32 - 105:34
    Non è stato facile accettare tutto.
  • 105:35 - 105:38
    Forse serviva più tempo per riconciliarsi.
  • 105:38 - 105:42
    E sarai d'accordo che la sua vita è cambiata
  • 105:42 - 105:45
    giù durante la notte. Ha rotto con il suo amato uomo in un attimo.
  • 105:48 - 105:51
    Credimi, anche la mia vita è cambiata.
  • 105:52 - 105:55
    Mi sentirei anche molto male se fossi al posto di Pelinsu. Ma
  • 105:55 - 105:58
    questo non significa che farei tanto male quanto Pelinsu.
  • 105:58 - 106:03
    Hai ragione. Bene, ma si sovrapponevano così tante cose l'una sull'altra.
  • 106:04 - 106:07
    Prima l'hanno lanciato, poi hanno annullato il matrimonio, poi
  • 106:07 - 106:10
    mio marito è fallito ed è scappato a malapena con il suo
  • 106:10 - 106:12
    vita. Morale e materiale, siamo stati feriti. E lei ha ottenuto
  • 106:12 - 106:15
    vendicarsi di te per tutto questo. Mi dispiace molto per questo.
  • 106:16 - 106:18
    Credimi, ho cercato di capire Pelinsu.
  • 106:19 - 106:23
    Non ho detto niente a Onur. Né quello che è stato il giorno del matrimonio né quello che mi ha detto.
  • 106:24 - 106:26
    Penso che tu sia venuto qui per questo.
  • 106:26 - 106:29
    Per favore sii calmo, Onur non saprà nulla.
  • 106:29 - 106:32
    Perché non voglio più farlo. Guardo al futuro.
  • 106:32 - 106:35
    Penso anche che sia meglio dimenticare tutto.
  • 106:37 - 106:38
    Se questo è tutto ...
  • 106:39 - 106:43
    C'è qualcos'altro. Ho un'altra richiesta importante per te.
  • 106:43 - 106:47
    Pelinsu ha già fatto i conti con il fatto che ti stai per sposare con Onura.
  • 106:48 - 106:51
    Spero che sarai molto felice. Ma allo stesso tempo
  • 106:51 - 106:55
    tempo, ciò che tiene in vita mia figlia è il suo lavoro. Fare
  • 106:55 - 106:58
    non portarla via, va bene? Te lo sto chiedendo molto
  • 106:58 - 107:02
    fino a quando non risolviamo i nostri problemi.
  • 107:02 - 107:05
    Ebbene, non dipende da me.
  • 107:06 - 107:09
    Sei anche una madre, mi capirai.
  • 107:10 - 107:12
    Spero che tu possa fare qualcosa al riguardo.
  • 107:13 - 107:15
    Questo è molto importante per me, per favore.
  • 107:17 - 107:20
    Bene. Farò tutto ciò che è in mio potere.
  • 107:21 - 107:22
    Grazie mille.
  • 107:27 - 107:28
    Buona giornata.
  • 107:29 - 107:29
    Buona giornata.
  • 107:48 - 107:49
    Ascolta?
  • 107:49 - 107:50
    Come stai, anima mia?
  • 107:51 - 107:52
    Funziona bene. E tu?
  • 107:53 - 107:54
    Ok, sono ancora nella holding, sto lavorando.
  • 107:56 - 107:57
    Forse mangeremo insieme?
  • 107:58 - 108:00
    Credimi, sono solo dal fioraio.
  • 108:01 - 108:03
    Oj è riuscito, mamma è appena arrivata.
  • 108:04 - 108:06
    Bene, ora me ne vado e vengo per te.
  • 108:06 - 108:08
    Ok ci vediamo dopo. Mamma, dai, ti aiuterò.
  • 108:09 - 108:11
    Cosa vuoi aiutare in questo stato?
  • 108:11 - 108:12
    Bene.
  • 108:12 - 108:14
    Dov'è Nergis? Dov'è Nilüfer?
  • 108:15 - 108:22
    Hanno ricevuto un grosso ordine, ora sono andati a realizzarlo.
  • 108:22 - 108:23
    Questo?
  • 108:24 - 108:27
    Mamma, cosa sta facendo per te?
  • 108:27 - 108:34
    Sì. Hanno inviato inviti. Salon "Szwagry". "Saremo felici di vedervi all'inaugurazione"
  • 108:34 - 108:39
    Hanno dato via tutti solo a me. Qual è il nome?
  • 108:39 - 108:43
    "Szwagry" Da dove vengono questi "Szwagry"?
  • 108:43 - 108:50
    Kurtuluş incontra la sorella del suo compagno o cosa? Perché "Szwagry"?
  • 108:50 - 108:51
    No, cos'altro.
  • 108:51 - 108:55
    L'ha convinta, vero? E ancora alle mie spalle.
  • 108:55 - 108:59
    Lui e la tua povera sorella ti hanno convinto a lavorare.
  • 109:00 - 109:05
    No, mamma. È andata solo ad aiutare lì. È comunque il padre di suo figlio.
  • 109:05 - 109:09
    Hanno scelto un giorno del genere. Come ci andranno? Se
  • 109:09 - 109:13
    non il mio Mezat. Vuole anche farlo apertamente a mie spese.
  • 109:13 - 109:18
    No, pagherà l'importo giusto a sua sorella. Si sono organizzati così.
  • 109:18 - 109:19
    Sì, bene. Veramente?
  • 109:19 - 109:26
    Sì! Sono andati, hanno comprato decorazioni. Non vuoi la mamma e le cose andranno avanti.
  • 109:27 - 109:31
    Mi piacerebbe molto, figlia mia, ma nessuna speranza.
  • 109:32 - 109:33
    Mia sorella è.
  • 109:34 - 109:37
    Lei, come me, aspetterà per tutta la vita. Ho anche aspettato
  • 109:37 - 109:41
    tanti anni per mio marito. Un po 'di comprensione,
  • 109:41 - 109:45
    pensa un po 'a me, lascia che mi piaccia un po'. Ancora,
  • 109:45 - 109:48
    lacrime, ancora tristezza. E niente più nelle mani.
  • 109:49 - 109:52
    Dammi Dio, forse mia sorella cambierà il suo destino.
  • 109:52 - 109:53
    Dammi Dio.
  • 109:54 - 109:59
    Mamma, non dici niente a mia sorella in questo momento, ok? Sarà sconvolta. Lei
  • 109:59 - 110:04
    mi ha chiesto di non dire niente. Andremo con Onur e ci andremo comunque. Guarderò.
  • 110:05 - 110:08
    Sai cosa ho pensato. Vieni e tu.
  • 110:08 - 110:09
    Cos'altro?
  • 110:09 - 110:14
    Mancava solo quello. Non credo a quest'uomo.
  • 110:14 - 110:18
    Non mi fido di Kurtul. Lo guarderò sempre.
  • 110:19 - 110:21
    Okay non preoccuparti.
  • 110:22 - 110:29
    Sono ferito. Hanno invitato tutti, e io?
  • 110:35 - 110:42
    Tesoro, forse la sera andremo da soli a cena in un bel posto?
  • 110:42 - 110:43
    Vedremo.
  • 110:43 - 110:46
    Vedremo? Morirò per te. E poi torneremo comunque a casa nostra?
  • 110:46 - 110:50
    Sì, sì, andremo a casa, perché devo portare del pollame.
  • 110:50 - 110:52
    La mia vita, cosa significa prendere le cose? Secondo te, questi
  • 110:52 - 110:55
    le incomprensioni non sono ancora finite? Per favore, stai iniziando a insultarmi.
  • 110:55 - 110:57
    Pensi che sia tutto così semplice?
  • 110:57 - 111:01
    Ho fatto di tutto, anche per massaggiarmi le gambe. Cos'altro devo fare nella mia vita?
  • 111:02 - 111:07
    Non lo so. Onur ha comprato l'auto di Lale, per esempio, l'ho sentito.
  • 111:08 - 111:10
    Onur? Ti compro un camion.
  • 111:10 - 111:13
    Camion? Beh, non sarebbe male.
  • 111:13 - 111:18
    Ti piace il camion? Filiz, forse ti comprerò un catamarano!
  • 111:18 - 111:28
    Eppure Onur per Lale ha fatto alkoti ... arkoti ... ha scritto una poesia.
  • 111:28 - 111:29
    Forse intendi acrostici? Ha fatto qualcosa del genere?
  • 111:29 - 111:31
    La poesia scritta? (akrostych - una traccia in rima, in cui
  • 111:31 - 111:32
    alcune delle colonne di lettere, sillabe o parole
  • 111:32 - 111:33
    dare in aggiunta parole intere, frasi o frasi)
  • 111:33 - 111:37
    Davvero, qualcuno scrive poesie a quei tempi ?! Che umiliazione.
  • 111:37 - 111:40
    Scrivere poesie è umiliazione! Stai umiliando.
  • 111:40 - 111:42
    Non dire stupido! Che poesia!
  • 111:42 - 111:43
    Faresti meglio a dirmi che non saresti in grado di farlo.
  • 111:44 - 111:48
    Cosa non può essere qui! Quello che fa Onur, lo posso fare
  • 111:48 - 111:52
    due volte tanto! Se ha fatto un figlio, io sono due!
  • 111:52 - 111:55
    - Non perdiamo tempo, andiamo a casa, vita mia, per favore. - No.
  • 111:56 - 111:58
    Sei davvero testardo!
  • 111:58 - 111:59
    Cosa mi stai urlando?
  • 112:00 - 112:03
    No no? Cosa significa gridare? Piuttosto, lo farei
  • 112:03 - 112:05
    chiamalo il grido dell'anima per il desiderio di te!
  • 112:06 - 112:11
    Non tornerò in questa casa finché non vedrò il rispetto che merito. E questo è tutto!
  • 112:11 - 112:13
    Come è tutto? Di cosa sto parlando con te qui?
  • 112:13 - 112:16
    Aspetta un attimo, ma non ho ancora finito.
  • 112:19 - 112:22
    Perché dovrei scrivere poesie su di te? E devo scriverlo.
  • 112:22 - 112:25
    Pensi che io abbia "materiale" per scrivere una poesia del genere?
  • 112:25 - 112:29
    Nessuno vedrà l'ispirazione per scrivere una poesia guardando
  • 112:29 - 112:32
    voi. Guardiamo e vediamo solo la "lettera vuota". Testardo.
  • 112:34 - 112:38
    Mio Nunu, salute per le tue mani. Tutto è andato davvero magnificamente.
  • 112:38 - 112:41
    Abbiamo fatto tutto insieme, mia cara, non dirlo.
  • 112:41 - 112:42
    Andiamo sorella, finché non è tardi. Altrimenti, noi
  • 112:42 - 112:44
    non potrà prepararsi all'inaugurazione.
  • 112:44 - 112:46
    Nergis, verrai all'inaugurazione? Basta non essere in ritardo.
  • 112:46 - 112:48
    Verrò, verrò.
  • 112:49 - 112:54
    Certo, suora mia, vai a prepararti, renditi una divinità.
  • 112:55 - 112:58
    Sai, non è facile essere la moglie del capo.
  • 113:01 - 113:03
    Nergis, ascolta, non fare tardi, ok?
  • 113:03 - 113:06
    - No-no, non preoccuparti. - Dammi, lasciaci andare.
  • 113:06 - 113:07
    Partire.
  • 113:07 - 113:09
    Fratello, non faranno tardi?
  • 113:09 - 113:13
    Non impostare. Verranno di sicuro. Venire.
  • 113:17 - 113:21
    Lale, vorrei dirti una cosa.
  • 113:22 - 113:23
    Cosa dire?
  • 113:24 - 113:26
    Ho pensato che dopo quello che eravamo sopravvissuti ...
  • 113:26 - 113:29
    Non nasconderemo nulla a noi stessi, su nulla.
  • 113:30 - 113:34
    Intendo me stesso adesso. Non voglio nascondere nulla, non lo voglio
  • 113:34 - 113:39
    voglio dei segreti. Dirò anche subito che lo faremo
  • 113:39 - 113:44
    discutiamo di tutto insieme, ne discuteremo. Questo è,
  • 113:44 - 113:48
    condivideremo i nostri pensieri e prenderemo decisioni insieme.
  • 113:48 - 113:50
    Certo, sarebbe meglio.
  • 113:51 - 113:55
    Verità. Ho detto a Pelinsu che non potevamo più lavorare insieme.
  • 113:56 - 114:00
    Sua madre, la signora Sebnem, ha chiamato i miei genitori.
  • 114:00 - 114:06
    Era un po 'nervosa. Ha detto che Pelinsu è a pezzi, che è molto cattiva con lei.
  • 114:07 - 114:12
    Che è completamente depressa. Al punto che può fare qualcosa.
  • 114:13 - 114:17
    Veramente? Voglio dire, a che punto?
  • 114:17 - 114:22
    Non lo so. Pelinsu è una ragazza sensibile.
  • 114:22 - 114:26
    Non si tratta solo di me, ma anche di suo padre.
  • 114:27 - 114:30
    Ti ho detto che non era al meglio al lavoro.
  • 114:30 - 114:35
    Si, lo so. E, quindi, cosa stai pianificando adesso?
  • 114:35 - 114:41
    I genitori hanno chiesto che fosse ancora fermato. E cosa dovrei fare?
  • 114:42 - 114:45
    Per prima cosa, volevo conoscere la tua opinione. Che cosa faremo? Cosa ne pensi?
  • 114:46 - 114:49
    "Sei anche mamma, mi capirai."
  • 114:50 - 114:52
    "Spero che tu possa fare qualcosa al riguardo."
  • 114:53 - 114:55
    "Questo è molto importante per me, per favore."
  • 115:03 - 115:09
    Bene per me, nessun problema. Beh, se danneggia gravemente la nostra relazione ...
  • 115:10 - 115:12
    Ciò non influirà negativamente sulla nostra relazione. Non appena
  • 115:12 - 115:14
    Sento qualcosa del genere, la licenzierò immediatamente.
  • 115:16 - 115:17
    Bene.
  • 115:20 - 115:24
    Che donna indulgente sei. Che brava ragazza sei.
  • 115:24 - 115:25
    È un bene che io abbia te.
  • 115:27 - 115:30
    Grazie a te sono molto felice. Veramente.
  • 115:34 - 115:35
    Forse qualcosa di dolce?
  • 115:35 - 115:37
    - Ti ringrazio già. - Sei pieno?
  • 115:38 - 115:39
    Ok, chiederò il conto.
  • 115:47 - 115:50
    Ho quasi dimenticato. Tesoro, come non ti vergogni?
  • 115:50 - 115:52
    Va bene, cosa ho fatto?
  • 115:52 - 115:55
    Perché non mi hai detto niente di Negris e Sameta?
  • 115:55 - 115:57
    Non mi hai detto niente.
  • 115:57 - 115:59
    - Beh, l'ho appena scoperto. - L'ho anche appena scoperto.
  • 116:03 - 116:05
    Non chiederlo nemmeno. Negris non ancora in argomento.
  • 116:05 - 116:07
    Samet avrebbe parlato oggi.
  • 116:07 - 116:09
    È noto che dovrebbe spiegarlo prima.
  • 116:10 - 116:12
    Volevo che imparassi da lei. Ecco perché non ti ha detto niente.
  • 116:12 - 116:18
    Parleranno oggi. Dio, lascia che Nergis si arrabbi.
  • 116:18 - 116:23
    Non lo so. Samet apre questo salone solo grazie a Nergis.
  • 116:24 - 116:26
    Dai a Dio, lascia che portino loro felicità, cosa dire.
  • 116:26 - 116:27
    Dammi Dio.
  • 116:29 - 116:30
    Sai, Samet si è davvero innamorata.
  • 116:30 - 116:33
    Non dice niente di altro, che vuole sposarla.
  • 116:33 - 116:36
    Aspetta un attimo, prima sposiamoci!
  • 116:38 - 116:42
    Propriamente. Lo tirerò per l'orecchio.
  • 116:43 - 116:43
    Tirare!
  • 116:46 - 116:51
    Sebnem, hai cresciuto tua figlia molto bene. Congratulazioni! Dice che lo sono
  • 116:51 - 116:55
    paura. Senti, ragazza, se va avanti così, allora sarai migliore di me.
  • 116:55 - 116:59
    Zia Betul, non c'è modo che io possa diventare cattiva come te.
  • 116:59 - 117:02
    Zia Betul ti mangerà presto. Come sei dolce.
  • 117:03 - 117:06
    Credo che la questione sia già chiusa. Onur domani
  • 117:06 - 117:09
    o il giorno dopo ti chiamerà e ti riporterà al lavoro.
  • 117:09 - 117:13
    Innegabilmente, innegabilmente, lo penso anch'io. Abbiamo un problema con il lavoro che abbiamo.
  • 117:14 - 117:18
    C'è qualcosa di molto importante: dobbiamo fermare questo matrimonio!
  • 117:18 - 117:18
    Sì.
  • 117:18 - 117:21
    Dobbiamo pensare a qualcosa per far dissuadere Onura.
  • 117:21 - 117:23
    Ebbene, come lo faremo?
  • 117:23 - 117:25
    Non conosco Pelinsu. Se Onur non fosse così innamorato
  • 117:25 - 117:27
    con Lale, non avremmo problemi con quello, ma ...
  • 117:27 - 117:30
    Dove hai preso che Onur sia innamorato di Lale?
  • 117:31 - 117:35
    Non lo so, la mia vita. E non ti sembra così, guardandoli?
  • 117:35 - 117:38
    No. Onur non è innamorato di Lale. Non ha altra scelta.
  • 117:38 - 117:41
    Oh, tutti si sono riuniti qui!
  • 117:42 - 117:43
    Mio sultano!
  • 117:43 - 117:43
    Caro.
  • 117:44 - 117:45
    Ciao, belle donne.
  • 117:45 - 117:46
    Grazie.
  • 117:47 - 117:50
    - E Filiz non è qui? - No no. Calmati, Filiz è andato.
  • 117:50 - 117:54
    Se Filiz fosse qui, sarei arrabbiato con una faccia nervosa e salti.
  • 117:54 - 117:57
    Figlio, Dio, cosa stai dicendo?
  • 117:57 - 118:00
    Aspetta, questa ragazza non è tornata a casa?
  • 118:00 - 118:03
    La mamma non è venuta, non è venuta. Quindi testardo e testardo.
  • 118:03 - 118:06
    Non importa, poi andrò in libertà.
  • 118:06 - 118:09
    Con il tuo permesso, andrò nella mia stanza. Dedicherò la mia attenzione a me stesso.
  • 118:09 - 118:12
    Ho comprato un nuovo profumo, mi siederò e li annuserò.
  • 118:13 - 118:15
    Ah suo, ah suo.
  • 118:16 - 118:18
    Era pazzo. Lo vedi.
  • 118:18 - 118:20
    Questa ragazza ha fatto impazzire il mio unico figlio.
  • 118:20 - 118:22
    Non si sono ancora riconciliati con Betül?
  • 118:22 - 118:24
    No, Sebne, non si sono ancora riconciliati. Filiz è
  • 118:24 - 118:26
    ancora testardo tutto il tempo. Resta con Lale.
  • 118:26 - 118:30
    Guarda mio figlio. Ha buttato via mio figlio. Mio figlio sta finendo.
  • 118:30 - 118:32
    Non posso crederci. Davvero non ci posso credere.
  • 118:32 - 118:35
    Non vedo un decimo di ciò che Filiz vede in questa bambola!
  • 118:35 - 118:37
    Non posso crederci.
  • 118:37 - 118:40
    Se non possiamo cancellare questo matrimonio, non sopravviverò davvero.
  • 118:46 - 118:48
    Davvero, questa passeggiata ci è stata ben fatta da Onur.
  • 118:48 - 118:50
    È difficile da credere, ma ... non ho mangiato
  • 118:50 - 118:53
    ancora niente. Perché non ho appetito?
  • 118:53 - 118:54
    Cosa significa che non puoi mangiare?
  • 118:54 - 118:55
    E cosa ho mangiato spesso?
  • 118:55 - 118:57
    - E non hai mangiato? - No.
  • 118:57 - 119:03
    Certo, non hai mangiato molto, ma non abbastanza. Voglio dire nella norma. Molto normale.
  • 119:03 - 119:07
    Perché non l'hai detto in modo così poco convincente, non lo capisco?
  • 119:07 - 119:07
    Scherzavo.
  • 119:07 - 119:12
    Ha scherzato. So di aver ingrassato ultimamente, ne sono consapevole.
  • 119:13 - 119:14
    Puoi dirlo apertamente.
  • 119:14 - 119:17
    No, Lale, non hai messo su molto peso. Voglio dire, è tutto normale.
  • 119:17 - 119:21
    Non stai dicendo la verità, per non turbarmi. Dimmi onestamente.
  • 119:22 - 119:24
    Come potrebbe essere come Lale?
  • 119:24 - 119:28
    Hai messo su un po 'di peso, ma guarda, sei incinta.
  • 119:28 - 119:30
    Tu porti nostro figlio sotto il cuore.
  • 119:30 - 119:32
    E questo è qualcosa di molto bello.
  • 119:32 - 119:35
    Sì. A causa del bambino, è di 50 kg. Posso mettermi
  • 119:35 - 119:37
    peso. Se non guardo, lo sto facendo per mio figlio.
  • 119:37 - 119:40
    Bene, sono morto. Sono consapevole di questo.
  • 119:40 - 119:44
    E il fatto di ingrassare influenza la mia bellezza?
  • 119:44 - 119:48
    Lale, che importa? Ti dirò persino che sei diventata ancora più carina.
  • 119:48 - 119:50
    -Ciò significa che sono diventata ancora più carina?
  • 119:50 - 119:55
    Ero bella ... beh, e ora sono diventata più carina? Sì?
  • 119:55 - 119:58
    Ancora più bella. Insomma, eri bellissima comunque.
  • 119:58 - 120:03
    Sei diventato ancora più bello. Questo è quello che volevo dire. Hai
  • 120:03 - 120:07
    ha cambiato la tua gravidanza. I tuoi occhi brillano, non riesco ad arrabbiarmi.
  • 120:07 - 120:10
    Ti ho capito. Ora capisco.
  • 120:10 - 120:10
    Che cosa?
  • 120:10 - 120:15
    Proprio così. Anche le orecchie si gonfiano quando guadagni chili.
  • 120:15 - 120:19
    Cosa non sei tu? Occhi. E li hai appena scelti.
  • 120:19 - 120:20
    Sei serio?
  • 120:20 - 120:24
    Sul serio. Mi sono gonfiato, ho capito. Ho capito. Ho capito tutto.
  • 120:24 - 120:28
    Ok, diciamo che sei ingrassato. Questo non è vero, ma
  • 120:28 - 120:32
    ipoteticamente. E cosa? Avrò più spazio per baciare. voi
  • 120:33 - 120:37
    sono molto belle. Davvero solo quanto ti serve. Non
  • 120:37 - 120:41
    molto, non abbastanza. Hai solo la quantità ottimale. Bene?
  • 120:41 - 120:43
    Guarda, siamo insieme. Non abbiamo problemi,
  • 120:43 - 120:46
    li abbiamo risolti tutti. Amiamo e rispettiamo uno
  • 120:46 - 120:49
    un altro. Un bambino apparirà con noi tra pochi mesi.
  • 120:49 - 120:52
    Godiamoci questi momenti, siamo felici. Bene?
  • 120:52 - 120:54
    Sì, dimmi queste cose!
  • 120:54 - 120:58
    So di aver guadagnato peso, quindi devi migliorare il mio
  • 120:58 - 121:01
    umore. Di tanto in tanto ricevo complimenti. ho realizzato
  • 121:01 - 121:05
    che perché sono incinta, sono nervosa e dico
  • 121:05 - 121:08
    stupidità. Lo dico e poi me ne pento. Hai ragione.
  • 121:08 - 121:12
    Lo so, ecco perché non c'è problema. Continua a essere così sensibile e lo so
  • 121:12 - 121:17
    è attraverso la gravidanza. Ti rispetto, ecco perché posso portare via tutto,
  • 121:17 - 121:21
    So che sei una donna saggia. Questo è il tuo carattere, non fai niente
  • 121:21 - 121:25
    speciale. Ci saranno momenti del genere, ma so che sopporterò tutto.
  • 121:25 - 121:28
    Sì. È così che sono.
  • 121:29 - 121:30
    Onore?
  • 121:31 - 121:40
    Ok, forse ci è dispiaciuto un po ', ma sei davvero bellissima.
  • 121:40 - 121:42
    Stai esagerando adesso, non volevo parlarne adesso, Omur.
  • 121:42 - 121:43
    No?
  • 121:43 - 121:47
    No no! Volevo chiederti una cosa.
  • 121:47 - 121:48
    Chiedi.
  • 121:48 - 121:51
    Mi hai detto di non nasconderti più niente.
  • 121:51 - 121:53
    Lascia che tutti parlino di ciò che ha vissuto.
  • 121:53 - 121:55
    Sì, l'ho detto a cena.
  • 121:55 - 121:59
    Hai detto a cena. Ed è per questo che vorrei chiederti una cosa.
  • 121:59 - 122:00
    Ascolta.
  • 122:00 - 122:02
    Tua madre mi ama davvero, Onur?
  • 122:02 - 122:05
    Lale, mia madre ti ama. Da dove lo hai preso?
  • 122:05 - 122:06
    Non lo so, mi sento così.
  • 122:06 - 122:09
    Tui hai torto. Mia madre ti ama davvero.
  • 122:09 - 122:14
    Amore. Forse voleva solo che ci sposassimo perché suo nipote sarà lì?
  • 122:15 - 122:19
    Lale, mia madre e mio padre, volevano davvero il nostro
  • 122:19 - 122:24
    nozze. Ti rispettano, ti amano, nessun problema.
  • 122:24 - 122:28
    Quindi non pensare a cose brutte. Non rovinare il tuo umorismo, ok?
  • 122:28 - 122:29
    Okay mio caro.
  • 122:31 - 122:32
    Dirti qualcos'altro?
  • 122:32 - 122:32
    Raccontare.
  • 122:33 - 122:34
    Mia madre ti ama moltissimo.
  • 122:34 - 122:35
    Sul serio?
  • 122:35 - 122:40
    Molto seriamente. Beh, abbiamo avuto problemi, ma è tutto
  • 122:40 - 122:46
    al di sopra di. Beh, mi ha sempre incoraggiato. Ti rispetta!
  • 122:46 - 122:47
    Grazie.
  • 122:47 - 122:49
    Ti ama moltissimo, Onur!
  • 122:50 - 122:51
    Ho capito.
  • 122:51 - 122:55
    E ora il mio umore è tornato al suo posto. Ebbene, mia madre ti ama moltissimo.
  • 122:56 - 122:57
    E io la amo.
  • 122:58 - 123:02
    Se non ti avesse amato, te l'avrei detto. Mi diresti?
  • 123:02 - 123:06
    Lale, ovviamente te lo direi. Sapendo che tutti amano,
  • 123:06 - 123:09
    Penso che possiamo andare all'inaugurazione del salone Sameta, giusto?
  • 123:09 - 123:11
    - Andiamo. - Bene.
  • 123:16 - 123:19
    Tutti stanno iniziando a radunarsi lentamente ora, guarda.
  • 123:19 - 123:20
    Ovviamente.
  • 123:21 - 123:23
    Lo abbiamo preparato. Vedi, ci siamo davvero riusciti.
  • 123:24 - 123:26
    Grazie a te sono diventata la moglie del regista.
  • 123:26 - 123:31
    E sono grato a mio cognato. Ha deciso e ha fatto quello che aveva pianificato. Briscola.
  • 123:31 - 123:33
    Se non fosse per suo cognato, avrebbe più difficoltà con quello.
  • 123:34 - 123:38
    Bene, lascia che inizino a fare soldi ora.
  • 123:38 - 123:42
    Lascia che la mamma veda tutto adesso. Dirò a Kurtulis di venire da lei e parlare.
  • 123:43 - 123:45
    È abbastanza. Voglio riconciliarmi con mio marito, mi è mancato molto.
  • 123:46 - 123:48
    - Ti riconcili. - Tu la pensi così?
  • 123:48 - 123:49
    Verrà anche la sorella?
  • 123:50 - 123:52
    Sì, saranno con mio cognato lungo la strada. Le ho parlato al telefono.
  • 123:52 - 123:53
    Bene.
  • 123:53 - 123:57
    Nergis, sono arrivati ​​gli ospiti. Vieni, diamo loro il benvenuto insieme.
  • 123:57 - 123:58
    Bene.
  • 124:00 - 124:04
    Mia suora, sei davvero bellissima.
  • 124:05 - 124:06
    Grazie.
  • 124:08 - 124:09
    - Nunu? - Sì?
  • 124:09 - 124:11
    Non ti ha fatto arrabbiare che te lo dicessi?
  • 124:12 - 124:18
    E cosa mi farebbe arrabbiare? Hai preso il pesce rosso. Voglio dire, per la prima volta
  • 124:18 - 124:24
    in tanti anni mi hai reso felice. Eroe! Quello che ha promesso - l'ha fatto Kurtulis!
  • 124:25 - 124:30
    Suora, aspetta e guarda cos'altro farò! Aspetta ancora un po 'e vedrai tutto!
  • 124:37 - 124:42
    Nergis, vorrei parlarti seriamente.
  • 124:43 - 124:44
    Parla cara, parliamo.
  • 124:46 - 124:54
    All'inizio, mi dispiace di non averti ancora detto. Perdonami, ok?
  • 125:05 - 125:08
    Ora stiamo aprendo questo posto.
  • 125:10 - 125:14
    Finora ho lavorato altrove.
  • 125:14 - 125:16
    In effetti, ci sto ancora lavorando.
  • 125:20 - 125:24
    Voglio dire, è così, voglio dire ...
  • 125:26 - 125:27
    La sto ascoltando, signore?
  • 125:27 - 125:28
    Chi appartiene a questo posto?
  • 125:31 - 125:33
    A me e al mio partner.
  • 125:33 - 125:34
    Dov'è?
  • 125:34 - 125:35
    Dentro. è successo qualcosa?
  • 125:35 - 125:36
    Andiamo.
  • 125:38 - 125:40
    - Cognato. - Sì, mio ​​cognato?
  • 125:40 - 125:40
    Polizia.
  • 125:41 - 125:44
    - Fratelli, polizia. - Il mio partner.
  • 125:44 - 125:46
    Queste auto sono state rubate. Devi venire con noi alla stazione di polizia.
  • 125:46 - 125:47
    Macchine rubate?
  • 125:48 - 125:50
    Il Signore dice che le macchine sono state rubate. È impossibile.
  • 125:50 - 125:52
    Abbiamo comprato questo posto per 300.000 che abbiamo
  • 125:52 - 125:54
    già pagato la prima rata da 150.000 lire.
  • 125:54 - 125:56
    Non è così Kurt Kurtulu? Di 'qualcosa.
  • 125:57 - 126:00
    Onestamente, me l'hanno detto. Non so niente.
  • 126:01 - 126:04
    Cosa significa, fratello Kurtuluş?
  • 126:04 - 126:09
    Aiuto solo un po 'un amico qui, ma il salone appartiene a lui.
  • 126:09 - 126:11
    Tutto verrà spiegato in sede, vi accompagneremo.
  • 126:11 - 126:14
    Aspetta un attimo, forse qualcosa non va?
  • 126:14 - 126:15
    No, signora. E chi sei tu?
  • 126:15 - 126:17
    Sono la moglie di questo maestro.
  • 126:17 - 126:18
    Ti stiamo portando per l'interrogatorio.
  • 126:18 - 126:19
    Che cosa?
  • 126:19 - 126:20
    È un malinteso.
  • 126:20 - 126:23
    Io non ho fatto niente. Il Signore ci ha fatto torto con qualcuno.
  • 126:23 - 126:32
    - Nergis, non ho fatto niente. - Ti ucciderò! - Aspetta, fratello.
  • 126:32 - 126:37
    Aspetta un attimo, dev'essere un malinteso. Hai fatto un errore.
  • 126:37 - 126:41
    È stato un errore, un errore. Cosa stai facendo?
  • 126:41 - 126:44
    - Sorella, stanno andando in prigione adesso? - Non lo so, aspetta.
  • 126:45 - 126:47
    Attendere prego.
  • 126:52 - 126:53
    La sorella sta chiamando.
  • 126:54 - 126:55
    Sto ascoltando mia sorella.
  • 126:55 - 126:57
    - Lale, dove sei? - Quello che è successo?
  • 126:57 - 127:01
    - La polizia ha arrestato Kurtuluş e Samet. - Com'è? Perché?
  • 127:01 - 127:08
    Non lo so, le macchine sono state rubate, quindi hanno preso. Per favore, vieni presto. Per favore.
  • 127:08 - 127:11
    Va bene, stiamo andando.
  • 127:11 - 127:22
    Bene. Lasciami solo. Kurtul, so cosa farò con te.
  • 127:23 - 127:26
    Szwagra e Sameta saranno portati alla stazione di polizia, a quanto pare le auto sono state rubate.
  • 127:26 - 127:27
    Oh mio Dio.
  • 127:27 - 127:28
    Cosa faremo adesso?
  • 127:28 - 127:32
    Ok, non devi essere così, li hanno decisamente ingannati.
  • 127:32 - 127:35
    Tutto sarà chiaro. Chiamerò il mio avvocato, andrà da loro.
  • 127:35 - 127:39
    - Dio, non sarebbe niente di grave. - Non succederà niente, non essere turbato.
  • 127:40 - 127:41
    Non preoccuparti.
  • 127:51 - 127:54
    Sorella, dì loro che non le arresteranno.
  • 127:54 - 128:01
    No, Dio non voglia, sono stati incastrati. Non capisco come sia successo.
  • 128:01 - 128:05
    È il lavoro di mio cognato. L'hai visto lasciare tutto su Samet.
  • 128:05 - 128:10
    Ho visto, lascialo uscire.
  • 128:12 - 128:13
    Ha lasciato cadere tutto sul mio.
  • 128:14 - 128:19
    Ne ho già abbastanza. Lascia che il tuo esca e il mio rimarrà dentro.
  • 128:19 - 128:21
    Diamo pace adesso, sorella.
  • 128:21 - 128:25
    Gülşah è ancora qui, giusto? E cosa dovrei fare, Nergis, cosa dovrei fare, sorella?
  • 128:25 - 128:30
    Signor Capo, spiegherò di nuovo. Ho ricevuto una consegna da mio nonno, 300.000
  • 128:30 - 128:35
    Ho deciso di investirlo con mio cognato. Ha suggerito di aprire un'attività.
  • 128:35 - 128:36
    Chi è tuo cognato?
  • 128:36 - 128:41
    Lui. Mi ha dato l'idea. Mi ha presentato un uomo che voleva
  • 128:41 - 128:45
    per vendere il salone e l'abbiamo comprato. Parla, fratello Kurtul!
  • 128:47 - 128:51
    Beh, lo ammetto, ero un intermediario, ma non sono il suo partner.
  • 128:53 - 128:56
    Un intermediario, dici al fratello Kurtuluş.
  • 128:56 - 129:02
    Signore, vi parlo con rispetto, ascoltatemi. Se rubassi
  • 129:02 - 129:07
    queste macchine, perché dovrei essere aperto con un così grande swing? È sbagliato?
  • 129:08 - 129:12
    Ora scriveremo la tua testimonianza. Se davvero non sei colpevole, verrà spiegato.
  • 129:15 - 129:16
    Lascia che tutto rimanga nel passato.
  • 129:18 - 129:19
    Oh cos'è successo?
  • 129:19 - 129:22
    Sorella, ci siamo lasciati coinvolgere nei preparativi, era tutto pronto.
  • 129:22 - 129:25
    E a un certo punto è arrivata la polizia. Ci ha portato e ci ha portato qui.
  • 129:26 - 129:29
    Oh Dio! Ebbene, perché è successo? Hai scoperto qualcosa?
  • 129:29 - 129:31
    Hanno comprato questo salone e l'hanno fatto apertamente.
  • 129:31 - 129:35
    E si è scoperto che le auto di questo salone vengono rubate.
  • 129:38 - 129:41
    Ebbene, se non guardano, vengono danneggiati. Resisteremo a questo. Bene?
  • 129:42 - 129:45
    Mio cognato non l'ha fatto in modo speciale.
  • 129:47 - 129:48
    Dopotutto, sono state vittime.
  • 129:48 - 129:52
    Sorella, vedi cos'è successo nel nostro giorno più bello! Non ne risulterebbe niente di peggio.
  • 129:52 - 129:55
    Va bene Nergis, calmati.
  • 129:55 - 130:00
    Ho parlato con il mio avvocato, è già qui. Scopriremo tutte le informazioni da lui.
  • 130:00 - 130:03
    Ora devo incontrare il Commissario e lei aspetta qui, va bene, Lale?
  • 130:04 - 130:05
    Bene.
  • 130:07 - 130:14
    Mi hanno incastrato, ho investito metà dei miei soldi in questo business. Metà.
  • 130:16 - 130:20
    Te l'avevo detto che era meglio comprare una casa. A causa tua, perderò Nergis adesso.
  • 130:20 - 130:22
    Calmati, sei alla polizia.
  • 130:22 - 130:24
    Sono calmo.
  • 130:26 - 130:31
    Dove lo sapevo. Anch'io ho fatto dei sogni, e ora tutto è andato.
  • 130:31 - 130:35
    Parla dei suoi sogni. Che tipo di sogni
  • 130:35 - 130:38
    potresti avere? Nergis se ne andò, la mia ragazza se ne andò.
  • 130:38 - 130:39
    Samet, che succede?
  • 130:39 - 130:41
    Mettili in prigione, lasciali stare lì per il processo.
  • 130:41 - 130:42
    Sig. Onore?
  • 130:42 - 130:43
    Commissario, lavoro piacevole.
  • 130:44 - 130:45
    Grazie.
  • 130:45 - 130:48
    Il mio nome è Onur Sarihan. Kurtuluş è la mia famiglia e
  • 130:48 - 130:50
    Samet lavora come mio autista da 10 anni.
  • 130:51 - 130:54
    Li conosco entrambi molto bene. Ognuno di loro funziona onestamente.
  • 130:54 - 130:57
    Ad occhio nudo puoi vedere che sono stati ingannati.
  • 130:58 - 130:59
    Per favore siediti.
  • 131:00 - 131:01
    Driver?
  • 131:02 - 131:04
    Sorella, stiamo andando.
  • 131:04 - 131:11
    Non credo tu l'abbia sentito? Samet è l'autista di Onura?
  • 131:14 - 131:15
    Lo sapevi?
  • 131:16 - 131:21
    Dirò questo: conosco Samet come pilota di Onura. Ma io
  • 131:21 - 131:27
    non sapevo che ti stava vedendo. L'ho scoperto solo di recente.
  • 131:27 - 131:32
    Sì, Kurtuluş ha detto che Samet voleva raccontarti tutto da solo.
  • 131:32 - 131:35
    Come hai potuto? Perché non mi hai detto niente?
  • 131:35 - 131:36
    Sam voleva dirtelo.
  • 131:37 - 131:41
    Sì, voleva fare quello che doveva fare, visto che voleva spiegare tutto da solo?
  • 131:42 - 131:45
    Significa che oggi voleva raccontarmi tutto, ma sono arrivati ​​i poliziotti.
  • 131:47 - 131:50
    - Viene fuori. - Non ce l'ho fatta.
  • 131:50 - 131:53
    - Niente panico. - Rilassare.
  • 132:02 - 132:05
    - Kurtuluşa sarà rilasciato. - E Samet?
  • 132:05 - 132:08
    Samet resterà per la notte e domani lo porteranno all'udienza.
  • 132:08 - 132:11
    Non ci posso credere, è vicino adesso?
  • 132:11 - 132:15
    Nergis, calmati. Non chiuderanno nessuno. È innocente
  • 132:15 - 132:20
    comunque, ho parlato con l'avvocato, ci sono prove della sua innocenza.
  • 132:20 - 132:21
    Dammi Dio.
  • 132:22 - 132:26
    Non so come possano credere a qualcuno senza scoprirlo.
  • 132:26 - 132:29
    È Kurtul, ha falsificato tutto, lo distruggerò.
  • 132:29 - 132:32
    Pregherà che non lo lascino uscire.
  • 132:32 - 132:36
    Sorella, calmati, non è questo il posto giusto.
  • 132:40 - 132:42
    Capo, buona notte, lavoro leggero.
  • 132:45 - 132:47
    Grazie cognato.
  • 132:47 - 132:49
    Prego. Tutto ok?
  • 132:50 - 132:55
    D'accordo, sono solo preoccupato per Samet perché l'hanno lasciato lì.
  • 132:55 - 132:58
    Preoccupati, il ragazzo è stato fermato da te. Sarebbe
  • 132:58 - 133:00
    meglio se ti rinchiudessero e ti lasciassero andare.
  • 133:00 - 133:02
    Sorella, non qui.
  • 133:03 - 133:05
    Non mostrarti a me, Kurtul.
  • 133:05 - 133:08
    - Ma Nunu. - Taci, non chiamarmi "Nunu".
  • 133:08 - 133:11
    Bene, questo non è il posto per tali conversazioni,
  • 133:11 - 133:13
    non ha alcun senso adesso. Noi non
  • 133:13 - 133:16
    Aiuta Samet in qualsiasi cosa qui, verremo domani.
  • 133:16 - 133:19
    Andiamo, Kurt, porto le ragazze a casa.
  • 133:19 - 133:22
    Bene cognato.
  • 133:26 - 133:28
    Ho perso di nuovo Nunu.
  • 133:29 - 133:33
    Non vivere così. Parlerò con Nilüfer, sistemeremo la cosa, va bene?
  • 133:33 - 133:36
    - E vai a casa, riposati. - Beh, parla e basta.
  • 133:37 - 133:38
    Okay non preoccuparti.
  • 133:51 - 133:55
    Forse prima dovrei mangiare un po 'di frutta prima del sale?
  • 133:55 - 133:58
    Ad esempio, un'anguria? O forse un dolce?
  • 133:58 - 134:04
    Forse, zia Songül, mi prepareresti una pasta di fagioli?
  • 134:04 - 134:09
    Non esagerare, non pensare nemmeno a queste cose.
  • 134:09 - 134:14
    Dopo tali pasti a casa mia, l'operatività inizia a salire immediatamente.
  • 134:14 - 134:24
    Non pensarci perché in casa non c'è quasi nulla di un frigorifero vuoto.
  • 134:24 - 134:32
    Sinceramente, non ho mai mangiato così tanto, solo ora da due gemelli.
  • 134:32 - 134:37
    Secondo me, si mangia così tanto dai nervi, e questo non è normale.
  • 134:38 - 134:39
    Non sono nervoso.
  • 134:39 - 134:48
    No, perché non sei nervoso? Stando al tuo posto, sarei come un cubo.
  • 134:48 - 134:55
    Tu di questo umore, e due bambini sotto il tuo cuore, non hai un marito.
  • 134:55 - 135:01
    Cosa potrebbe esserci di peggio? Dio non voglia che ti succeda qualcosa adesso.
  • 135:01 - 135:08
    Erol è di tale umore ora che se solo chiamassi, verrebbe da me immediatamente.
  • 135:08 - 135:13
    Non la pensi così, non esserne così sicuro. Continuerai a insistere,
  • 135:13 - 135:17
    e in quel momento si aprirà un'altra porta per tuo marito.
  • 135:17 - 135:22
    Sai zia, cosa farò allora? Sente le proprie mani.
  • 135:23 - 135:29
    Ti avverto solo. Tutto può passare e senza morire.
  • 135:39 - 135:45
    Ho guardato la sua fotografia.
  • 135:45 - 136:01
    Di nuovo quella sera, porti di nuovo i nostri gemelli nella tua grande pancia.
  • 136:03 - 136:06
    Per favore, non farmi arrabbiare, torna a casa. No, vero
  • 136:06 - 136:09
    non corrisponde a "nessuna rabbia", quindi non tornerà.
  • 136:09 - 136:12
    Per favore, non farmi arrabbiare, per favore torna a casa.
  • 136:12 - 136:21
    Ljulia-kebab, non c'è bisogno di inventare nulla su L. Hai bisogno di me.
  • 136:21 - 136:26
    - Figliolo, cosa ci fai qui a quest'ora? - Papà, non chiedere nemmeno.
  • 136:26 - 136:33
    La signora Filiz voleva che scrivesse una poesia. Ma perché?
  • 136:33 - 136:37
    Perché il signor Onur ha scritto una poesia della signora Lale sotto forma di akrostych.
  • 136:37 - 136:42
    Non è stato lui a scrivere a mio figlio ea mio fratello. L'abbiamo scritto nella nostra giovinezza.
  • 136:42 - 136:46
    Wow, sul serio? Heartbreakers, ragazzi vi avete così spezzato il cuore?
  • 136:48 - 136:51
    Se chiedo uno zio, scriverà anche per me?
  • 136:52 - 136:52
    Dammi uno sguardo.
  • 136:53 - 136:55
    - Veramente. - Dammi, dammi.
  • 136:58 - 137:05
    Papà, nessuno può sapere che hai scritto.
  • 137:05 - 137:07
    E tutto sarà scritto sulle prime lettere
  • 137:07 - 137:09
    dal nome di Filiz, quindi sarà acrostico.
  • 137:12 - 137:13
    F ...
  • 137:20 - 137:25
    Durerà fino a domani? Posso soffrire nella mia stanza?
  • 137:25 - 137:26
    Una tranquilla notte di Erol.
  • 137:27 - 137:29
    Lavoro efficace, ti auguro.
  • 137:36 - 137:43
    Le catastrofi possono accadere nel mio cuore quando lo sei tu
  • 137:43 - 137:50
    non con me. Il mio primo regalo - un fiore, simile a
  • 137:50 - 137:57
    voi. Sei la mia altra metà. La mia anima non capisce
  • 137:57 - 138:03
    parole. Mi sono innamorato di te a prima vista.
  • 138:04 - 138:11
    Cosa significa "il mio primo regalo - un fiore"? "L'anima no
  • 138:11 - 138:17
    capire le parole, mi sono innamorato di te a prima vista. "
  • 138:21 - 138:27
    Sadi, scrivi le tue ultime righe, io ti solleverò.
  • 138:28 - 138:36
    La mia vita ... con ...
  • 138:37 - 138:41
    Amato, cosa stai facendo?
  • 138:41 - 138:45
    Cosa sto facendo, Betül, scrivo qualcosa.
  • 138:45 - 138:45
    Che cosa?
  • 138:47 - 138:54
    Va bene, vado, vado a dormire. Una notte tranquilla ... Betül.
  • 138:54 - 138:55
    Buona notte.
  • 139:00 - 139:04
    Ti prenderò in una mano fangosa di Sadi. Lo farò
  • 139:04 - 139:08
    aspetta e cattura, e poi strangolerò Shadi.
  • 139:19 - 139:24
    Ciao. Dove eri? Dov'è Lale?
  • 139:24 - 139:27
    Il cognato di Lala e Onurem arriverà presto.
  • 139:31 - 139:37
    Cosa sta succedendo? è successo qualcosa? Figlia, dì qualcosa.
  • 139:37 - 139:39
    No, mamma, non è successo niente.
  • 139:39 - 139:46
    Puoi vedere chiaramente che è successo qualcosa, eh? Le auto si sono rivelate rubate?
  • 139:46 - 139:48
    È impossibile.
  • 139:49 - 139:59
    Veramente? È successo? Mi mancava? Chi hanno rubato a queste macchine?
  • 139:59 - 140:02
    No, no, non hanno rubato, sono stati ingannati.
  • 140:02 - 140:04
    Hanno comprato uno showroom e queste auto sono state rubate.
  • 140:05 - 140:08
    Lasciateli ... quanto sono stupidi.
  • 140:09 - 140:10
    Cosa succederà adesso?
  • 140:10 - 140:13
    Il cognato di Onur, ha messo in piedi tutti i suoi sostenitori, vedremo cosa succederà.
  • 140:13 - 140:16
    Non vivere così, Onur sistemerà tutto.
  • 140:17 - 140:22
    Onur, mio ​​amato, mette tutti in piedi a causa di
  • 140:22 - 140:28
    noi. Ci dà una mano, figlia mia. Il tuo chiuso adesso?
  • 140:28 - 140:31
    No, mamma, Kurtul è uscito, ma il suo partner è stato fermato.
  • 140:31 - 140:33
    Perché ha firmato tutti i contratti.
  • 140:34 - 140:39
    Guarda il tuo, sembra stupido?
  • 140:39 - 140:42
    È astuto come uno sciacallo.
  • 140:42 - 140:44
    Ha venduto il suo partner entro 2 minuti.
  • 140:44 - 140:46
    Ecco com'era, mamma.
  • 140:46 - 140:51
    E ho pensato chi l'avrebbe dato, e questa volta Kurtuluş ha dimostrato di esserlo
  • 140:51 - 140:56
    più intelligente. E l'altro in prigione, lascialo stare lì quanto vuole.
  • 142:21 - 142:23
    Quale può essere la password?
  • 142:24 - 142:26
    La data del nostro matrimonio.
  • 142:32 - 142:35
    No, e allora?
  • 142:36 - 142:38
    Ah, il mio giorno di nascita.
  • 142:46 - 142:48
    Che password hai?
  • 142:49 - 142:51
    Il giorno della nostra conoscenza.
  • 142:54 - 142:57
    Inoltre non è così, impazzirò.
  • 142:57 - 143:02
    Bloccherò immediatamente il telefono. E allora? Erol!
  • 143:10 - 143:10
    Erol.
  • 143:15 - 143:15
    Erol.
  • 143:17 - 143:17
    Erol.
  • 143:20 - 143:29
    Dio, Filiz! Mamma, cosa stai facendo? Il mio cuore si è fermato in gola.
  • 143:29 - 143:31
    Mi dispiace, mi scusi.
  • 143:31 - 143:33
    Per favore, sultano, cosa volevi?
  • 143:33 - 143:38
    Figlio mio, non posso infrangere la password del papà del mio telefono.
  • 143:38 - 143:40
    Mamma, cosa farai con il tuo telefono, se li rompi?
  • 143:40 - 143:42
    E tu cosa ne pensi, Erol?
  • 143:42 - 143:44
    - Cambia tutto lì. - Congratulazioni.
  • 143:44 - 143:47
    Bene, cosa farai se cambi tutto su questo telefono? Perchè ne hai bisogno?
  • 143:48 - 143:52
    Figlio, ho dei sospetti su tuo padre.
  • 143:52 - 143:53
    Che cosa?
  • 143:53 - 143:56
    Penso che papà sia come un'altra donna.
  • 143:59 - 144:07
    - Perché stai ridendo? Dico qualcosa di divertente? - Altra donna? Non avrebbe osato.
  • 144:07 - 144:09
    Erol, cosa c'è di divertente in questo?
  • 144:09 - 144:11
    Mamma, mi hai svegliato per questo? Bene bene.
  • 144:11 - 144:17
    Erol, dico sul serio. Per cortesia risponda. Conosci la password del telefono di tuo padre?
  • 144:18 - 144:19
    Non lo so.
  • 144:19 - 144:22
    Non lo sai? Se non lo sai, non credo a Erol.
  • 144:22 - 144:24
    Lo indovineremo.
  • 144:24 - 144:25
    - Veramente? - Sì.
  • 144:25 - 144:25
    Parla velocemente.
  • 144:26 - 144:28
    Uno, uno, uno, uno.
  • 144:32 - 144:33
    6 cifre.
  • 144:33 - 144:34
    - 6 cifre? - Sì.
  • 144:35 - 144:37
    Significa altri due. 6 unità.
  • 144:39 - 144:42
    Si è sbloccato. Hai indovinato. Come hai indovinato?
  • 144:42 - 144:46
    Ragazza, tuo marito è pigro, da zero a uno che non vuole
  • 144:46 - 144:50
    andare. Qual è la password per lui? Uno, uno, sei.
  • 144:50 - 144:54
    Perfetto Erol. Come conosci bene tuo padre?
  • 144:55 - 144:59
    Conosco mio padre. E dimmi, cosa vuoi trovare su questo telefono?
  • 144:59 - 145:04
    Non lo so, forse qualche notizia, forse delle foto.
  • 145:04 - 145:07
    Mamma, ci credi?
  • 145:08 - 145:13
    Forse non ci crederei, ma dopo che tuo padre è venuto con il Bonsai,
  • 145:13 - 145:18
    tutto è possibile. Non riuscivo nemmeno a credere che avesse comprato l'albero da Songül.
  • 145:19 - 145:24
    Che cosa? La signora Songül ha venduto il nostro albero a nostro padre? Lo giuro,
  • 145:24 - 145:30
    Non ne sapevo niente. La signora Songül e Bonsai.
  • 145:30 - 145:33
    Inoltre, l'ho scoperto non da tuo padre ma da Mrs.
  • 145:33 - 145:36
    Songül, che è venuto qui per attaccare Kurtuluş. Riuscite a immaginare Erol?
  • 145:36 - 145:39
    Mamma, giuro che non sapevo niente. Cosa c'è
  • 145:39 - 145:43
    sta succedendo a casa nostra? Potrebbero esserci delle voci
  • 145:43 - 145:46
    Questo! Ho pensato. Chi hanno beccato con Kurtuluş?
  • 145:46 - 145:49
    Con Seher? Li ho visti insieme in cucina.
  • 145:49 - 145:53
    Non essere stupido Erol. Non sapevano che Kurtul vivesse qui.
  • 145:53 - 145:56
    Cominciarono a seguirlo. E lo stesso, sono venuti qui. Dimenticalo.
  • 145:56 - 146:00
    No, sta succedendo qualcosa a casa nostra. Dici Bonsai, papà, parli in questa casa.
  • 146:00 - 146:04
    Non capisco. Dove andavano d'accordo che i doni si scambiassero?
  • 146:04 - 146:14
    Pensa a me. Pensa a me e Songül. Mi piace l'ananas e lei è come una mela locale.
  • 146:14 - 146:18
    Ben fatto, che buon confronto. Tu ananas
  • 146:18 - 146:22
    e l'altra mela. Dammi un'occhiata al telefono.
  • 146:22 - 146:25
    Non posso, guarda. Non riesco a guardare.
  • 146:25 - 146:32
    Guarda. Non c'è. Disfare.
  • 146:32 - 146:33
    Clicca qui.
  • 146:33 - 146:33
    Non c'è.
  • 146:34 - 146:35
    Quindi cliccaci sopra.
  • 146:35 - 146:36
    No.
  • 146:36 - 146:37
    E aprilo.
  • 146:38 - 146:46
    Beh, non c'è nessuna ragazza, mio ​​padre è innocente. Ovunque con gli amici.
  • 146:46 - 146:53
    Oppure è così intelligente, non si sa. Forse sfoca le sue tracce?
  • 146:53 - 146:55
    - Lo pensi davvero? - Sto dicendo la verità.
  • 146:55 - 147:00
    - Può essere così? - Può essere. In quel caso, Erol, continuerò a seguirlo.
  • 147:00 - 147:03
    - Obbligatorio. - E qui, clicca.
  • 147:09 - 147:11
    Sto bene qui.
  • 147:12 - 147:13
    Se vuoi, verremo di nuovo qui.
  • 147:16 - 147:20
    Onur, forse torniamo a casa? Penso alle ragazze.
  • 147:21 - 147:25
    Ma se ti lasciassi a casa in questo stato d'animo, mi preoccuperei per te. voi
  • 147:25 - 147:30
    sono molto preoccupati. Stai vivendo tutto nella tua testa, io
  • 147:30 - 147:34
    vederlo nei tuoi occhi. Cosa ha fatto Samet? Uscirà domani?
  • 147:34 - 147:39
    Dove si fermerà mio cognato, Kurtul. Non ti innervosisci.
  • 147:40 - 147:46
    Domani uscirà Samet. Andrà tutto bene, non c'è bisogno di preoccuparsi.
  • 147:47 - 147:50
    Mi porti subito lontano dai problemi che vivo.
  • 147:52 - 148:01
    Ovviamente. Sarò sempre con te, ti sosterrò sempre. Bene, fidati di me. Bene?
  • 148:02 - 148:08
    Lo so ... voglio credere. Voglio, ma ...
  • 148:09 - 148:10
    Ma?
  • 148:11 - 148:14
    Non voglio perdere quella pace che mi dà fiducia in te.
  • 148:15 - 148:19
    Non ho sempre avuto piena fiducia in te, a causa di
  • 148:19 - 148:23
    quello che abbiamo vissuto insieme. Ed è per questo che ho costruito un muro.
  • 148:26 - 148:29
    Beh, hai sempre cercato di rompere questo muro.
  • 148:32 - 148:38
    In effetti, la prima volta che ti ho visto, sono rimasto molto colpito.
  • 148:40 - 148:45
    Ma a causa di quello che ho vissuto, ho sempre fatto un passo indietro
  • 148:45 - 148:50
    un passo. Poi ti ho incontrato meglio e ho adattato il tuo ritmo.
  • 148:51 - 148:59
    È una bella confessione. L'unica cosa è, non pensare che qualcosa di brutto possa farlo
  • 148:59 - 149:08
    accadere. Qualcosa di brutto causato da me, Lale. Rispetterò i tuoi sentimenti. Lo prometto.
  • 149:09 - 149:15
    Voglio crederti. Beh, ho vissuto molte cose brutte in passato.
  • 149:16 - 149:20
    Tristezza, esaurimenti, dispiaceri, delusioni ...
  • 149:21 - 149:26
    Non voglio viverlo di nuovo, ricorda di nuovo. E ne ho paura.
  • 149:39 - 149:40
    "Amato, mi vuoi sposare?"
  • 149:40 - 149:44
    'Sì. Ti amo moltissimo!'
  • 149:50 - 149:52
    "Come hai potuto trattarmi così."
  • 149:59 - 150:02
    «Ho passato cinque dei tuoi anni. 5 anni.'
  • 150:03 - 150:07
    «Stavamo per sposarci. Non era vero? '
  • 150:11 - 150:13
    'Sono sorpreso.'
  • 150:39 - 150:50
    «Lale, Lale. Tutto ok? Scusami, non volevo che lo scoprissi. '
  • 150:56 - 150:58
    "Come hai potuto farlo con me?"
  • 150:58 - 151:02
    «Ascolta, volevo dirtelo prima. voi
  • 151:02 - 151:06
    mi amava così tanto, non volevo offenderti. '
  • 151:08 - 151:14
    'Non volevi offendere? Ora cosa è successo? '
  • 151:15 - 151:20
    «Hai ragione, è peggiorato. Ascolta, devo arrivare
  • 151:20 - 151:24
    torna al mio tavolo perché non starà bene. '
  • 151:25 - 151:29
    'Sembrava brutto? E cosa mi importa, Ersin? '
  • 151:30 - 151:37
    «Lale, ascolta, sei davvero una brava ragazza. Ma
  • 151:37 - 151:45
    questo è tutto, mi dispiace. Andiamo, saremo amici. '
  • 151:55 - 151:55
    'Bene.'
  • 152:14 - 152:15
    'All OK?'
  • 152:28 - 152:31
    Eri tu! C'eri anche tu quella notte.
  • 152:32 - 152:33
    Che notte?
  • 152:38 - 152:39
    Dov'era Lale?
  • 152:42 - 152:43
    Onore, baciami.
Title:
No: 309 19. Bölüm
Description:

more » « less
Video Language:
Turkish
Duration:
02:35:03

Italian subtitles

Revisions