0:00:05.480,0:00:08.560 "No.309 - 19" 0:00:10.592,0:00:14.837 ♪ Buray "My Uninvited Guest" ♪ 0:00:15.680,0:00:18.740 ♪ Non chiedere del passato, non disturbarmi ♪ 0:00:19.100,0:00:20.540 ♪ Amami con il mio regalo ♪ 0:00:21.740,0:00:24.900 ♪ Sono tutto amore, ricominciamo ♪ 0:00:25.160,0:00:26.580 ♪ Amami incondizionatamente ♪ 0:00:26.960,0:00:30.840 ♪ Il mio ospite non invitato ♪ 0:00:32.740,0:00:38.200 ♪ Il mio ospite non invitato ♪ 0:00:38.760,0:00:44.040 ♪ Devo fermarmi prima che questo amore dentro di me diventi schiavo ♪ 0:00:44.800,0:00:49.280 ♪ Sorridi e lascia l'oscurità ♪ 0:00:50.760,0:00:55.800 ♪ Chi è il tuo destino? È lui che devo essere ♪ 0:00:56.860,0:01:02.240 ♪ Oh l'amore è pazzo, come una pioggia estiva ♪ 0:01:02.840,0:01:07.920 ♪ Devo fermarmi prima che questo amore dentro di me diventi schiavo ♪ 0:01:08.660,0:01:13.840 ♪ Sorridi e lascia l'oscurità ♪ 0:01:14.900,0:01:19.980 ♪ Chi è il tuo destino? È lui che devo essere ♪ 0:01:20.900,0:01:26.320 ♪ Oh l'amore è pazzo, come una pioggia estiva ♪ 0:01:28.120,0:01:32.460 ♪ L'amore è pazzo, come una pioggia estiva ♪ 0:01:33.580,0:01:37.920 ♪ L'amore è pazzo, come una pioggia estiva ♪ 0:01:38.800,0:01:40.700 Sottotitoli: Canale YouTube: "Specialist Techie" e "Turkish Dizi" Se apprezzi il mio lavoro e desideri guardare ulteriori episodi, fai una donazione sul mio account Paypal: muzammil.ghazipura@gmail.com 0:01:49.516,0:01:56.616 Aiutaci a tradurre il prossimo episodio con una donazione kingone@eclipso.email 0:02:12.172,0:02:16.874 Devo dire che tutti i piatti secondo me sono molto buoni. 0:02:18.331,0:02:20.274 Ora so per chi Lale ha un tale talento. 0:02:20.330,0:02:22.409 Che scherzo su di te, Onur. 0:02:22.433,0:02:26.861 Non è uno scherzo. Non mangio molto normalmente. 0:02:27.996,0:02:31.777 Ora che sei venuto a patti, spero che il matrimonio si svolga entro una settimana? 0:02:53.663,0:02:54.748 Sì, avrà luogo. 0:02:56.917,0:02:58.463 Quanto bene. 0:03:00.075,0:03:02.488 Metterò il mio nuovo abito da sposa. 0:03:09.705,0:03:11.682 Così sarà. 0:03:15.347,0:03:18.780 - Mamma, stiamo aspettando qualcuno? - No, non mi aspetto nessuno. 0:03:33.573,0:03:34.731 Abbiamo gestito il tempo, Fikret. 0:03:34.784,0:03:35.537 Pelinsu. 0:03:35.561,0:03:37.140 Pelinsu, andiamo, Pelinsu. 0:03:37.149,0:03:39.466 Pelinsu, sali in macchina. 0:03:39.466,0:03:40.632 Ora è troppo tardi. 0:03:40.649,0:03:42.614 Ascolta Pelinsu, quando spieghiamo tutto 0:03:42.626,0:03:44.560 a te, te ne pentirai. Per favore, andiamo. 0:03:45.807,0:03:48.843 Quello che vogliamo spiegarti è molto molto importante, Pelinsu. 0:03:52.311,0:03:55.539 - È davvero molto importante. - Muoviti, muoviti, Fikret. 0:04:07.676,0:04:08.467 Oh mio Dio. 0:04:10.075,0:04:11.615 Certamente erano dei bambini. 0:04:17.019,0:04:18.322 Mamma, chi è venuto? 0:04:18.639,0:04:22.305 Non lo capisco. Ma chiunque fosse, ha chiamato ed è fuggito. 0:04:22.996,0:04:25.836 Anche noi, da bambini, spesso chiamavamo la porta e scappavamo. 0:04:25.940,0:04:27.314 Hai chiamato la porta e sei scappato? 0:04:27.416,0:04:33.842 Quello che non hanno fatto. E soprattutto Lale. Come se fosse un ragazzo. 0:04:33.850,0:04:36.487 Oh, mi ricordo. Ha agito e si è arruffata come un ragazzo. Altro 0:04:36.499,0:04:39.053 i bambini avevano paura di lei. Era piena ovunque. 0:04:39.763,0:04:42.623 Sì? E cosa stava facendo, Nilüfer? 0:04:42.631,0:04:46.226 Il suo comportamento non indicava affatto che fosse una ragazza. Affatto. 0:04:46.234,0:04:50.878 Un ragazzo le ha offerto un incontro e lei lo ha picchiato per questo. 0:04:51.020,0:04:53.027 Mamma, vuoi pilow? 0:04:53.305,0:04:55.939 Pilaf, mangia presto, aspetta un secondo. Continua mamma. 0:04:55.996,0:04:58.110 - Beh, ma questo pilaf è con crema di burro. - Pilaf. - A giudicare da come 0:04:58.122,0:05:00.098 sei venuto per il pilaf, vuoi cambiare rapidamente argomento. 0:05:00.107,0:05:05.140 - Lo capisco, ma mi interessa molto. - Fermeremo questo argomento. Bene? 0:05:06.434,0:05:09.190 Sto ascoltando quello che hai da dirmi. 0:05:09.513,0:05:11.612 Parleremo di tutto a tua figlia, ma 0:05:11.624,0:05:13.735 per questa conversazione ci vuole anche tua madre. 0:05:13.743,0:05:14.233 Sì. 0:05:15.929,0:05:17.196 Adesso andiamo a casa mia? 0:05:17.204,0:05:18.502 Proprio così. 0:05:18.522,0:05:19.201 Sì. 0:05:19.538,0:05:22.029 Spero che le tue spiegazioni si dimostrino convincenti. 0:05:22.053,0:05:24.036 Siamo convinti che sarà così. 0:05:24.058,0:05:24.632 Sì. 0:05:28.217,0:05:29.852 Comincia ad arrendersi, signora Betül? 0:05:29.852,0:05:32.319 Non a modo mio. Aspetterò. 0:05:38.560,0:05:42.776 Cosa ha fatto? Morirò di curiosità. Cosa ha fatto? Dove sei una ragazza? 0:05:44.220,0:05:45.166 Mio caro. 0:05:45.815,0:05:51.292 Dov'eri, figliolo? Sto morendo di nervosismo. Dove stai andando? 0:05:51.404,0:05:52.185 Dov'è Filiz? 0:05:52.967,0:05:53.933 La mamma non è venuta. 0:05:53.944,0:05:54.649 Questo è troppo. 0:05:54.705,0:05:58.784 Quale ostinazione, amore mio? Quale ostinazione? Cosa vuole guadagnare? 0:05:58.809,0:06:00.934 Va bene, no, no, va bene. 0:06:00.950,0:06:03.707 Quella sera non penserò a Filiz. io ho 0:06:03.719,0:06:06.322 cose molto più importanti a cui pensare ora. 0:06:06.331,0:06:08.838 Erol, figliolo, sai dove sta andando Pelinsu? 0:06:08.839,0:06:09.304 Dove? 0:06:09.593,0:06:12.338 Pelinsu andrà a Lale in serata. Sai per cosa? 0:06:14.980,0:06:17.456 Parla alla signora Songül del contratto. 0:06:17.508,0:06:18.424 Aa, fantastico. 0:06:18.472,0:06:23.408 Cosa c'è di così bello, figliolo? Che bene? Tu fraintendi tutto. 0:06:23.409,0:06:25.313 Vedo che ho capito tutto bene. 0:06:25.321,0:06:30.107 Non puoi vedere, vedi tutto sbagliato. Scegli sempre le soluzioni peggiori. 0:06:30.202,0:06:36.242 Figlio mio, figlio mio, figlio mio di talento, tu non capisci niente. Non ti rendi conto 0:06:36.254,0:06:42.018 non penserai nemmeno a quanto sia importante per noi risolvere questo problema. 0:06:42.036,0:06:46.084 Se Pelinsu dice tutto alla signora Songül, sai cosa farà? 0:06:46.088,0:06:46.730 Cosa farà? 0:06:46.771,0:06:51.770 Cosa farà? Chiamerà Onura e gli dirà tutto. E allora cosa farà Onur? 0:06:51.787,0:06:57.705 Allora andrà e lo farà. Rallenterà Pelinsu dal lavoro. E cosa 0:06:57.717,0:07:03.959 succederà se lui la rilascia? Questo non è per noi, Erol sarà molto cattivo allora! 0:07:03.976,0:07:05.724 Avrò una cattiva madre. L'immagine del nostro futuro 0:07:05.736,0:07:07.531 ora è davanti ai miei occhi, non mi sta bene. 0:07:07.547,0:07:11.770 Infine! Erol, sai cosa sto pensando adesso? 0:07:11.782,0:07:15.138 Avevo Pelinsu per una ragazza intelligente e intelligente ... 0:07:15.147,0:07:19.988 Oh, mamma, dov'è la sua mente? Dopo cena con i giapponesi, dopo aver visto Lale dentro 0:07:20.000,0:07:24.673 l'azienda, ha perso la testa. Si è trasformata in una ragazza senza ragione. 0:07:24.681,0:07:27.347 Di cosa stai parlando? Lale era in azienda oggi? 0:07:27.379,0:07:29.225 Sì, non te lo aspettavi? 0:07:29.348,0:07:33.369 Non mi aspettavo Erol. Ascolta, questi sono i primi 0:07:33.381,0:07:37.730 suoni di avvertimento. Sai perché sono apparsi? Perché 0:07:37.742,0:07:41.690 Lale sta facendo quello che non avevo previsto, e questo 0:07:41.702,0:07:45.582 è una grande minaccia. E cosa ci faceva lì? 0:07:45.606,0:07:50.275 La colazione è stata preparata. Onur era molto contento, mangiava, gli tremavano le orecchie. 0:07:50.313,0:07:55.574 È uno scherzo. Erol, probabilmente sono davvero innamorati l'uno dell'altro. 0:07:55.763,0:08:00.955 Questa volta è la nostra fine! Tutto è finito. Non ci sono possibilità. Questa è la nostra fine! 0:08:01.112,0:08:03.847 Adesso si sposeranno presto e poi lo sarò io 0:08:03.859,0:08:06.762 abbastanza male. Allora andremo in giro solo con il gusto. 0:08:07.722,0:08:13.476 Molto brutto. Non mi piace il fatto che sia tutto così. 0:08:13.492,0:08:16.426 Dio non voglia che saremmo in una brutta posizione, mamma. 0:08:16.438,0:08:19.234 Ok, vado in camera mia, forse mi eserciterò un po '. 0:08:19.265,0:08:21.632 Puoi. Mangia qualcosa, sei decisamente affamato. 0:08:21.685,0:08:24.527 È il mio appetito? No, se n'è andato. 0:08:27.384,0:08:31.944 La mia famiglia sta cadendo a pezzi, rompendosi in piccoli pezzi. 0:08:33.884,0:08:37.812 Mi sembra di aver mangiato troppo. Andrò a bere acqua frizzante. 0:08:37.842,0:08:39.745 Vai a bere un po 'd'acqua. 0:08:46.850,0:08:51.382 Onur, mi piacerebbe parlarti finché non c'è nessuno. 0:08:51.406,0:08:52.038 Per favore. 0:08:52.740,0:08:58.271 Sai che mi sono comportato in modo ingiusto con te. 0:08:58.641,0:09:07.824 Ma quando la relazione riguarda le mie figlie, faccio le infradito. Tanto più perché in 0:09:07.836,0:09:17.247 i giornali ne hanno scritto molto. Dopo aver visto le tue foto, Satana è entrato in me. 0:09:17.270,0:09:21.986 Non è niente di spaventoso, ho già dimenticato tutto. Capisco 0:09:21.998,0:09:26.378 voi. Volevi proteggere tua figlia. Sono cose che capitano. 0:09:26.395,0:09:31.447 Sì, ma sai, sono una donna adulta. E per niente posso 0:09:31.459,0:09:36.196 Non perdonare le parole che ho detto al tuo indirizzo. 0:09:36.215,0:09:41.737 Dico davvero onestamente, con un'anima pura, l'argomento è finito. Ho solo una richiesta 0:09:41.749,0:09:46.690 per te. Voglio solo che tu veda tuo figlio in me. Allora sarò molto felice. 0:09:47.444,0:09:56.248 Sei l'unico figlio per me, grazie mille. Mi sono calmato immediatamente. 0:09:56.474,0:10:00.090 Penso che tutti siano sollevati ora, ma credo 0:10:00.102,0:10:04.045 che tutti noi siamo usciti per sempre. Noi non abbiamo fatto 0:10:04.057,0:10:07.995 ci vediamo per un po ', ci siamo persi. 0:10:08.007,0:10:11.246 Abbiamo iniziato ad apprezzarci di più. 0:10:11.294,0:10:14.381 Si vede, ho notato. 0:10:14.389,0:10:16.611 Va bene. Così va meglio. 0:10:17.365,0:10:19.562 Bene grazie. 0:10:20.143,0:10:24.943 Oh Dio, sono passati 100 anni da quando non ho dormito su questo letto. 0:10:27.346,0:10:33.575 Ebbene, non ha accettato di tornare a casa. Se fosse stata d'accordo, avrei dovuto dormire molto a lungo. 0:10:33.587,0:10:39.753 Non dormo su questa parte del letto da due mesi, lo sto riparando. 0:10:43.246,0:10:46.232 Dio, diamo un'occhiata alle sue foto. Quanto sono felice 0:10:46.244,0:10:48.929 lei è, non si separerebbe affatto da me. 0:10:49.129,0:10:50.839 Forse non mi ama? 0:10:51.074,0:10:54.282 È molto felice sui portali, anche se tutti sono felici lì. 0:10:56.169,0:10:57.815 No, decisamente non è così. 0:10:58.371,0:11:03.656 L'ho provato, ma non è tornata, era orgogliosa. L'eroina, sei il nostro orgoglio. 0:11:03.720,0:11:06.545 Non importa. Va bene, dormi, dormi, non farlo 0:11:06.557,0:11:09.587 pensa a queste cose. Dai, addormentati. 0:11:10.874,0:11:15.826 Era nervosa, irritabile, era stufa di tutto. 0:11:15.945,0:11:20.180 'Erol, sono diverso, non come tutti gli altri. Sì, ho un file 0:11:20.192,0:11:24.792 viso caratteristico, più europeo. Sono una ragazza calda e simpatica. ' 0:11:25.268,0:11:31.734 'Se mi guardi, vedrai la mia unicità, figuriamoci la sessualità. Se tu 0:11:31.746,0:11:38.138 raccogli tutto questo al tutto, riceverai la dolcezza stessa. ' 0:11:39.853,0:11:45.649 Nonostante tutto ciò, non le manca. L'uomo dovrebbe chiamare, anche per un respiro. 0:11:50.511,0:12:01.610 Ah, no, questa volta non ha funzionato, non mi ha fatto ridere. 0:12:02.322,0:12:03.093 Mio caro... 0:12:08.481,0:12:11.795 Compleanno? 100 anni, 100 ... 0:12:12.406,0:12:13.281 No. 0:12:13.318,0:12:19.349 Non è oggi, mi sono affrettato. 0:12:20.104,0:12:23.266 Cos'è questa vacanza? 0:12:23.537,0:12:28.101 Lale ha trovato un lavoro oggi, ecco perché festeggiamo. 0:12:28.219,0:12:30.623 Figlia, perché non ne parli? 0:12:30.632,0:12:36.748 No, questo non è un lavoro normale. Nonna Ismet mi ha detto di lavorare 0:12:36.760,0:12:42.581 con Onura. A volte ricevono ordini di decorare le stanze. 0:12:42.584,0:12:47.599 Meraviglioso, questa donna, la signora Ismet è una donna molto intelligente, davvero. 0:12:47.615,0:12:51.281 Ebbene, mamma, non so se posso occuparmi di un lavoro del genere. 0:12:51.297,0:12:53.381 Figlia, tutti hanno iniziato. 0:12:53.421,0:12:55.464 Voglio dire, se non l'hai fatto prima, non lo fa 0:12:55.476,0:12:57.334 significa che non puoi gestirlo in futuro. 0:12:57.350,0:13:03.358 Sono d'accordo con te. Credo in Lale, può ottenere tutto. 0:13:03.944,0:13:07.959 Onestamente, ne sono anche felice. Incontrerò e lavorerò con Lale insieme. 0:13:07.984,0:13:10.920 Non stressare tua sorella, sei una ragazza di talento. Puoi ottenere tutto. 0:13:10.936,0:13:12.939 Più lavorerai con il capo stesso. Lo farà 0:13:12.951,0:13:14.932 portarti dentro, e poi non vorrai separartene. 0:13:14.949,0:13:16.750 Per favore... 0:13:17.306,0:13:21.758 Siamo quasi come una famiglia, siamo unità, è il nostro lavoro comune. 0:13:21.798,0:13:26.940 Aj, aj, aj. Sto per impazzire. 0:13:26.948,0:13:28.947 Dammi un pezzo di torta, perché ho abbassato lo zucchero nel sangue. 0:13:28.972,0:13:30.265 Tieni tua sorella. 0:13:30.526,0:13:34.021 - Sono molto felice. Il bambino sta uscendo. - Ti darò questo pezzo. 0:13:41.717,0:13:44.710 Per me lo zucchero non è diminuito, ma anche mangiare. 0:13:45.243,0:13:52.470 Stavamo già festeggiando il lavoro, ora è il momento del matrimonio. Dammi Dio. 0:13:53.355,0:13:54.759 - Dammi Dio. - Dammi Dio. 0:13:55.069,0:13:59.740 Non ce la faremo questa settimana, ma nella prossima, sì, Lale? 0:14:00.437,0:14:02.606 Ok, la prossima settimana. 0:14:02.631,0:14:06.603 No, meglio alla fine del mese. 0:14:06.619,0:14:07.797 Non ce la faremo. 0:14:07.802,0:14:10.290 Saremo pronti. Prima la registrazione del matrimonio, poi 0:14:10.302,0:14:12.801 faremo una cena modesta. Non voglio più niente. 0:14:12.849,0:14:18.371 Sì, parlerò anche alla mia famiglia e alla fine della prossima settimana sarà finita. 0:14:18.881,0:14:22.084 Se lo hai già deciso, non abbiamo altro da dire. 0:14:22.101,0:14:23.948 Una settimana. 0:14:24.061,0:14:25.664 Faremo tutto, ce la faremo, mamma? 0:14:26.640,0:14:27.450 Dobbiamo. 0:14:27.482,0:14:28.830 Faremo tutto. 0:14:29.283,0:14:31.000 Ti piace la torta? 0:14:31.014,0:14:32.383 Una torta unica. 0:14:32.419,0:14:34.303 - Che piacere, dolcezza. - Bellissimo. 0:14:36.458,0:14:39.162 - Maluszku, piace anche a te? - Sì. 0:14:39.807,0:14:41.355 Ti mangerò. 0:14:47.585,0:14:50.298 Via, Pelinsu, rispondi a questo telefono. 0:15:01.064,0:15:01.828 Stella. 0:15:02.262,0:15:05.573 - Sebnem, spero che non ti disturbiamo. - No, ti invito. 0:15:06.671,0:15:10.994 Abbiamo portato Pelins dalla porta, dove voleva parlare con Lale. 0:15:10.998,0:15:14.196 Grazie Dio. Ho cercato di persuaderla, non ha ascoltato. 0:15:14.353,0:15:17.315 Sì. C'è una mamma, ora ti ascolto. 0:15:19.265,0:15:25.447 La situazione è così: Pelinsu, Onur è costretto a sposare Lale. 0:15:25.855,0:15:29.365 Sai benissimo che mio padre è morto diversi mesi fa. 0:15:30.561,0:15:34.939 Prima di morire, ha preparato un testamento che ci ha sorpreso tutti. 0:15:35.257,0:15:40.311 Ha lasciato tutta la sua ricchezza e anche il 51% delle azioni di a 0:15:40.323,0:15:45.688 nipote che si sposerà per primo e avrà un figlio. 0:15:45.720,0:15:46.125 Che cosa? 0:15:46.133,0:15:50.191 Significa che se Onur non si sposa, tutta la sua fortuna andrà allo stupido Erol. 0:15:50.203,0:15:53.960 E mi dispiace dire che la società gestirà anche questo stupido Erol. 0:15:54.000,0:15:57.655 Quindi Onur sposa Lale solo per soldi? 0:15:58.563,0:16:02.745 Esattamente. Forse non tanto per i soldi, ma per l'azienda. 0:16:02.762,0:16:09.341 Sai che la compagnia è una parte importante della vita di Onura, ci ha messo molto impegno. 0:16:09.806,0:16:13.594 Eee, se tutto va storto, Erol si siederà 0:16:13.606,0:16:17.169 in alto, e poi sai cosa succederà. 0:16:17.265,0:16:18.717 Onestamente, sono sorpreso. 0:16:18.725,0:16:21.582 Di sicuro. Dovremmo spiegarti tutto 0:16:21.594,0:16:24.526 dal principio. Ma non ci aspettavamo 0:16:24.538,0:16:30.100 la situazione per andare fuori controllo. Tanto più che tutto dovrebbe rimanere in famiglia. 0:16:30.267,0:16:33.773 Ho capito tutto quello che hai spiegato. 0:16:35.862,0:16:40.413 Ebbene, se non sposo Onura, se non sono con lui insieme, quanto ne trarrò beneficio? 0:16:40.625,0:16:43.435 Sarai insieme a lui. 0:16:44.165,0:16:48.943 Onur tornerà da te. E faremo di tutto per realizzarlo. 0:16:48.952,0:16:55.055 Ma anche tu non dovresti rompere il tuo rapporto con Onur o no? 0:16:55.420,0:16:59.243 Perché se Onur scopre che hai tutto a Lale 0:16:59.255,0:17:02.753 il giorno del matrimonio, ed è per questo che è svenuta, 0:17:02.770,0:17:08.847 non ti perdonerà mai, Pelinsu. Non perdonerò 0:17:16.050,0:17:18.135 È stata una bella serata. Un tavolo coperto, pasti. 0:17:18.146,0:17:20.082 Era tutto molto gustoso, grazie mille. 0:17:20.089,0:17:22.158 Ti aspetteremo ancora, figlia mia. 0:17:22.288,0:17:23.331 Va bene, vengo. 0:17:26.588,0:17:30.972 - Ragazzi che vi allontanate. - Ti porto via. 0:17:31.286,0:17:32.940 Ci vediamo, con il permesso. 0:17:38.199,0:17:47.009 Lale è stata una serata fantastica. Ci siamo avvicinati, grazie di tutto. 0:17:47.412,0:17:50.560 Secondo me è andato tutto bene, grazie anche a te. 0:17:52.848,0:18:01.161 Volevo chiederti una cosa. Come ti vesti in ospedale, come è andato tutto? 0:18:02.135,0:18:04.137 Tutto è uscito magnificamente, ho adornato tutto. 0:18:04.214,0:18:11.025 Voglio dirti qualcosa. Ho parlato con il dottor Onur di non consultarlo più. 0:18:11.923,0:18:15.387 Oh si? Ti sono davvero divertito. 0:18:15.741,0:18:19.808 Onur, è tutta colpa mia. 0:18:20.217,0:18:26.882 Quel giorno, quando il dottor Onur mi ha mostrato tutto, sono rimasto molto ferito e gliel'ho detto 0:18:26.894,0:18:33.392 tutto quello che sapevo. E ha reagito in modo inappropriato e questo è il motivo. 0:18:33.484,0:18:39.034 Gli ho anche detto che non era colpa tua se non ne sapevi niente. 0:18:39.135,0:18:44.984 Ora è molto dispiaciuto, voleva anche chiamarti, ma ... 0:18:45.001,0:18:50.998 No, non sei obbligato. Non è più importante chi ha ragione e chi no. 0:18:51.598,0:18:54.965 Non darci di più non penseremo a queste cose, non saremo nervosi, ok? 0:19:03.591,0:19:05.018 Che arrivi presto la prossima settimana. 0:19:08.599,0:19:09.642 Buona notte. 0:19:10.027,0:19:11.747 Una notte tranquilla, grazie ancora. 0:19:22.610,0:19:24.537 Cosa sperimentiamo Fikret. 0:19:27.667,0:19:31.090 Secondo te, come si comporterà Pelinsu, Fikret adesso? 0:19:31.334,0:19:36.413 In verità, non so cosa pensare dopo il discorso di Pelinsu. Bene, ma Sebne 0:19:36.425,0:19:41.255 è una donna intelligente, sa cosa succederà se Onur non sposa Lale. 0:19:41.280,0:19:45.756 Si si. Inoltre non penso che chiuderà gli occhi per lasciare l'eredità di Betül. 0:19:45.780,0:19:47.893 Convincerà Pelinsu, non preoccuparti. 0:19:47.939,0:19:49.242 Spero, Fikret. 0:19:49.392,0:19:52.300 È positivo che siamo riusciti a impedire a Pelinsu di parlare 0:19:52.312,0:19:55.185 Sig.ra Songül. Non voglio nemmeno pensare ad altro. 0:19:55.217,0:19:57.670 Esattamente. E anche io, la mia vita, e io. 0:19:58.700,0:20:00.836 Buongiorno, signora Yildiz, signor Fikret. 0:20:01.049,0:20:02.307 Grazie. 0:20:03.851,0:20:07.049 Serife, puoi andare un po 'avanti. Guarda come devo voltarmi 0:20:07.061,0:20:10.060 il mio collo. Per favore, non complicarmi le cose. Per favore. 0:20:10.123,0:20:11.045 Certo, signora Yildiz. 0:20:11.385,0:20:12.455 Mio figlio è venuto? 0:20:12.607,0:20:13.567 No, non è ancora arrivato. 0:20:13.592,0:20:17.360 Vedi! Che ore sono? E lui è ancora lì! Come loro 0:20:17.372,0:20:21.413 ha cambiato il mio ben educato figlio! Non dirò più niente. 0:20:21.477,0:20:25.331 Per favore, Yildiz, sii un po 'più calma. Per Dio, calma 0:20:25.343,0:20:29.132 un po 'giù. Ti arrabbi e poi ti ammali. 0:20:29.141,0:20:33.051 Sì, sono malato. Mi hanno portato via mio figlio, starò male. 0:20:33.427,0:20:36.544 - Serife, adesso dacci due caffè. Subito. - Bene. - Serife. 0:20:37.227,0:20:40.274 Aggiungi i dolci al caffè, aggiungi i dolci. Tanto tanto. 0:20:40.283,0:20:41.672 Certo, signora Yildiz, lo sto già facendo. 0:20:42.656,0:20:47.255 Non seguire la mia vita. Perché in un giorno il mio cuore resisterà. Mi spaventi. 0:20:47.608,0:20:52.588 Vita mia, perdonami. Ti voglio spaventare? Ti prego, perdonami. 0:21:03.397,0:21:08.331 Ancora telefoni misteriosi. Vedremo chi questa volta? 0:21:08.835,0:21:09.594 Ascolta. 0:21:09.962,0:21:10.886 Signora Betül ... 0:21:10.946,0:21:14.684 La signora Yildiz e il signor Fikret partivano in fretta e furia. Adesso sono tornati. 0:21:15.049,0:21:16.493 Bene. Dove sono partiti? 0:21:16.541,0:21:19.534 All'ultimo momento, Pelinsu ha parlato con la signora Songül. 0:21:19.558,0:21:21.875 Grande! Grande! 0:21:22.637,0:21:25.986 Aspetta un momento, aspetta un minuto, e come hanno scoperto queste intenzioni? 0:21:26.018,0:21:28.818 Chi ha fornito loro tali informazioni, Serife? 0:21:32.416,0:21:35.792 Bene, mia cara, restiamo in contatto. Se qualcosa di importante, 0:21:35.804,0:21:38.775 chiamami subito. Una notte tranquilla, dolcezza mia. 0:21:38.784,0:21:40.415 Lasciami essere calma, onorevole Betül. 0:21:42.482,0:21:45.130 Bene, mettiamoci al lavoro. 0:21:45.401,0:21:49.599 Oh, ora ho vissuto per vedere il momento in cui Yildiz mi è stata d'aiuto. 0:21:49.607,0:21:51.805 Adesso siamo nel momento storico di Sadi. 0:21:51.972,0:21:55.139 Chissà cosa hanno chiesto a Pelinsu di tacere? 0:21:55.151,0:21:58.590 Forse dovrei chiamare e scoprirlo. Cosa sei Sadi? 0:21:59.093,0:22:03.601 No, queste cose non si fanno per telefono. O forse chiamare Şadi? 0:22:03.623,0:22:08.206 No, non sarò al telefono. No, non Betül, devi parlare da solo. 0:22:09.647,0:22:10.624 Bene bene. 0:22:11.625,0:22:18.124 Dolce mio, sei sicuro del matrimonio? Come va con te? 0:22:18.331,0:22:19.046 Sì mamma. 0:22:19.990,0:22:24.548 Si si. Penso anche che sia ora di registrare un matrimonio. Lascia che questa questione sia risolta. 0:22:25.549,0:22:29.477 Sì, perché inizierà a lavorare e poi si registrerà. 0:22:29.489,0:22:32.985 Sì, fallo perché non sai cosa sono gli occhi azzurri. 0:22:34.173,0:22:40.598 Prenderò anche delle bancarelle colorate, me le metto in testa. Una buona idea. 0:22:41.203,0:22:46.452 Scherzi a parte. Ebbene, spero che non la rivedremo più in compagnia? 0:22:46.683,0:22:50.665 Nessun amore. Ora, la mia Lale verrà in azienda, cosa farebbe in azienda? 0:22:50.722,0:22:54.379 No, ma all'improvviso verrà e mia figlia si arrabbierà. 0:22:54.839,0:22:55.798 Zia Songul. 0:22:55.895,0:22:59.792 Lale è mio amico, sarò con lei. Per favore, non aver paura. 0:23:00.363,0:23:02.773 Ti faremo una foto, selfi. 0:23:04.139,0:23:05.017 È ancora insaziabile. 0:23:05.108,0:23:09.306 Sarihanki. Clic. Fotografato. 0:23:13.199,0:23:16.097 Bene, forse parleremo di qualcosa di più divertente? 0:23:17.120,0:23:19.355 Lo aspettiamo anche noi! 0:23:20.096,0:23:21.344 In tal caso, inizierò. 0:23:21.612,0:23:23.112 Dammi, dimmi. 0:23:24.271,0:23:27.108 Come ha fatto il terarium, cosa che ho fatto, a trasformarsi in un uccello e 0:23:27.120,0:23:29.969 volare al salone Onura? Questo è molto interessante per me. 0:23:30.342,0:23:35.247 Vedi mamma? L'abbiamo mandato in azienda e lui l'ha portato a casa. 0:23:36.253,0:23:40.637 Cosa ammetti subito? Ti mando presto! 0:23:40.650,0:23:43.791 Come ti piace fare le cose alle mie spalle. 0:23:43.800,0:23:49.917 Ah. Come dico "a" mi fa male subito. Non posso crederci. 0:23:50.529,0:23:54.206 Andrò a dormire. Saluto tutti. Bambini, sto scappando. 0:23:54.219,0:23:54.931 Mamma. 0:23:54.942,0:23:59.943 Vieni e fammi un massaggio alla schiena. Tutta una notte tranquilla. 0:24:00.258,0:24:02.601 Siediti. Devi sederti. Parleremo. 0:24:03.083,0:24:04.044 Inizio. 0:24:04.409,0:24:07.245 Sorella, non arrabbiarti. L'abbiamo fatto per il tuo bene. 0:24:07.687,0:24:10.296 Che cosa hai fatto? Quale terarium? 0:24:10.653,0:24:12.136 Aspetta, poi spiegheremo. 0:24:12.153,0:24:16.684 Lale, perdona Dio, non arrabbiarti. Anche a me interessa, lasciatemi spiegare. 0:24:16.700,0:24:19.361 Dammi, dammi, dimmi. Soprattutto quello che era scritto nella nota. Veloce! 0:24:19.362,0:24:21.445 Lascia quello che era scritto nella nota. Sai 0:24:21.457,0:24:23.637 come odorava? Lo abbiamo viziato con i tuoi profumi. 0:24:23.838,0:24:24.856 Stai scherzando. 0:24:25.362,0:24:29.883 Non ci sono parole per la madre. È necessario aver paura di lei. E? 0:24:29.927,0:24:38.783 Abbiamo preso il terarium, l'abbiamo messo in questo modo ... un ragazzo, una ragazza, questa volta ... 0:24:41.052,0:24:41.845 Buonasera. 0:24:42.155,0:24:45.371 - Buonasera, figliolo. Lascia il cibo, tornò Onur. - Grazie. 0:24:46.345,0:24:47.407 Ciao figlio. 0:24:47.536,0:24:48.480 Grazie mamma. 0:24:48.583,0:24:50.336 E? Come è andata la cena? 0:24:50.745,0:24:51.900 Meraviglioso, fantastico. 0:24:52.618,0:24:53.991 Sei grande? 0:24:54.316,0:24:58.043 Significa che in questo modo, signora Songül, le ha chiesto perdono per il suo comportamento? 0:24:58.324,0:25:01.181 Dirò questo. La madre si pentì. 0:25:01.568,0:25:03.926 Ho già dimenticato cosa è successo. Non vale la pena insultare 0:25:03.938,0:25:05.940 l'un l'altro, tornate a questo. Non è quella mamma? 0:25:05.980,0:25:11.815 Grande! Come ha fatto Lale a confonderti così tanto? Come ha fatto? 0:25:11.887,0:25:15.987 Mamma, nessuno mi ha confuso. Non esagerare. 0:25:16.038,0:25:19.300 Questa signora Songül deve chiedermi perdono! 0:25:19.526,0:25:22.250 È impossibile, impossibile. Sarà molto difficile. 0:25:23.034,0:25:25.288 Figlio, hai parlato di registrare il tuo matrimonio? 0:25:25.394,0:25:28.474 - Stavamo parlando con papà. Avrà luogo la prossima settimana. - Veramente? 0:25:28.482,0:25:29.227 Si si. 0:25:29.704,0:25:31.654 E faremo mio figlio? 0:25:31.839,0:25:36.172 Mamma, non ci saranno matrimoni, solo la registrazione del matrimonio 0:25:36.184,0:25:40.529 avere luogo. Dopotutto, possiamo cenare in famiglia. E dopo il problema. 0:25:40.633,0:25:41.792 Va bene, così sia. 0:25:42.038,0:25:44.029 La mamma è molto soddisfatta di questa svolta degli eventi. 0:25:48.198,0:25:51.987 Bene, mi scusi. Andrò in camera mia. 0:25:55.142,0:25:59.453 Sarà bello per noi se trovi un po 'di tempo per tuo figlio dopo tutto e per noi. 0:25:59.538,0:26:00.853 Mamma, non dirlo. 0:26:02.475,0:26:03.816 In tal caso, ti auguro una piacevole serata. 0:26:04.475,0:26:05.462 Grazie figliolo. 0:26:05.649,0:26:06.864 Buona notte. 0:26:08.594,0:26:10.006 Sei molto offeso. 0:26:10.031,0:26:14.641 Cosa dovrei fare? Questo bambino è sempre con loro! Mi manca mio figlio, Fikret. 0:26:14.658,0:26:16.438 Ok, faremo un'altra cosa! 0:26:16.689,0:26:19.115 Non ditelo perché dico qualcosa e poi me ne pentirò. 0:26:19.220,0:26:23.131 Ascolta Yildiz, mia moglie, so che hai passato molto stress. 0:26:23.514,0:26:26.243 Ma smettila di preoccuparti. È rimasto solo un po 'e tutto finirà. 0:26:26.315,0:26:29.087 Fine? Sono stanco di tutto questo con Fikret. 0:26:29.274,0:26:30.913 Conosco Yildiz, lo so. 0:26:31.084,0:26:38.750 Bene, immagina come vedrai la faccia di Betül dopo la registrazione. Allora tutta la rabbia passerà. 0:26:38.997,0:26:45.844 Oh, guarda come si sono illuminati i miei occhi. Dentro, ho sentito qualcosa di così carino. 0:26:47.559,0:26:49.083 Mangerò di nuovo qualcosa. 0:26:49.095,0:26:53.645 Non mangiare, non mangiare. Ti diverti, mangi, ti innervosisci, mangi anche tu. 0:26:53.709,0:26:55.358 Cosa dovrei fare? Sono così. 0:27:41.604,0:27:47.423 "Se una donna porta tuo figlio, lo indosserai sulle tue mani." 0:27:47.873,0:27:50.621 "Per volontà di Allah, in armonia con il profeta," 0:27:56.462,0:28:00.961 "chiediamo la mano della figlia di Lale, nostro figlio, Onura." 0:28:01.382,0:28:04.363 "Non entrerai in acqua, hai paura della tua pettinatura." 0:28:04.446,0:28:05.290 "Dio, Dio." 0:28:05.315,0:28:05.881 'Sì.' 0:28:11.061,0:28:19.751 '- Aj i miei occhi, se fosse successo qualcosa a mio figlio! Qualcosa con un bambino? Aiuto! - Aiuto! ' 0:28:21.219,0:28:22.354 '- Quello che è successo? - Lui si è spostato. ' 0:28:22.362,0:28:23.433 '- Sei sicuro? - Sì.' 0:28:23.434,0:28:25.095 '- Sei sicuro? - Sì.' 0:28:27.133,0:28:28.437 "Aj, si muove." 0:28:29.379,0:28:31.434 'Ti sento. Dammi un calcio. ' 0:28:52.295,0:28:55.695 Aiutaci a tradurre il prossimo episodio con una donazione kingone@eclipso.email 0:29:02.980,0:29:04.133 "Ti sei addormentato, anima mia?" 0:29:15.776,0:29:16.380 'No.' 0:29:27.910,0:29:29.175 'Ti penso.' 0:29:35.385,0:29:36.724 "E io penso a te." 0:29:51.823,0:29:53.271 "Se fossimo insieme ..." 0:30:11.699,0:30:16.432 Mamma, la registrazione del matrimonio non avrà luogo questo sabato e in futuro. 0:30:16.572,0:30:22.806 Volevo condividere questo con mia madre. Ti bacio le mani con rispetto. 0:30:24.688,0:30:28.255 Era molto contenta. Adesso chiamo mia cognata. 0:30:29.101,0:30:31.583 Lascia che le mangi il cibo in gola al mattino. 0:30:31.608,0:30:34.600 Non mamma, non c'è bisogno che il suo cibo entri 0:30:34.612,0:30:37.436 la sua gola perché comunque è di cattivo umore. 0:30:37.546,0:30:38.474 E cosa è successo? 0:30:38.490,0:30:42.164 Filiz ed Erol litigarono. Qualcosa non va tra loro. 0:30:42.189,0:30:44.442 - Sì, cosa sei? - Sì. Filiz sta con Lale. 0:30:44.482,0:30:48.624 Sadi è andato a parlarle, ma non è riuscito a convincerla a tornare. 0:30:49.300,0:30:56.814 Mi dispiace, ma come hai potuto non dirmelo? Quanto sei onesto, buono e grato 0:30:56.826,0:31:04.153 siamo. Non posso perdere questa occasione. Per favore, non dirmi queste cose. 0:31:05.970,0:31:08.886 Mamma. Chiamerà comunque, anche se le fosse stato detto che non avrebbe chiamato. 0:31:14.741,0:31:19.713 Yildiz sta chiamando. Yildiz sta chiamando. Lascialo venire! Sadi, è tutto finito! 0:31:19.725,0:31:24.390 Tutto è finito! Ti parlerà del matrimonio. Dannazione! 0:31:24.964,0:31:27.504 Ciao, anima mia. 0:31:27.560,0:31:30.974 Betül passerà direttamente alla questione. Non lo chiederò 0:31:30.986,0:31:34.153 quanto, perché ho grandi notizie per te. 0:31:35.018,0:31:39.597 Ci stiamo preparando per il matrimonio di Onura e Lale, non questo sabato, ma in futuro. 0:31:39.622,0:31:45.376 Prima registrazione e poi cena in famiglia. Ti aspetto, cara Betul. 0:31:45.670,0:31:50.796 Verremo, vita mia, verremo tutti insieme. Erol e Sadi sono molto felici. 0:31:50.813,0:31:54.517 Non puoi nemmeno immaginare quanto siamo felici. Mia dolcezza 0:31:54.529,0:31:57.894 se hai bisogno di aiuto, chiamami subito. Bene? 0:31:58.109,0:32:04.136 Ovviamente chiamo. A proposito, voglio chiedere se l'ho fatto 0:32:04.148,0:32:09.763 chiamare Filiz separatamente? Perché non lo vedi. 0:32:11.167,0:32:13.968 Perché non dovremmo vederci? 0:32:15.492,0:32:22.755 Vive con Lale. Certo, ti ha resistito così a lungo. 0:32:22.766,0:32:26.715 La ragazza è orgogliosa, onesta, schietta. Ti ha sopportato per molto tempo. 0:32:27.395,0:32:31.799 Mia cara Yildiz, hai un tale senso dell'umorismo. La mia felice cognata. 0:32:32.125,0:32:35.957 Dolce mio, ma il problema tra loro non è così grande come lo saresti tu 0:32:35.969,0:32:40.275 interessato a esso. Lo supportiamo. Ci vediamo, mia cara Yildiz. Hai molte cose. 0:32:40.291,0:32:42.180 Per ora, anima mia. 0:32:43.744,0:32:49.259 Sarò pazzo, pazzo, pazzo! Un uomo soddisfatto contro di me, troppo felice, lo sento! 0:32:49.271,0:32:54.419 No, no, devo mescolare qualcosa in questo matrimonio. Ebbene, come sta Sadi? 0:32:54.435,0:32:58.892 Betül ora si getta in casa come un toro irritato. 0:33:01.081,0:33:03.884 Ok, vado in azienda con il tuo permesso. 0:33:08.843,0:33:11.258 Mamma, sii sempre così felice. 0:33:11.274,0:33:14.062 Grazie figliolo. Piacevole lavoro. 0:33:14.084,0:33:16.512 Grazie. Ci vediamo papà. 0:33:16.608,0:33:17.675 Successi di figlio. 0:33:17.703,0:33:19.508 - Per adesso. - Arrivederci. 0:33:20.760,0:33:22.855 È caduta dall'infelicità. 0:33:22.998,0:33:30.771 Qual è stato lo spettacolo in un batter d'occhio? Dovresti essere un'attrice. 0:33:31.544,0:33:37.554 Pensi davvero adi? Il mio talento è sprecato? 0:33:37.592,0:33:38.004 Sì. 0:33:38.068,0:33:38.834 Anche secondo me. 0:33:47.145,0:33:50.025 Figlio, cosa c'è che non va in te? 0:33:51.161,0:33:52.534 Non puoi dire questo niente. 0:33:52.732,0:33:58.767 Non direi che non era niente. Qualcosa sta succedendo. Figliolo, sei in cura. 0:33:58.788,0:34:03.390 Cosa è successo a mio figlio? Piccola mia, ho capito tutto. 0:34:03.402,0:34:07.377 Sei arrabbiato perché tutto erediterà l'Onur. 0:34:08.123,0:34:09.596 E mi infastidisce anche. 0:34:10.839,0:34:15.204 Beh, mamma, non riesco a dormire. Di notte, il sonno non scompare dalla vista. 0:34:15.212,0:34:20.012 Piccola mia, non hai dormito la scorsa notte? Guardami. 0:34:20.024,0:34:24.160 Mi pisciate entrambi con mio padre! sto impazzendo 0:34:24.172,0:34:28.386 con te! Pianifico tutto qui, ma non è così 0:34:28.398,0:34:32.540 importa più a te. Ecco perché mangio per sempre. 0:34:32.620,0:34:36.477 - Buon appetito. - Grazie. 0:34:40.473,0:34:44.218 Ascolta, vorrei invitarti a cena stasera. Che ne dici? 0:34:44.909,0:34:50.159 Abbiamo appena iniziato a fare colazione. 0:34:50.527,0:34:55.225 Sai cosa sto facendo. Mi alzo la mattina, poi tutto il giorno penso a cosa mangerò. 0:34:56.574,0:35:01.887 Sono già un problema per te quel giorno. Davvero, andiamo, ti farò piacere. 0:35:01.911,0:35:04.101 Che problema, non parlare della stupidità di Filiz. 0:35:04.205,0:35:07.649 Grazie, anima mia. Davvero, per noi non è un problema. io 0:35:07.661,0:35:11.117 sono più preoccupato per il tuo umore. Ai tempi di Lale, lei 0:35:11.129,0:35:14.519 sarà sposato. Verrà nella tua famiglia. Sarebbe 0:35:14.531,0:35:17.754 va bene se tutto si risolve anche in te. 0:35:18.085,0:35:23.078 Mamma e papà devono aver sentito la tua mancanza. 0:35:23.093,0:35:26.214 Mi mancano molto anche i miei genitori. Bene, ma io 0:35:26.226,0:35:29.424 molto arrabbiato con Erol. Mi sono davvero arrabbiato con lui. 0:35:30.729,0:35:32.791 E soprattutto che è padre di due gemelli. 0:35:32.855,0:35:36.621 - Ovviamente. Ancora questo. - Oggi conosceremo il sesso dei gemelli. 0:35:36.776,0:35:37.751 Freddo. 0:35:37.768,0:35:43.747 Vedremo, forse Erol verrà a conoscere il sesso. 0:35:44.192,0:35:44.922 Forse verrà. 0:35:44.946,0:35:48.659 Non dire: verrà. Dopotutto, è il padre dei bambini, 0:35:48.671,0:35:51.849 chiederà perdono, si pentirà della sua colpa. 0:35:51.873,0:35:54.282 Non la penso così. È ruvido, la sua pelle è come un toro. 0:35:54.334,0:35:58.424 Oh, tutti gli uomini sono uguali. Bene, ma grazie alla tua comprensione, 0:35:58.436,0:36:02.228 gentilezza e tenerezza, completerai i suoi difetti. 0:36:02.244,0:36:02.838 Sì. 0:36:06.030,0:36:09.452 Mamma, vado di sopra. Prenderò la roba di Gülşah e la porterò a scuola. 0:36:09.487,0:36:10.547 Come vuoi. 0:36:15.558,0:36:16.937 Prossimamente. 0:36:20.277,0:36:21.826 La mia puntuale moglie. 0:36:22.571,0:36:28.784 La mia bellezza. La bellezza della mamma. 0:36:29.848,0:36:34.540 Buongiorno, Nunu. La mia bellissima figlia e tu buongiorno. 0:36:34.556,0:36:38.849 - Papà, mi è dispiaciuto molto per te! - E mi sei mancato, anima mia. 0:36:40.419,0:36:41.636 La figlia di papà. 0:36:43.728,0:36:46.740 Nunu, forse oggi porteremo nostra figlia a scuola insieme. Come 0:36:46.752,0:36:49.775 non guardare il freddo oggi, in modo da non avere freddo. 0:36:49.986,0:36:51.544 Non c'è bisogno. Grazie. 0:36:51.637,0:36:56.729 Sì mamma, oggi fa un po 'freddo. Ho molto freddo. Per favore. 0:36:57.955,0:37:00.022 Allora ok. Andiamo. 0:37:00.971,0:37:06.983 Nunu, forse prima di portare un bambino a scuola, prima faremo colazione insieme? 0:37:06.987,0:37:09.316 No, abbiamo già mangiato. Grazie. 0:37:09.345,0:37:14.752 Mamma, per favore, per favore. Ho fame. Per favore! Non ho mangiato. 0:37:15.099,0:37:16.858 Allora ok. E sono d'accordo con quello. 0:37:17.187,0:37:20.727 Nunu, l'auto è davanti. Ci avvicineremo a lui? 0:37:20.735,0:37:21.942 Noi possiamo. 0:37:31.438,0:37:33.582 Lord Onur, grazie a Dio, il tuo viso è radioso. 0:37:33.684,0:37:35.498 Non capisco come sia successo. 0:37:35.811,0:37:38.520 Lascia che ti dica una cosa, ti senti bene. 0:37:38.795,0:37:40.350 A proposito, mi sposo tra 10 giorni. 0:37:40.406,0:37:43.208 Veramente? Sì? Sono molto felice, signor Onur. 0:37:43.582,0:37:46.433 Di sicuro, questa volta verrai al matrimonio? 0:37:47.725,0:37:50.026 Signor Onur, verrà anche Nergis. Come devo comportarmi? 0:37:50.034,0:37:52.381 Non le hai ancora parlato? 0:37:52.572,0:37:55.160 Dopo aver aperto il soggiorno dichiarerò immediatamente 0:37:55.172,0:37:57.590 a lei. Prima non c'era l'opportunità di parlare. 0:37:58.104,0:38:03.059 Signor Onur, se tutto va bene, sarà aperto giovedì. Se vorrai. 0:38:03.091,0:38:06.455 Ok, sei libero. Ci verrò anche io. 0:38:06.472,0:38:08.721 Signor Onur, come ti ripagherò per le tue difficoltà. 0:38:11.432,0:38:12.360 Chi sta chiamando? 0:38:13.173,0:38:13.993 Nergis sta chiamando. 0:38:14.149,0:38:17.710 Signor Onur, deve avermi visto! Devo rispondere. 0:38:18.061,0:38:18.939 Ricevere. 0:38:20.009,0:38:20.831 Daffodil? 0:38:20.953,0:38:21.640 Samet? 0:38:22.723,0:38:23.368 Come stai? 0:38:23.628,0:38:24.868 Bene. E con te? 0:38:24.961,0:38:26.272 Anche buono. 0:38:26.350,0:38:28.463 Ti ho visto ieri sera con tuo cognato, Kurtulis. 0:38:28.475,0:38:30.276 Che cosa? Hai visto? E anche tua madre ha visto? 0:38:30.292,0:38:31.147 Sì, ha visto. 0:38:31.165,0:38:33.660 Nergis, forse non ne parliamo al telefono? 0:38:33.672,0:38:35.808 Ci vediamo, ti racconterò tutto. 0:38:35.919,0:38:39.464 Va bene, va bene, parliamone. Chiamami quando sei libero. Poi ci incontreremo. 0:38:39.467,0:38:40.220 Bene. 0:38:40.862,0:38:44.261 Hai detto che avrei dovuto chiamare? Significa che hai rimosso il file 0:38:44.273,0:38:48.076 barriere? Evviva! Ok, ti ​​chiamo quando sarò libero. Arrivederci. 0:38:49.171,0:38:51.918 Ho detto che mi sarei incontrato. Ebbene, come mi allontanerò da mia madre? 0:38:53.934,0:38:56.045 Signor Onur, mi ha detto di chiamare! Grazie Dio! 0:38:56.258,0:38:57.363 Ho sentito, ho sentito. 0:38:57.671,0:38:59.976 Sono deliziato. È un bel messaggio. 0:39:00.711,0:39:05.815 Kurtul, cosa stai facendo con il fidanzato Nergis? Non ti sei incontrato. 0:39:06.311,0:39:07.797 Non mi lascia. 0:39:07.827,0:39:10.229 Non ti lascia? Forse è il contrario? 0:39:10.374,0:39:13.001 Bene, cosa sei ragazza. Mio cognato cammina con me 0:39:13.013,0:39:15.699 ovunque. Cerco approvazione, trucco le mie labbra. 0:39:15.954,0:39:20.408 Mi ha convinto a lavorare insieme. Apro il salone con lui. 0:39:21.625,0:39:26.402 Perché non sono affatto sorpreso? Mi hai mentito di nuovo? Ciò riguarda il declino? 0:39:26.807,0:39:30.624 Gli hai succhiato i soldi. Chissà in che modo sei riuscito a tradirlo. 0:39:30.649,0:39:32.556 Non una ragazza, perché dovrei girargli intorno? 0:39:33.135,0:39:36.490 Perché un ragazzo ricco con un buon lavoro dovrebbe collaborare con te? 0:39:36.502,0:39:38.607 Soprattutto con un pilota come te. 0:39:39.453,0:39:42.785 Lascia perdere questo pensiero, per Dio. Come se fosse diverso da me. 0:39:42.810,0:39:43.297 Che cosa? 0:39:44.580,0:39:51.337 No, l'ho appena detto. A proposito, non c'è differenza. 0:39:51.373,0:39:54.914 Kurtul, cosa vuoi dire? Inizia a parlare, 0:39:54.926,0:39:58.406 traduttore. Ho incontrato i tuoi occhi che stai mentendo. 0:39:58.414,0:40:04.150 Nessuna ragazza. Perché dovrei mentire? L'ho appena detto. Non ci sono bugie qui. 0:40:04.182,0:40:06.911 Papà, non sono nemmeno ingannato da questa bugia. 0:40:06.991,0:40:09.229 Vedi, anche un bambino incredulo. Spiegati! 0:40:09.253,0:40:10.481 Significa che non credi? 0:40:12.975,0:40:18.308 Allora ok. Te lo dirò, ma rimarrà tra noi. Non dirlo a nessuno, va bene? 0:40:18.398,0:40:20.416 Nergis, non dire niente. 0:40:20.906,0:40:21.667 Cosa sta succedendo? 0:40:21.692,0:40:23.326 Shhh ... Promessa. 0:40:25.252,0:40:26.251 Dammi una parola. 0:40:26.260,0:40:28.900 Bene, lo promettiamo. Parola. 0:40:31.053,0:40:34.423 Ten Samet. Sai chi è? 0:40:34.450,0:40:35.136 Chi è? 0:40:35.744,0:40:40.009 L'autista di nostro cognato Onura. 0:40:43.530,0:40:45.650 È vero, sono rimasto sorpreso anche all'inizio. 0:40:46.046,0:40:48.016 Molto interessante. 0:40:50.228,0:40:58.872 Senti, mi chiedo se Onur abbia già discusso il tema del matrimonio con la sua famiglia? 0:40:59.198,0:41:01.563 Ha parlato. Sono stati molto contenti. 0:41:01.737,0:41:03.550 Ora di nuovo nonna. 0:41:04.480,0:41:10.065 Quanto bene, molto bene. Quindi dobbiamo anche parlare. Ad esempio, potresti parlare. 0:41:10.512,0:41:14.179 No, mamma. Sarebbe carino se parlassi con me. Perché tu 0:41:14.191,0:41:18.063 devi spiegare cosa ti è uscito di bocca nei nervi. 0:41:18.113,0:41:19.436 Quello che questa donna non ha sentito da te. 0:41:19.565,0:41:23.289 La sorella ha ragione. Più che tutti abbiamo frainteso e acceso il fuoco. 0:41:23.946,0:41:29.679 All'inizio è stata con me passo dopo passo. Ho parlato uno e lei ha risposto due. 0:41:31.676,0:41:33.728 Non mi sorprende affatto che si siano riconciliati. 0:41:33.851,0:41:37.555 Non avevo dubbi che Lale e Onura si amassero. 0:41:37.556,0:41:40.047 Mamma, anche tu hai avuto la tua parte. Ancora una settimana 0:41:40.059,0:41:42.411 non è finita, ed erano già riconciliati. 0:41:42.415,0:41:44.912 Yildiz, non c'è molto tempo per il matrimonio. 0:41:44.924,0:41:47.386 Devi parlare con la signora Songül e organizzare un piano. 0:41:47.426,0:41:49.824 Mamma, scusami, ma non ho l'obbligo di chiamare 0:41:49.836,0:41:52.388 primo. Non ti chiamerò per niente al mondo. 0:41:52.553,0:41:56.121 Non dire di sì a Yildiz. Che differenza chiama qualcuno? 0:41:56.220,0:41:57.971 Devi parlare e andare d'accordo. 0:41:58.003,0:42:02.071 Ovviamente. E la signora Songül sa dove e cosa fare. 0:42:02.567,0:42:04.772 È molto ragionevole. Credo che non lo farà 0:42:04.784,0:42:06.873 aspetta una tua chiamata, chiamerà se stessa. 0:42:10.149,0:42:12.288 La signora Songül sta chiamando. Sono shockato. 0:42:14.474,0:42:18.278 Mentre dico qualcosa, non sbaglio mai. 0:42:21.198,0:42:22.053 Ascolta. 0:42:22.269,0:42:27.443 Buongiorno, sono Songül. Hai tempo? 0:42:27.468,0:42:29.779 Ho tempo. Come stai? 0:42:30.424,0:42:33.472 Grazie, molto bene. 0:42:34.631,0:42:40.273 Naturalmente siamo molto felici quando riceviamo buone notizie dai bambini. 0:42:40.290,0:42:42.287 Sì. Anche noi, anche noi. 0:42:42.347,0:42:44.839 Se tu e il tuo corrispondono alla data di 0:42:44.851,0:42:48.053 registrazione, poi possiamo incontrarci e discutere di tutto. 0:42:48.085,0:42:54.492 Se sei d'accordo ... cioè, se sei libero, allora possiamo incontrarci nel nostro fioraio. 0:42:54.503,0:42:56.209 Ci vediamo nel tuo negozio di fiori? 0:42:56.249,0:42:57.597 Certo, verremo. 0:42:57.860,0:42:58.780 Bene, mamma ... 0:42:58.797,0:42:59.953 No. 0:43:00.963,0:43:04.539 Bene, verremo con mia madre. 0:43:04.564,0:43:07.690 Ovviamente. Ti stiamo aspettando, ti aspettiamo. 0:43:07.714,0:43:10.577 - Buona giornata. - Buona giornata. 0:43:11.381,0:43:12.381 Raccogli tutto! 0:43:12.397,0:43:12.956 Mamma. 0:43:13.038,0:43:16.363 Raccogliere! Sta andando dal nostro fioraio. Dobbiamo prepararci. 0:43:16.371,0:43:19.704 Che comando. La colazione non si mangia bene. 0:43:19.895,0:43:24.867 Allora, cosa sei, mamma? Comincio a pensare che ti piaccia di più la signora Songül di me. 0:43:25.177,0:43:28.357 No, anima mia. È semplicemente una donna molto intelligente. 0:43:28.369,0:43:31.620 Mamma, e non sono razionale? Come fai a non vergognarti? 0:43:32.125,0:43:34.995 Serife, porta un po 'di baklava con le noci. 0:43:44.950,0:43:45.999 E cosa dovrei dirle? 0:43:49.064,0:43:52.370 Onur Sarihan, te l'hai portato. Ora sei obbligato a spiegare tutto. 0:43:52.712,0:43:53.845 Lo farai in qualche modo. 0:44:05.202,0:44:05.764 Sì. 0:44:06.027,0:44:06.881 Buongiorno Pelinsu. 0:44:07.043,0:44:07.689 Buona giornata. 0:44:08.829,0:44:09.946 Sei in compagnia adesso? 0:44:09.978,0:44:11.167 Sì, sì, sono entrato. 0:44:11.312,0:44:13.551 Va bene, se sei libero, puoi venire nel mio ufficio? 0:44:13.812,0:44:14.551 Bene. 0:44:16.058,0:44:17.306 Buongiorno, bulimico. 0:44:20.232,0:44:23.403 Dove sei? Non vuoi conoscere nuovi messaggi? 0:44:23.879,0:44:28.442 Filiz, ho questioni molto importanti. Devo andare nell'ufficio di Onura. 0:44:28.458,0:44:33.394 Aj ... Lascia stare quest'uomo. È abbastanza. 0:44:34.043,0:44:35.510 Lo stesso Onur mi ha chiamato. 0:44:35.559,0:44:40.327 Voglio dire, ti ha chiamato ... per dirti che si sarebbe sposato. 0:44:43.510,0:44:46.789 Zbladłaś. Onestamente, ora ho iniziato a innervosirmi per te perché tu 0:44:46.801,0:44:50.092 Quella mattina eri stanco del trucco, che non ti aiuterà più. 0:44:56.309,0:44:59.860 Non verrà nemmeno a lavorare? Quanto tempo è passato adesso. 0:45:03.015,0:45:06.963 Puoi solo ottenere foto, foto felici, se non ti rompi affatto. 0:45:07.703,0:45:13.838 O forse era la sua separazione? Ora espirò. 0:45:14.577,0:45:19.189 Non si separerà da me. Proprio cosa, lanciare un uomo come me. 0:45:22.896,0:45:24.531 Farfalla mia, buongiorno. 0:45:24.555,0:45:25.661 Non andiamo? 0:45:25.666,0:45:26.757 Dove non andiamo? 0:45:26.920,0:45:28.541 Come dove vedere il dottore. 0:45:28.976,0:45:31.371 Sei venuto qui solo per andare dal dottore con me? 0:45:31.383,0:45:33.639 Potrei portarti lì io stesso, venire per te. 0:45:33.872,0:45:39.403 Onur e Lale si sposano sabato, e come posso non denunciare Pelinsu al riguardo? 0:45:40.301,0:45:43.592 Non saresti più leggero, vero? Doniosłaś? 0:45:44.457,0:45:46.483 Sì. Andiamo. 0:45:55.559,0:45:56.123 Come in. 0:45:56.861,0:45:57.410 Buona giornata. 0:45:58.639,0:45:59.447 Buona giornata. 0:46:01.456,0:46:02.160 Come stai? 0:46:02.472,0:46:03.433 Bene e tu? 0:46:04.098,0:46:08.743 Bene. Pelinsu, possiamo parlare? 0:46:09.225,0:46:13.634 Sicuro. Non mi hai chiamato solo per dirmi che ti saresti sposato? 0:46:14.074,0:46:15.338 Significa che sei già nell'argomento. 0:46:16.126,0:46:19.697 Dov'è Filiz, è impossibile non sentirlo. 0:46:24.396,0:46:36.870 Ti ho chiamato per dirti che non possiamo più lavorare insieme. 0:46:39.046,0:46:44.483 Pelinsu, è difficile anche per me. Da un lato, i genitori, 0:46:44.495,0:46:49.752 dall'altra nonna, Lale e la sua famiglia. 0:46:50.438,0:47:01.333 Tutto è confuso. Da un lato, di notte rilasci false interviste. 0:47:01.849,0:47:06.685 La nonna è preoccupata per tutto. Non riuscivo a stare in piedi 0:47:06.697,0:47:11.193 più se ci fosse di nuovo una situazione simile. 0:47:13.173,0:47:16.439 Me l'aspettavo da te. Questa non è una sorpresa per me. 0:47:16.895,0:47:20.131 Onur Sarihan e le sue promesse non mantenute. 0:47:21.173,0:47:23.196 Non volevo che ciò accadesse. 0:47:23.498,0:47:24.847 È tutto così facile? 0:47:24.855,0:47:27.236 Pelinsu, cosa stai dicendo? Si sa che non è facile. 0:47:27.419,0:47:32.464 Onur, non mi lasci finire il lavoro che ho iniziato. Come puoi essere abbastanza cattivo? 0:47:32.530,0:47:35.291 Hai già dimenticato quanto questo lavoro mi dia soddisfazione e 0:47:35.303,0:47:37.919 soddisfazione. Sono sempre stato con te. Ti ho supportato e tu? 0:47:37.990,0:47:40.823 E tu l'hai preso e mi hai lasciato a metà strada. Congratulazioni, grazie. 0:47:48.771,0:47:50.292 Niente di sorprendente. 0:47:51.958,0:47:56.957 Ho parlato. Ho parlato. E cosa? 0:47:57.561,0:48:01.850 Nilüfer, hai promesso. Tu Nergis, non dici niente, hai promesso. 0:48:02.141,0:48:05.520 Kurtul, come posso nasconderlo a mia sorella minore? 0:48:05.681,0:48:07.713 Non ti sto dicendo di nasconderti. 0:48:07.808,0:48:11.194 Lascia che Samet le dica tutto. Falla sentire prima. 0:48:11.506,0:48:13.656 Tanto più perché abbiamo vissuto un'esperienza difficile 0:48:13.668,0:48:16.060 momento nelle nostre vite. Cosa avrebbe dovuto fare Samet? 0:48:18.100,0:48:20.817 Che sfortuna. 0:48:20.925,0:48:24.152 Dio conceda, Nunu, che le nostre possibilità torneranno allo stesso tempo. 0:48:24.170,0:48:30.083 Adesso va bene. Ascolta, Kurtul, se non lo spiega ... 0:48:30.083,0:48:34.052 Spiegare. L'avrebbe detto molto tempo fa, se non fosse stato per il fatto che ... 0:48:36.645,0:48:44.382 Voglio dire, se non fosse per la situazione, se non fosse per quello che è successo ... 0:48:44.415,0:48:46.282 Va bene, papà, non truccarti più. 0:48:46.351,0:48:50.080 Si si. Un bambino più saggio di te, non fare pace. 0:48:50.280,0:48:52.942 Quindi cambierò argomento, perché siamo solo 0:48:52.954,0:48:55.355 insieme e c'è un'opportunità, Nunu. 0:48:55.728,0:49:02.060 Forse l'organizzazione si prenderà cura di te? Lo sai che lo sai 0:49:02.072,0:49:08.501 meglio. Devi farlo professionalmente. Voglio dire, a pagamento, signora Nilüfer. 0:49:09.383,0:49:13.173 Puramente professionale e anche a pagamento. 0:49:14.027,0:49:21.063 Ok, vengo in soggiorno e poi guardo cosa puoi fare. 0:49:21.095,0:49:22.901 Come desideri, Nunu. 0:49:26.357,0:49:29.238 Non guardo. 0:49:30.826,0:49:34.088 Hai parlato di un professionista, non avevi bisogno di un figlio. 0:49:34.096,0:49:34.918 Va bene, Nunu. 0:49:35.033,0:49:40.618 - Kurtul, alzati tardi, faremo tardi presto. - Boss puoi fatturare? 0:49:41.360,0:49:43.601 - Sei pieno di figlia? - Sì. 0:49:43.610,0:49:44.720 Briscola. 0:49:46.800,0:49:47.559 Bevanda. 0:49:52.371,0:49:54.585 Dopo la consultazione, andremo a un corso per "future mamme". 0:49:54.601,0:49:59.440 Solo tu, vita mia, andrai al corso di "future mamme". Perché solo tu ne hai bisogno. 0:49:59.456,0:50:04.831 Sì. Ho preso parte alla creazione e al processo tu. È per questo 0:50:04.843,0:50:09.922 Sono pronto solo ad accettare le congratulazioni per essere diventato padre. 0:50:10.011,0:50:15.026 Tu albero? Hai materiale in legno non purificato? Cosa significa "andare da soli"? 0:50:15.067,0:50:16.622 Questi bambini che ho creato io? 0:50:16.638,0:50:17.689 Mi insulti. 0:50:17.868,0:50:22.948 Sono molto contento di quello che dici, ma farò finta di non capirlo. 0:50:24.336,0:50:27.926 Lo stesso pensiero superficiale, come lo è con me. Sai di chi è la moglie. 0:50:28.138,0:50:34.387 Fermare. Fermare. Per favore, non guidare. La risposta che sto aspettando non è ancora lì. 0:50:34.919,0:50:40.090 Va bene, vita mia, buon amore. E seguirò un corso e aiuterò. Sarò sempre con 0:50:40.102,0:50:45.408 tu veramente. Se ce n'è bisogno, ti darò alla luce questi bambini, davvero. 0:50:45.498,0:50:48.338 Puoi partorire? Non hai paura? 0:50:48.609,0:50:50.461 Di cosa dovrei aver paura, bambini? 0:50:52.446,0:50:54.747 Quali sono questi suoni che possono essere ascoltati all'interno? 0:50:54.764,0:50:55.914 Non lo so. Davvero dentro? 0:50:57.597,0:50:58.178 Andiamo. 0:51:03.154,0:51:04.529 Il giorno della nascita, dottore. 0:51:05.020,0:51:08.781 Amici, davvero non me l'aspettavo, grazie mille. 0:51:09.020,0:51:09.900 Prego. 0:51:10.115,0:51:11.470 Una bella sorpresa. 0:51:11.710,0:51:12.158 Grazie. 0:51:15.735,0:51:19.166 Chi è il tuo compleanno? Sig? Saluti. 0:51:19.925,0:51:20.960 Non viziamo. 0:51:21.266,0:51:26.307 Gli amici mi hanno fatto una sorpresa. Perdona un piccolo pasticcio. 0:51:26.323,0:51:28.493 "Beh, non è niente di terribile. - Per favore. 0:51:29.141,0:51:31.472 - Con il suo permesso, dottore. - Certo, per favore. 0:51:31.577,0:51:37.555 - Non mangiare. Saluti, lascia che tutti i tuoi giorni siano belli. - Grazie. 0:51:37.563,0:51:42.273 È un bene che l'abbiamo fatto. Che torta è questa? 0:51:42.285,0:51:45.134 - Cioccolato. Mangerai? - Mi piacerà con piacere. 0:51:45.419,0:51:47.693 Lo applicherò immediatamente. E tu? 0:51:48.022,0:51:49.585 Non mangio affatto dolci. 0:51:49.601,0:51:52.045 Prenderò le sue porzioni, vogliono i gemelli. 0:51:52.903,0:51:53.735 Per favore, forchetta. 0:51:54.260,0:51:57.896 Grazie. Potresti mangiare anche tu. 0:51:57.897,0:51:59.693 No, allora mangerò. 0:52:00.024,0:52:03.944 Se lo sapessimo, ti compreremmo un regalo, ed è così che siamo arrivati ​​a mani vuote. 0:52:03.968,0:52:06.572 A mani vuote, ma con le lacrime agli occhi, siamo venuti qui. 0:52:06.584,0:52:08.982 Come fai a non conoscere la data di nascita del tuo medico? 0:52:08.990,0:52:14.285 Cosa dici non è niente di spaventoso? Probabilmente la nausea è sparita. 0:52:14.728,0:52:18.196 Sì, non ho più la nausea, sto meglio. 0:52:18.212,0:52:20.189 Sì, sì, stai bene. 0:52:20.522,0:52:26.482 Dottore, sono molto felice e sto lontano dallo stress. Io corro via 0:52:26.494,0:52:32.834 da dove posso essere esposto allo stress, motivo per cui sono molto felice. 0:52:32.858,0:52:36.505 È un ottimo modo. Adesso ci occuperemo di mangiare 0:52:36.517,0:52:40.105 una torta, vedremo come stanno i piccoli. 0:52:40.147,0:52:44.770 Adesso guarderemo. Non aspetteremo di mangiare una torta. Mi mancavano molto le juniores. 0:52:44.845,0:52:47.536 Per prima cosa, lascia che il signor Erol se ne vada di qui, per favore. 0:52:47.688,0:52:50.302 La mia vita, l'abbiamo fatto insieme, forse potrei anche guardare. 0:52:50.926,0:52:52.235 Vedi la mia vista? 0:52:54.553,0:52:55.990 Con il tuo permesso. 0:52:59.614,0:53:02.643 Abbiamo litigato un po '. 0:53:07.058,0:53:10.123 Scambiano davvero fiori. 0:53:10.632,0:53:14.318 - Yildiz. - È un posto molto carino per la mamma, molto carino qui. 0:53:21.287,0:53:26.299 - Buongiorno. - Benvenuto. - Grazie grazie. 0:53:26.859,0:53:28.253 Ti invito, ti invito. 0:53:31.999,0:53:33.696 Ci risiamo. 0:53:36.102,0:53:39.632 Se Yildiz non ce l'avesse fatta all'ultimo secondo, non so cosa sarebbe successo. 0:53:39.896,0:53:43.059 Onur non avrebbe mai più perdonato Pelinci. 0:53:43.099,0:53:45.601 Hai ragione, non perdonerebbe mai. 0:53:45.647,0:53:47.953 È un bene che Yildiz abbia convinto Pelinsu. 0:53:48.456,0:53:52.738 Mi chiedo cosa abbia detto Yildiz che Pelinsu era d'accordo? 0:53:52.842,0:53:55.553 Le abbiamo detto tanto, ma non siamo riusciti a convincerla. 0:53:55.572,0:53:56.833 Non lo so neanche io. 0:53:56.850,0:53:57.886 Dio. 0:54:00.953,0:54:03.936 Figlia, cosa fai in questo momento a casa? 0:54:04.114,0:54:09.441 Aspettare. È successo qualcosa di cui avevo tanta paura. Quello che è successo? 0:54:09.844,0:54:16.934 Cosa ti ha detto Onur? Ha detto che non avresti più lavorato in una holding? 0:54:16.999,0:54:17.829 Proprio così. 0:54:18.031,0:54:23.667 Ti ha promesso, ha detto che ti avrebbe sostenuto. Grazie a te ha ricevuto il progetto. 0:54:23.745,0:54:27.898 No, non puoi. Devi restare nella holding. 0:54:27.910,0:54:30.787 Non puoi perdere il tuo legame con Onur. 0:54:30.896,0:54:32.699 Come posso mantenere questi legami, zia Betul? Lui fa 0:54:32.711,0:54:34.490 non vuoi vedermi in compagnia. Cosa posso fare? 0:54:34.872,0:54:40.935 Per favore calmati. Chiami Yildiz e le chiedi supporto in questo argomento. 0:54:40.976,0:54:46.074 Sì, Yildiz ti aiuterà, perché mi devi qualcosa per il silenzio. 0:54:46.531,0:54:49.445 Parli bene, è così. 0:54:54.571,0:54:56.963 Sei andato, hai mostrato chi c'era? 0:54:58.581,0:54:59.819 Little Filiz. 0:55:00.518,0:55:01.697 Little Filiz? 0:55:01.962,0:55:05.263 Sì. Uno ha mostrato il suo sesso e l'altro non abbiamo visto. 0:55:05.446,0:55:07.053 Avrò una figlia. 0:55:07.375,0:55:08.363 Nostra figlia. 0:55:33.170,0:55:37.281 Forse scoprirai di più quando verrai al prossimo controllo. 0:55:37.440,0:55:42.708 Dammi Dio. Dio conceda loro di essere come la mia signora. 0:55:44.964,0:55:45.804 Erol. 0:55:45.837,0:55:51.769 Erol, per favore, facci un selfi con un dottore per celebrare questo momento. 0:55:53.029,0:55:55.045 Come dici tu, selfi deve essere. 0:56:00.434,0:56:02.232 Doc, un po 'di sorriso. Bene. 0:56:02.477,0:56:10.600 Signora Ismet, lei è un'avversaria difficile, comunque. Dicendo queste cose, una settimana, ecc. 0:56:11.985,0:56:15.991 Sapevo che avrebbero fatto i conti. I bambini avevano bisogno 0:56:16.003,0:56:19.566 un po 'di tempo per sbarazzarsi di alcuni ostacoli. 0:56:19.694,0:56:21.744 Sono d'accordo con te, mamma. 0:56:21.837,0:56:25.704 E mio figlio era senza peccato, lo ha sperimentato inutilmente. 0:56:26.244,0:56:31.577 Yildiz, è ora di scavare nel passato adesso? È tutto passato. 0:56:31.617,0:56:32.727 Certo, mamma. 0:56:33.863,0:56:37.998 Signora Songül, penso che ora si fiderà di mio figlio? 0:56:38.166,0:56:44.600 Certo, se non potessi fidarmi. Adesso è un figlio per me. Mio 0:56:44.612,0:56:51.057 onur ... Sì, e ora ci conosciamo. È sbagliato? 0:56:51.081,0:56:55.380 Certo che hai ragione. Dopo le tue esperienze con 0:56:55.392,0:56:59.784 uomini, tale sfiducia è normale. Questo è molto difficile. 0:57:03.062,0:57:04.224 Cosa hai detto? 0:57:04.999,0:57:09.151 Che io? Sì, e cosa ho vissuto? 0:57:09.159,0:57:10.831 Non fraintendermi. 0:57:11.103,0:57:13.251 Hai lasciato tuo marito. 0:57:13.445,0:57:17.152 La signora con le ragazze allora era sola. Questo è molto difficile. 0:57:17.434,0:57:21.739 Ho pensato che a causa di quello che hai passato, incredulità 0:57:21.751,0:57:25.253 per gli uomini è normale. Ho offeso questa signora? 0:57:25.293,0:57:27.475 No certo che no. 0:57:27.484,0:57:34.411 Come puoi offendere. Offro le persone che prendo sul serio. Non tutti abbaiano. 0:57:35.064,0:57:40.209 Comunque, ora ho capito benissimo di cosa e perché stai parlando. 0:57:40.318,0:57:45.695 Bene, ma se non litighiamo, sarà un bene tra i bambini. 0:57:45.855,0:57:47.250 Ho ragione? 0:57:47.275,0:57:49.184 Sì, assoluto. 0:57:49.949,0:57:51.201 Tutto chiaro. 0:57:52.513,0:57:54.188 Ai. Ciao. Buona giornata. 0:57:54.434,0:57:55.714 Grazie, figlia. 0:57:55.847,0:57:57.359 Caro, dov'eri? 0:57:58.023,0:58:01.121 Mamma, avevo qualcosa da fare a scuola. 0:58:01.483,0:58:04.567 - Prendo una tazza di tè. Torno subito. - Ovviamente. 0:58:06.420,0:58:10.682 Ora torniamo ai nostri affari. 0:58:11.870,0:58:15.577 Parliamo e sistemiamo tutto. Non ti fermeremo. 0:58:15.589,0:58:19.109 Abbiamo anche molte cose. Ci sistemeremo e andremo. 0:58:19.173,0:58:23.300 Sicuro. Dopo tutto, salveremo il mondo insieme. Per favore. 0:58:25.024,0:58:29.729 Lale, sei d'accordo che le cerimonie nuziali si terranno sabato? 0:58:29.762,0:58:32.595 Sì, abbiamo deciso così. Certo, se piace anche a te. 0:58:32.611,0:58:36.380 Soddisfatto. Parole oneste, molto soddisfatte. Sposati e basta. 0:58:36.815,0:58:42.532 Abbiamo pensato che il matrimonio si sarebbe svolto in famiglia e poi abbiamo mangiato qualcosa. 0:58:43.292,0:58:45.138 Se ti piace. 0:58:45.498,0:58:48.848 È così che abbiamo deciso con Onur. 0:58:49.429,0:58:53.992 Va bene, se vuoi una figlia. Come vuoi. 0:58:58.232,0:59:02.181 - Chi sta chiamando, Yildiz? - Fikret, mamma. Ti chiamerò più tardi. 0:59:03.851,0:59:06.441 Quando ti separi, il telefono squilla subito. 0:59:09.415,0:59:10.421 Non rispondere? 0:59:13.653,0:59:18.309 Penso che continuerà a chiamare. Con il tuo permesso, parlerò con lui. 0:59:21.172,0:59:25.078 Non parlare qui, perché tutto verrà ascoltato. Lascia che te ne dia un po '. 0:59:25.433,0:59:27.245 - Non risponde. - Continua a chiamare. 0:59:30.877,0:59:34.449 Caro, ora non posso parlare. Ti richiamo più tardi. 0:59:34.505,0:59:36.758 Non ti ci vorrà molto tempo, non essere nervoso. 0:59:37.084,0:59:41.507 Anche Onur mi ha licenziato dal lavoro, ma non me ne andrò. 0:59:41.801,0:59:45.969 Per favore, fallo sapere a Onura, altrimenti tutto finirà male. 0:59:46.222,0:59:49.667 Bene. Ok, ti ​​chiamo tornando a casa. 0:59:49.745,0:59:50.764 Va bene, sto aspettando. 0:59:53.879,0:59:55.139 Bravo, my nice. 0:59:59.498,1:00:00.907 Cosa è successo a Yildiz? 1:00:01.387,1:00:05.667 Fikret ha chiamato la mamma. Non ha trovato nessuno in casa ed è per questo che ha chiamato. 1:00:05.708,1:00:07.047 Sei sicuro? 1:00:07.509,1:00:08.969 Sei completamente pallido. 1:00:08.993,1:00:13.370 No, mamma. Non è successo niente. Se ci fosse qualcosa di importante, non lo direi? 1:00:13.411,1:00:14.023 Bene. 1:00:15.474,1:00:19.991 Signora Songül, quanti ospiti dalla sua parte? Questa è la base dei nostri risultati. 1:00:20.003,1:00:21.513 10 persone. 1:00:22.394,1:00:26.695 Ovviamente fantastico. Ma se qualcosa cambia, faccelo sapere. 1:00:26.720,1:00:28.250 Non cambierà nulla, ci saranno 10 persone. 1:00:29.101,1:00:29.717 Splendidamente. 1:00:30.712,1:00:34.919 Lascia che la torta sia come a un matrimonio. Cambiamo le decorazioni 1:00:34.931,1:00:39.018 e il numero di posti un po '. Se ovviamente sei d'accordo, Lale. 1:00:39.576,1:00:40.505 Non mi dispiace. 1:00:41.346,1:00:44.854 Dio conceda che questa volta non ci saranno problemi. 1:00:44.918,1:00:47.584 Per favore, Signore, figlia, quali sono queste parole? 1:00:47.616,1:00:51.775 No, mamma. Il tempo sta arrivando, forse cadrà la pioggia. Questo è quello che avevo in mente. 1:00:51.783,1:00:53.926 Sì lo penso anche io. In caso di qualsiasi cosa, possiamo 1:00:53.938,1:00:56.269 cambia tutto. Vedremo come sarà. 1:00:56.301,1:01:00.467 Sì. Forse il matrimonio si svolgerà in sala. 1:01:00.523,1:01:03.656 Sì, sarà molto emozionante, lo vedo già. 1:01:03.680,1:01:05.370 Certo, dobbiamo prepararci a tutto. 1:01:05.371,1:01:09.653 È tutto ciò che abbiamo preparato. 1:01:10.174,1:01:13.684 Stabilito. E se è successo qualcos'altro, noi 1:01:13.696,1:01:17.217 parlerà di nuovo. Con il suo permesso, signora Songül. 1:01:17.230,1:01:18.079 Permettere. 1:01:18.626,1:01:19.327 Bene. 1:01:19.420,1:01:19.977 Per favore. 1:01:22.270,1:01:23.316 In bocca al lupo. 1:01:23.587,1:01:27.404 - Invitiamo anche te. Non è così Yildiz? - E ti invitiamo. 1:01:27.429,1:01:30.769 Grazie. - In bocca al lupo. 1:01:36.686,1:01:42.666 Questa non è la mia strada. Accompagno tutti i visitatori alla porta, ma non così semplicistico. 1:01:42.770,1:01:47.388 Cosa pensi? Cosa voleva dire? In totale, è andato tutto bene. 1:01:47.428,1:01:51.886 "Mamma, non ti conosce ancora bene. - Oggi ho segnato un gol. 1:01:51.911,1:01:57.806 Sto arrivando - obiettivo, taccio - obiettivo. Sono attacco e difesa. Buono in tutto. 1:01:57.831,1:02:00.700 Mamma, hai detto tutto bene. Non si discuterà più di più. 1:02:00.716,1:02:03.534 Hai notato che dopo la conversazione telefonica la sua espressione è cambiata? 1:02:03.835,1:02:05.165 Non ho notato niente. 1:02:05.169,1:02:08.777 E cosa puoi notare. Non vivi in ​​questo mondo. Dove sei stato? 1:02:08.886,1:02:11.064 Mamma, prendo questi occhiali. 1:02:11.076,1:02:16.101 Ti aiuterò, non pensare che ti allontanerai dalla risposta. Aspettare. 1:02:17.776,1:02:20.601 Sorella, cosa è successo? Sei pensieroso, a cosa stai pensando? 1:02:22.950,1:02:24.942 - Ha chiamato Pelinsu. - Che cosa? 1:02:27.254,1:02:33.547 L'ho visto, ma la signora Yildiz non lo sa. Ecco perché ha mentito su chi sta chiamando. 1:02:33.587,1:02:37.382 Sorella, è preventiva, ecco perché ha mentito. La situazione è appena stata risolta 1:02:37.394,1:02:40.988 su. Se dicesse che Pelinsu sta chiamando con sua madre, la mamma impazzirebbe. 1:02:40.996,1:02:46.075 Questo non è perché è preventivo. Questa donna non mi piace, ama Pelinsu. 1:02:46.264,1:02:49.676 Se fosse stato possibile, l'avrebbe vista accanto a Onura. 1:02:49.700,1:02:53.734 Sorella, non pensi a queste cose. Il cognato di Onur ti sposa. 1:02:54.541,1:02:56.269 - Hai ragione. - Bene. 1:02:57.863,1:02:58.822 Telefono. 1:02:59.895,1:03:02.299 Onur è venuto. Di 'a mia madre che me ne vado. 1:03:02.315,1:03:03.075 Bene. 1:03:05.776,1:03:07.315 - Non farmi sapere. - Bene. 1:03:17.717,1:03:18.443 Buona giornata. 1:03:19.292,1:03:20.048 Come stai? 1:03:22.395,1:03:23.656 Tutto bene. 1:03:25.349,1:03:27.428 È successo qualcosa? Stai male. 1:03:28.556,1:03:30.956 No, sto bene. Completare. 1:03:31.429,1:03:34.936 Ti chiederò qualcosa. La mia famiglia è già partita, sono dentro? 1:03:34.968,1:03:36.270 Sono andati via. 1:03:36.363,1:03:37.228 Hai parlato di tutto? 1:03:37.379,1:03:38.082 Abbiamo parlato. 1:03:38.816,1:03:39.388 Quello è buono. 1:03:39.935,1:03:41.511 Quindi andiamo finché non è troppo tardi. 1:03:43.403,1:03:45.616 Sei sicuro che non sia successo niente? 1:03:55.120,1:03:56.916 È un bene che io abbia te. 1:03:57.180,1:04:00.125 - Mi manchi. - E mi sei mancato. 1:04:05.014,1:04:06.417 - Ok andiamo. - Bene. 1:04:14.192,1:04:18.747 Figlia, dimmi cosa collega Kurtuluş a questo vagabondo? 1:04:19.200,1:04:21.097 Mamma, non lo so. Non gli ho chiesto niente. 1:04:21.129,1:04:23.744 Hai guardato il soffitto. Stai nascondendo di nuovo qualcosa. 1:04:23.843,1:04:26.960 - No, mamma, guardo il soffitto con abitudine. - Veramente? 1:04:26.961,1:04:28.072 Lo giuro, non ho chiesto niente. 1:04:28.096,1:04:29.778 Non l'hai chiesto? Quindi gli chiederò. 1:04:29.810,1:04:33.221 Mamma, no, no. Va bene, lo dirò. 1:04:34.468,1:04:37.479 Perché mi nascondi qualcosa, figlia? 1:04:38.011,1:04:41.543 Cosa stai nascondendo? Cosa li collega? Dimmi. 1:04:44.408,1:04:49.287 Mamma, si sono conosciuti nel nostro distretto. Poi sono diventati 1:04:49.299,1:04:54.582 amici e abbiamo deciso di aprire il soggiorno insieme. 1:04:55.035,1:04:58.617 Adesso capisco, capisco. Uomo ricco, vide 1:04:58.629,1:05:02.369 la sua ricca macchina. Come se tu potessi lasciarlo così. 1:05:02.465,1:05:06.280 Tra tre giorni andranno persi. Tutta questa ricchezza è vanagloriosa. 1:05:06.734,1:05:10.889 Questo Kurtulis è peggio di tuo padre. Tre 1:05:10.901,1:05:14.980 volte peggio. E quest'ultimo - lo stesso di lui. 1:05:14.988,1:05:18.266 Non è niente di diverso da Kurtuluş. Anche rozzo. 1:05:18.315,1:05:21.517 Mamma, Kurteluis è tutto chiaro, ma tu non conosci quel ragazzo. 1:05:21.518,1:05:23.179 Come non lo so? 1:05:23.466,1:05:24.804 E cosa ti sta succedendo? 1:05:25.135,1:05:30.068 Come posso non conoscerlo? Ci siamo incontrati due volte e ogni incontro è stato peggiore dell'altro. 1:05:30.437,1:05:34.123 Ti chiederò qualcosa. Mi hai mai visto male? 1:05:35.252,1:05:39.002 Dimmi cosa? Se ho sbagliato, non ho sbagliato. 1:05:39.236,1:05:42.074 Ti dirò qualcosa. Non ne voglio sentire parlare 1:05:42.086,1:05:44.833 stai prendendo Kurtuluş, perché ti porterò Gülşah, 1:05:44.859,1:05:50.424 e vegeterai, vivrai come preferisci. Ci capiamo? 1:05:51.105,1:05:52.929 È tutto. Pensaci. 1:05:56.729,1:06:01.563 Cosa significa vegetare? Kurtuluş se non oggi, domani aprirà il salone. 1:06:04.952,1:06:06.532 Mi sono dimenticato di dirti. 1:06:07.983,1:06:11.209 Vieni insieme, apri il tuo autosalone. 1:06:11.285,1:06:12.181 Lo giuro. 1:06:12.190,1:06:16.163 Il tuo non ha lasciato il mio. Guarda cosa non fa il ragazzo per entrare nella nostra famiglia. 1:06:16.171,1:06:18.147 E mio cognato guadagnerà soldi. 1:06:18.171,1:06:23.480 Dio, fammi aspettare questi giorni. Lascia che tutto si sistemi, dammi Dio. 1:06:23.488,1:06:25.792 E più tardi ti riconcilierai con tuo cognato. 1:06:25.800,1:06:31.247 Non conosco Nergis, ci sono vari pensieri nella mia mente e il bambino è ancora qui. 1:06:31.300,1:06:34.349 Sorella, cosa dovrei fare? La mamma non accetterà mai Samet. 1:06:34.361,1:06:36.548 Niente è ancora iniziato ed è finita. 1:06:36.621,1:06:40.088 Sì, è vero, ma ... Non arrenderti così in fretta. 1:06:40.843,1:06:43.443 Sta chiamando. E come dovrei non essere nervoso? 1:06:43.732,1:06:46.233 Chiederà un incontro e come devo lasciare il fioraio? 1:06:46.245,1:06:47.984 Non sei sotto stretto controllo, solo io. 1:06:48.584,1:06:49.823 Parli bene. 1:06:51.243,1:06:51.891 Ascolta. 1:06:53.425,1:06:55.067 Certo, vediamoci. Sono libero. 1:06:55.846,1:06:57.181 No, no, non venire. 1:06:57.665,1:06:59.400 Mandami l'indirizzo, verrò da solo. 1:06:59.998,1:07:02.465 Bene, me ne vado ora. Baia, baia. 1:07:03.546,1:07:05.508 Nergis, verrò con te. Kurtuluş lo farà sicuramente 1:07:05.520,1:07:07.386 voglio incontrarmi, e poi non potrò più andarmene. 1:07:07.395,1:07:09.204 Stiamo andando sorella. 1:07:10.095,1:07:11.590 Vedremo cosa impareremo oggi. 1:07:11.777,1:07:13.813 A dire il vero, non so cosa succederà, 1:07:13.825,1:07:15.592 ma è molto importante. Ascolta attentamente. 1:07:16.404,1:07:20.810 Dici "ascolta attentamente"? Cambierò i pannolini del bambino, Lale? 1:07:20.835,1:07:24.929 Faremo tutto insieme. E cambierai il pannolino. Cos'è quello? 1:07:24.938,1:07:29.777 Certo che faremo tutto insieme, questa è un'altra questione. Ma alla fine ... 1:07:30.192,1:07:33.573 Guarda quanto è piccolo. Piedi, maniglie, tutto 1:07:33.585,1:07:36.522 così delicato. Dico che non succederà nulla. 1:07:36.989,1:07:40.463 Fare tutto questo è molto responsabile. È più facile per le donne venire. 1:07:40.463,1:07:43.908 E cosa c'è di così difficile fare il bagno e cambiare i pannolini per un bambino? 1:07:44.012,1:07:47.496 Insieme, lo faremo insieme. E se devi, lo farai da solo. 1:07:48.067,1:07:49.496 - Ciao amici. - Benvenuto. 1:07:52.266,1:07:55.871 Dovrebbe arrivare una nuova coppia. Penso che si siano arresi. 1:07:56.206,1:07:56.954 Piacevole lavoro. 1:07:57.341,1:07:58.569 No, sono venuti. 1:07:58.960,1:08:00.968 Ce la faremo e inizieremo subito. 1:08:01.008,1:08:02.966 - Filiz. - Buongiorno. 1:08:03.262,1:08:03.759 Che cosa succede? 1:08:03.815,1:08:06.259 Ha insistito moltissimo. Ha detto 'non partoriremo fino a quando non lo faremo 1:08:06.271,1:08:08.615 completare il corso 'e iscriversi. Vedremo come sarà. 1:08:09.482,1:08:10.441 Hai fatto bene. 1:08:11.895,1:08:12.851 Filiz, buongiorno. 1:08:13.038,1:08:14.110 Grazie. 1:08:14.474,1:08:16.696 Filiz, hai conosciuto il sesso? 1:08:16.760,1:08:20.053 Sì, una è una ragazza, l'altra è sconosciuta. 1:08:20.086,1:08:20.791 Si è nascosto. 1:08:20.808,1:08:21.998 - Capriccioso. - Sì. 1:08:23.037,1:08:23.980 Congratulazioni. 1:08:25.783,1:08:28.883 Inizieremo la lezione con il bagnetto di un bambino. 1:08:29.435,1:08:33.959 Riempiamo la vasca da bagno con acqua con una temperatura di 37 gradi. 1:08:34.658,1:08:41.973 Metti la mano destra sotto la testa del bambino, metti la mano sinistra e tienila. 1:08:41.984,1:08:49.119 Il bambino è quindi in una posizione sicura. E lo mettiamo rapidamente in una vasca da bagno. 1:08:53.680,1:08:56.683 Iniziamo con le gambe, abituiamo il bambino all'acqua. 1:08:58.879,1:09:03.117 Con una spugna morbida, laviamo il petto e le mani. 1:09:06.555,1:09:11.115 Con la mano destra, mantieni il mento e sostieni la testa con la mano sinistra. 1:09:14.712,1:09:16.890 Poi la schiena. 1:09:18.176,1:09:21.115 E laviamo la testa del bambino con un movimento delicato. 1:09:22.961,1:09:27.296 Per risciacquare la schiuma, versarla con acqua pulita. 1:09:27.376,1:09:28.540 Guarda avanti. 1:09:28.821,1:09:30.878 Versiamo acqua pulita? 1:09:36.859,1:09:42.233 E dopo averlo risciacquato, avvolgi il bambino in un asciugamano. 1:09:46.310,1:09:48.456 Figlio, nuoterai. 1:09:48.929,1:09:50.489 E questo è tutto. 1:09:50.961,1:09:52.405 Ora è il tuo turno. 1:09:54.374,1:09:55.594 Cominciamo con te. 1:09:59.649,1:10:01.066 Cominciamo con l'aiuto di Dio. 1:10:03.728,1:10:05.315 In bocca al lupo. 1:10:13.530,1:10:15.306 In primo luogo, mettere in acqua? Verità? 1:10:16.961,1:10:19.650 Sì e Emir si sta sciogliendo. Ma non è niente, lo faremo 1:10:19.662,1:10:22.032 tiralo fuori perché la sua vita è in pericolo. 1:10:22.032,1:10:23.437 Ma non è annegato. 1:10:23.445,1:10:27.224 Lo affogherai nell'acqua e si abituerà. 1:10:27.817,1:10:29.475 Lo tengo correttamente? Mi è venuto in mente? 1:10:29.501,1:10:31.649 Con calma. Tutto bene. Proseguire. 1:10:31.674,1:10:32.175 Bellissimo. 1:10:32.428,1:10:38.124 Quindi prendi una spugna, lava le gambe e il resto. Inizio. 1:10:42.465,1:10:44.488 E ora devi tradurre? 1:10:44.632,1:10:46.148 Tieni la testa. 1:10:47.830,1:10:48.820 Ho girato. 1:10:50.457,1:10:53.438 Lei sente. La sua testa cadde, lui annegò. 1:10:53.474,1:10:56.418 - Bene. - Sto annegando, ho annegato mio figlio. 1:10:56.442,1:10:59.148 Come lo farò il bagno? Sarà sporco? Come farà l'odore? 1:10:59.173,1:11:00.929 Lale, calmati. Non lo farà. 1:11:01.411,1:11:05.700 Vorrei chiederti una cosa. L'ho visto su Internet 1:11:05.712,1:11:10.013 è un set da bagno e non mi schizzi in faccia. Perché non lo usiamo? 1:11:10.340,1:11:12.217 Sì, ma poi il bambino non ha bene 1:11:12.229,1:11:14.382 contatto con l'acqua. Stiamo guardando questo lato. 1:11:14.650,1:11:15.310 Bene. 1:11:15.713,1:11:16.470 Posso prendere? 1:11:20.150,1:11:22.925 Grazie a Dio, papà sarà bellissimo e questo bambino puzzerà. 1:11:24.348,1:11:25.807 No papà, lascia che lo faccia. 1:11:26.523,1:11:28.430 Tieni solo la testa, la mia vita. 1:11:28.840,1:11:29.843 Tengo. 1:11:30.864,1:11:31.452 Bene. 1:11:32.261,1:11:33.181 Siete pronti? 1:11:33.523,1:11:34.161 Pronto. 1:11:34.419,1:11:35.198 Io per l'acqua. 1:11:42.300,1:11:46.837 Non lasciare la gamba, portala più in alto. Molto ben fatto la doccia. 1:11:47.419,1:11:48.706 Grazie, signora Lale. 1:11:49.315,1:11:51.182 - Resisti? - Sto tenendo. 1:11:51.442,1:11:52.147 Prego entra. 1:11:53.942,1:11:55.582 Sì e ho fatto la doccia. 1:11:59.350,1:12:01.979 Mio figlio Aj è stato lavato. 1:12:03.672,1:12:08.566 Vuoi dormire adesso, ma senza un bagno non dormiresti bene. 1:12:09.836,1:12:10.494 Certo certo. 1:12:10.527,1:12:13.870 La prossima volta starai meglio lavando il tuo bambino. 1:12:14.797,1:12:15.678 Mi sono già lavato. 1:12:16.141,1:12:18.854 Umyłaś. Beh, sarebbe ancora meglio se fosse tuo figlio. 1:12:18.871,1:12:20.166 Applausi, non è vero? 1:12:22.085,1:12:23.180 Sì, continuiamo. 1:12:23.212,1:12:25.545 Maestro, possiamo? Possiamo? 1:12:25.775,1:12:27.724 Perché dobbiamo farlo, vita mia? Perché noi? Lascia fare agli altri 1:12:27.736,1:12:29.583 esso, guarderemo. Ti avvicini con calma perché 1:12:29.595,1:12:31.323 ne abbiamo due. Soffoceremo questi bambini. 1:12:31.335,1:12:33.112 Lascia che le babysitter si prendano cura di loro, per favore. 1:12:33.144,1:12:35.026 Erol, non parlare stupido, andiamo. 1:12:40.388,1:12:41.639 È molto difficile, Erol. 1:12:48.805,1:12:49.622 Sto iniziando. 1:13:15.102,1:13:16.983 Erol, dai dell'acqua qui. 1:13:19.657,1:13:21.229 Per te tanta acqua, tanta. 1:13:21.259,1:13:24.304 Cosa stai facendo? Mi hai versato tutta l'acqua. Cosa stai facendo? 1:13:24.328,1:13:27.384 - Volevo versare molto. - Affogherai tuo figlio. Restituiscilo. 1:13:30.669,1:13:33.669 Siamo andati bene, per così dire. 1:13:36.093,1:13:36.823 Sì. 1:13:46.732,1:13:50.751 L'ho visto fare il bagno a un bambino molte volte. Abbiamo ancora fatto un file 1:13:50.763,1:13:54.647 in modo leggermente diverso. Abbiamo aggiunto il sale al primo bagno. 1:13:54.671,1:13:58.207 Sì, conosco il sale. Che non ci sarebbe stato alcun odore. Non c'era abbastanza sale in te? 1:13:59.020,1:14:01.767 Divertente? È una tradizione. Come lo sapresti? 1:14:01.917,1:14:04.032 Per favore perdona. Volevo che fosse divertente, ma non ha funzionato. 1:14:04.233,1:14:04.961 Poi. 1:14:07.568,1:14:08.439 Bravo! 1:14:16.298,1:14:17.955 Narciso, buongiorno. 1:14:18.203,1:14:19.066 Grazie. 1:14:20.743,1:14:21.409 Come, sit down. 1:14:25.639,1:14:26.148 Come stai? 1:14:26.331,1:14:27.426 Bene e tu? 1:14:27.553,1:14:30.704 Bene, non c'è abbastanza tempo per aprire, ma siamo pronti. 1:14:30.752,1:14:32.266 La sorella ne stava parlando. Hai aperto un file 1:14:32.278,1:14:34.003 affari con tuo cognato. Congratulazioni. 1:14:34.067,1:14:36.493 Sì, questa è una nuova sfida per me. Spero tutto 1:14:36.505,1:14:39.121 funzionerà bene. Gradiresti qualcosa? Tè, caffè? 1:14:39.297,1:14:41.957 O forse hai fame? Se vuoi, ordinerò del cibo. Cioccolato 1:14:41.969,1:14:44.640 torta, cheesecake, brauni, kebab? Se vuoi possiamo mangiare all'aperto. 1:14:44.688,1:14:50.805 Mi mancavano davvero le tue maniere. Io non ho fame. Posso bere l'acqua. 1:14:50.822,1:14:51.432 Ovviamente. 1:15:00.628,1:15:01.468 È versato. 1:15:01.786,1:15:02.516 Cosa sta traboccando? 1:15:09.143,1:15:10.594 Ho versato troppo. 1:15:10.881,1:15:11.650 Grazie. 1:15:11.731,1:15:12.478 Buon appetito. 1:15:15.135,1:15:18.333 Nergis, ti spiego tutto. 1:15:18.881,1:15:21.092 Perché, non volevo conoscere tua madre, perché lo ero 1:15:21.104,1:15:23.650 fuggire. Se te lo spiego, allora mi capirai. 1:15:23.651,1:15:25.235 La mamma ha parlato un po '. 1:15:25.317,1:15:29.087 La mamma diceva? Nergis, tua madre mi odia. Ma 1:15:29.099,1:15:32.951 non è colpa mia. È semplicemente un malinteso. 1:15:33.042,1:15:34.494 No, non è vero che ti odia. 1:15:34.526,1:15:36.941 Non odiare? Va bene, quindi vado, vado a trovarla. 1:15:37.026,1:15:40.493 Samet no, non così in fretta. Ci vuole tempo. 1:15:43.634,1:15:46.646 Nergis, mi sei mancato molto. 1:15:47.642,1:15:48.325 E io. 1:15:51.182,1:15:54.027 Nergis, lo so, ti ho deluso molto. Ma 1:15:54.039,1:15:56.954 credimi, non sapevo cosa fare in quel momento. 1:15:57.216,1:15:59.207 Devi aver avuto delle ragioni per questo, Samet. 1:15:59.256,1:16:01.343 Lo erano, lo erano davvero. Soprattutto nel caso di 1:16:01.355,1:16:03.606 questo declino. Se non credi, chiedi al fratello Kurtuluş. 1:16:03.686,1:16:07.531 Non che io non ci creda. Ascolta, la fiducia e l'onestà sono molto importanti 1:16:07.543,1:16:11.088 per me. Pensavo stessi mentendo quando stavi scappando da me. 1:16:11.369,1:16:16.790 Hai ragione, ma credi nei miei sentimenti, ok? Sei molto prezioso per me. 1:16:20.846,1:16:25.316 Nergis, ho bisogno di parlarti seriamente. 1:16:25.809,1:16:27.675 Sorella? Cognato? 1:16:29.269,1:16:30.554 Hey. Che cosa succede? 1:16:30.602,1:16:34.883 - Bene, e tuo fratello? - Come sta una cognata? - Cognato. 1:16:37.445,1:16:40.674 Sorella, Samet aveva un caso per me ed è per questo che ci siamo incontrati qui. 1:16:41.627,1:16:42.528 Capisco. 1:16:42.746,1:16:43.780 Buona giornata. 1:16:44.275,1:16:48.049 - Grazie. Congratulazioni. - Grazie. 1:16:48.657,1:16:52.312 Sono venuto con il mio Nunu, ho portato la signora Nilüfer. Penso che lui 1:16:52.324,1:16:56.111 aiuterà con l'organizzazione, conosce queste cose. 1:16:56.205,1:17:00.176 Hai fatto stare bene tuo cognato! Voglio dire, hai fatto del bene al fratello Kurtuluş! 1:17:00.292,1:17:02.346 Certo certo. Fai il tuo posto, fai come ti pare. 1:17:02.769,1:17:06.002 - Ok, quindi ci guarderemo intorno. - Guarderemo. 1:17:06.680,1:17:11.797 Vieni qui. Guarda dall'esterno, anche bello. 1:17:15.339,1:17:16.672 Cos'hai fatto? Hai parlato 1:17:16.680,1:17:20.266 Fratello, stavo per parlare, ma stavi arrivando. 1:17:20.649,1:17:22.291 Dai? E adesso? 1:17:22.331,1:17:25.184 Le ho spiegato tutto, lei mi ha perdonato. Ho anche detto perché non ho ricevuto 1:17:25.196,1:17:28.136 conosceva sua madre. Tutto quello che avevo da dire era che ero l'autista del signor Onur. 1:17:28.680,1:17:30.759 Bene, bene, bello. 1:17:31.003,1:17:32.367 Cosa hai fatto, sorella? 1:17:32.749,1:17:34.152 Certo, ci siamo riconciliati, sorella. 1:17:34.511,1:17:38.066 Sì, qualcosa tu? Ti ha spiegato tutto? 1:17:38.090,1:17:40.954 Ha spiegato, ha spiegato. L'ho perdonato. Quello è 1:17:40.966,1:17:43.554 un vero ragazzo. Credo che mi ami moltissimo. 1:17:44.317,1:17:47.344 Così buono. Se ti ha detto tutto, non ci sono problemi. 1:17:47.356,1:17:50.181 E gli piacevo. Ma cosa faremo con mia madre? 1:17:51.127,1:17:53.204 Sorella, forse non ne parleremo ora. 1:17:53.667,1:17:59.036 Ok andiamo. Diamo un'occhiata in giro. Forse metti qualcosa del genere qui ... 1:18:15.949,1:18:20.593 Insegnante, qualcosa con una gamba. Sì. 1:18:27.427,1:18:30.301 Per favore, prendi questo. Grazie. Ne abbiamo uno nuovo. 1:18:30.313,1:18:32.898 Nuove gambe. Devi essere gentile con loro. 1:18:38.939,1:18:42.605 Lale, ora puoi travestirti, forse puoi anche lubrificare la crema? 1:18:42.614,1:18:46.068 Faccio tutto da solo e con successo. E tu stai in piedi 1:18:46.080,1:18:49.546 sull'anima come un regista e dimmi cosa fare. Bene? 1:18:49.722,1:18:52.291 No, cosa sei? Dico perché non c'è eruzione cutanea. 1:18:52.303,1:18:54.936 È appena nato. Ha una pelle sensibile e delicata. 1:18:54.948,1:18:57.264 E se è nato da sua madre, allora il 1:18:57.276,1:18:59.811 la pelle è ancora più delicata. Ecco perché lo dico. 1:19:00.049,1:19:03.644 Bene. Non andare da nessuna parte, stai sempre con me, ok? 1:19:04.184,1:19:11.366 Bene. Hai cambiato i suoi vestiti magnificamente. Non potevo non menzionarlo. 1:19:12.281,1:19:16.306 Dio, Dio, sei grande, vita mia! Guarda nostra figlia, il pacco! 1:19:17.100,1:19:21.456 L'hai visto bene, sembrava giusto? Non c'è spazio per errori con un bambino piccolo. 1:19:21.465,1:19:25.536 Non posso farlo da solo, dovrai aiutarmi. 1:19:25.552,1:19:31.109 Vuoi dire: non lasciarmi solo, andiamo insieme? Vuoi tornare a quello che era? 1:19:31.137,1:19:33.049 Ho detto qualcosa del genere? Con cosa c'entra questo 1:19:33.061,1:19:34.954 Questo? Ho detto qualcosa del genere? Non vado da nessuna parte. 1:19:34.970,1:19:39.045 La mia vita, la mia unica, la stai vivendo molto. Questo danneggia la psicologia 1:19:39.057,1:19:42.855 dei nostri figli. Nostra figlia è nervosa e stressata. Per favore, torna a casa. 1:19:42.999,1:19:44.764 Non lo so, Erol, ci devo pensare. 1:19:47.761,1:19:49.598 Filiz non si ammorbidirà ... 1:19:49.983,1:19:51.377 E con te si è stabilita. 1:19:51.427,1:19:54.276 Cosa fare, lasciarlo stare come vuole. Mi fa ridere, tanto più 1:19:54.288,1:19:57.019 quindi perché è incinta e sposata. È difficile per me. 1:19:57.594,1:20:04.380 Sì? Parla, Lale, parla. Parla più forte, lascia che tutti ti sentano. Fallo sapere a tutti. 1:20:04.444,1:20:08.179 Dovevo dirlo. Dopotutto, sono sposati, lo vogliono loro stessi. 1:20:09.325,1:20:09.870 Ovviamente. 1:20:09.952,1:20:12.679 Onur, non volevo dirlo. Alla fine della giornata, otteniamo anche 1:20:12.691,1:20:15.588 sposato e questo comportamento è strano per me. In quel senso, l'ho detto. 1:20:16.343,1:20:22.215 Ho capito. Voglio dire, ovviamente anche tu hai ragione, ma ... 1:20:22.672,1:20:24.518 Sì, la nostra lezione di questa settimana è giunta al termine. 1:20:24.561,1:20:26.916 Come sta l'insegnante? Non ti massaggerà le gambe? 1:20:26.926,1:20:30.188 Abbiamo fatto un massaggio alle gambe durante le lezioni precedenti. Stai solo iniziando 1:20:30.200,1:20:33.105 fuori, ma avrai comunque l'opportunità di farlo. 1:20:33.264,1:20:35.087 Ma io voglio oggi. E adesso? 1:20:35.106,1:20:38.123 Hai visto la mia vita nel sonno in un massaggio alle gambe? Ecco perché tu 1:20:38.135,1:20:41.048 vuoi oggi? La signora ha detto che nelle prossime lezioni, la prossima volta. Per favore. 1:20:44.061,1:20:46.412 Filiz, ti insegnerò io. 1:20:46.553,1:20:47.853 - Veramente? - Sì. 1:20:48.894,1:20:51.925 Certo, insegnerai, insegnerai a Lale. Non sono 1:20:51.937,1:20:54.709 ti vergogni? Hai dimenticato il mio massaggio così velocemente? 1:20:54.710,1:20:58.217 Non ti piaceva? Ok, nessun problema, ragazza. 1:20:58.225,1:21:01.130 Giacere sul pavimento. Imparerò. 1:21:01.170,1:21:02.987 Mio Dio! Cosa significa sdraiarsi, cugino? 1:21:02.999,1:21:04.867 Cosa significa massaggio delle gambe? Per l'amor di Dio! 1:21:04.892,1:21:06.541 Se non vuoi farlo, non farlo! 1:21:07.198,1:21:10.637 L'hai preso sul serio? Stavo scherzando. Come potrebbe essere? Vieni qui. 1:21:11.683,1:21:14.762 - Stiamo iniziando. - Ha rotto tutto. - Dai. 1:21:14.786,1:21:19.215 - Mettilo giù, Erol, ok? - Vai avanti. 1:21:20.231,1:21:24.552 Dirò una cosa, l'ultima volta non mi sono accontentato. 1:21:24.564,1:21:27.376 Grazie a Dio, ci sarà un altro massaggio. 1:21:28.264,1:21:31.462 Non sopportarlo, mentirò qui. Reggimi. 1:21:33.288,1:21:34.631 Dove appoggiare la testa? 1:21:37.534,1:21:43.042 E sì. Guardi mio cugino. Ti mostrerò un esempio. Bene? 1:21:43.042,1:21:46.901 Bene. Cos'è questo fetore? Non riesco ad aprire gli occhi. 1:21:46.913,1:21:50.025 I miei occhi stanno bruciando. Cos'è quell'odore? 1:21:50.065,1:21:54.398 Di cosa stai parlando? Ciò è dovuto al fatto che ho indossato scarpe tutto il giorno! 1:21:54.423,1:21:56.811 Sì, e Lale cammina a piedi nudi mentre si impoverisce, il che 1:21:56.823,1:21:59.308 è per questo che le sue gambe non puzzano. Guardala come un'ovatta. 1:21:59.522,1:22:01.527 Lale ha un delizioso odore di gambe del cugino. 1:22:04.753,1:22:06.133 E sporco con noi. 1:22:06.149,1:22:11.427 Erol, ora sei sotto i miei piedi. Se ti prendo a calci, vedrai se sono sporchi o puliti! 1:22:11.507,1:22:13.574 È così che mi è sfuggito, è per questo che ho detto. 1:22:16.642,1:22:19.947 Cugino, va bene per me? È tutto questo? 1:22:19.964,1:22:23.523 Stai andando bene, cugino. Rivelerò un segreto 1:22:23.535,1:22:26.900 a te. È una chiave. Questo vale per l'alluce. 1:22:26.917,1:22:30.453 Bene? Massaggia un po 'qui. È un recettore del sonno. 1:22:30.465,1:22:33.343 Responsabile del relax e del buon sonno. 1:22:33.399,1:22:34.714 Il recettore del sonno è un grande dito? 1:22:34.947,1:22:38.645 - Ovviamente. - Massaggerò questo dito per 9 mesi. 1:22:38.688,1:22:40.886 Erol, posso sentire tutto. Non provarci nemmeno. 1:22:40.911,1:22:41.736 Perdonare. 1:22:46.601,1:22:55.323 Sì. E Lale è già rilassato. E il nostro massaggio sta volgendo al termine. 1:22:58.240,1:23:04.285 Ora, qui metteremo un chiosco per cocktail. Su di esso, noi 1:23:04.297,1:23:10.112 metterà frutta secca, dolci e fiori freschi. 1:23:10.434,1:23:12.672 E poi, con nastri e palloncini, decoreremo la porta. 1:23:12.736,1:23:14.685 C'è una pasticceria con cui collaboriamo tutti 1:23:14.697,1:23:16.695 il tempo. Per pochi soldi, faremo scorta di loro. 1:23:17.022,1:23:20.034 Nergis, dimentica i soldi. Un tale evento è solo una volta, i soldi non contano. 1:23:20.046,1:23:21.763 Ma ci sono ancora molte altre spese. 1:23:21.871,1:23:24.959 Sorella, Dio, non perdiamo tempo con queste cose. 1:23:25.824,1:23:27.653 Perché stai rovinando il nostro umore adesso? Per la prima 1:23:27.665,1:23:29.582 tempo nella nostra vita, abbiamo intenzione di guadagnare i nostri soldi. 1:23:29.935,1:23:33.541 Non infantile, voglio dire, guadagni, guadagnerai ancora di più. Spero solo che i soldi 1:23:33.553,1:23:37.126 non volerà via con il vento. Che tipo di pasticceria ecc.? Dì qualcosa di più. 1:23:37.237,1:23:41.334 Non preoccuparti. Non se ne andranno. Faremo qualcosa di elegante per pochi soldi. 1:23:41.366,1:23:44.530 Anche se non è rimasto molto tempo, ma ce la faremo, non essere turbato. 1:23:45.454,1:23:47.160 Va bene Nunu, se lo dici tu. 1:23:47.192,1:23:48.128 Lascia che sia così. 1:23:48.160,1:23:51.215 E come si chiama il salone? 1:23:56.047,1:24:00.746 Siamo andati a parlare con il designer. Ci ha fatto progetti di prova. 1:24:00.758,1:24:04.998 Il salone si chiamava "Szwagry"! Guarda i progetti. 1:24:05.467,1:24:09.667 Ce lo stiamo chiedendo. Abbiamo guardato, abbiamo pensato e 1:24:09.679,1:24:14.052 l'abbiamo scelto. Domani verrà il cartello e lo appenderà. 1:24:16.991,1:24:20.002 Sei sicuro che diventerai fratelli e sorelle? 1:24:25.273,1:24:29.083 Voglio dire ... lo chiamiamo l'un l'altro. E così ci parliamo. E 1:24:29.095,1:24:32.748 da qui il nome "Szwagry". Non è così Kurt Kurtulu? Di 'qualcosa. 1:24:35.613,1:24:37.012 Certo, ne siamo sicuri. 1:24:41.891,1:24:45.362 Non sono così sicuro. Ma se funziona, sarò bellissima. Sì, Nergis? 1:24:50.513,1:24:51.987 Per favore, prendi questo. 1:24:52.092,1:24:56.905 - Grazie mille. - Grazie anche a te. Spero che porti felicità! 1:25:01.904,1:25:06.137 Non avevo tempo per bere il caffè dalla mattina. Se questo 1:25:06.149,1:25:10.794 continua, ripagherò tutti i miei prestiti e debiti, darò a Dio. 1:25:14.464,1:25:21.292 Le mie gambe, le mie gambe. Tutto nella mia mente. Dove sono loro? Dove stanno andando? 1:25:21.304,1:25:28.231 Non sono da nessuna parte. Ciao, sto ascoltando, "Tre fiori" buongiorno. Sì? 1:25:30.815,1:25:34.476 Abbiamo molti ordini. Potremmo dimenticare. Non importa, 1:25:34.488,1:25:37.752 Lo farò immediatamente. Lo farò e invierò 1:25:37.764,1:25:41.227 a te immediatamente. Grazie mille. Avere un 1:25:41.239,1:25:44.850 bella giornata. Addio. Grazie per la vostra comprensione. 1:25:46.895,1:25:50.097 Lo farò, ma come dovrei inviarlo? 1:25:51.022,1:25:58.474 Devi sbarazzarti di questi clienti. Ah, gamba, gamba. Malato 1:25:58.486,1:26:05.949 chiama, posso passare. Inizieremo con la signora Nilüfer. 1:26:07.267,1:26:12.208 - Queste macchine devono essere spostate ... nel mezzo, solo 1:26:12.220,1:26:17.546 come quello. - Sì, sarà bellissimo. - Si lo sai. 1:26:22.902,1:26:27.869 Sai. Spezzerò il dente, che risponderai al mio 1:26:27.881,1:26:32.689 prima suoneria. Ora tocca a te la signora Nergis. Sì. 1:26:35.344,1:26:39.777 Insieme faremo bene? Per tre: "Swaziland" 1:26:43.193,1:26:48.237 Cosa farà la mamma da sola in questo fioraio? Loro non 1:26:48.249,1:26:52.916 pensare alla loro madre a tutti. Ovviamente no. 1:26:55.686,1:26:56.502 Tulipano. 1:26:59.198,1:27:00.463 Sto ascoltando la mamma. 1:27:00.484,1:27:05.285 Anima mia, spero in te. Figlia, cosa stai facendo, Lale? 1:27:05.317,1:27:07.646 Va tutto bene, sono in rotta. Partiremo presto. 1:27:07.699,1:27:11.165 Bellezza mia, abbiamo ricevuto l'ordine dall'ospedale e 1:27:11.177,1:27:14.794 ce ne siamo dimenticati. Per favore, non perdere tempo, vieni. 1:27:14.921,1:27:19.351 Ok, ci penso io. Prepara quello che manca, lo porterò all'ospedale. 1:27:19.399,1:27:21.902 Va bene, mia cara, mi preparo. Non essere nervoso. 1:27:21.947,1:27:22.989 Circa Arrivederci. 1:27:23.105,1:27:24.505 Ci vediamo figlia. 1:27:25.740,1:27:27.570 C'è qualche ordine per l'ospedale? 1:27:27.629,1:27:31.221 Sì, ci sono alcune lacune. Ci devo andare. 1:27:31.518,1:27:33.709 Capisco. Se vuoi, verrò con te. 1:27:33.906,1:27:35.698 No, me ne vado e me ne vado. 1:27:35.962,1:27:38.876 Andremo anche in ospedale. Oggi è il dottore 1:27:38.888,1:27:42.026 compleanno. Come eravamo, non gli abbiamo dato niente, vergogna. 1:27:42.074,1:27:44.167 È una sciocchezza, la mia vita. Perché pensi che sia una vergogna? 1:27:44.179,1:27:46.074 Come se dovessimo conoscere la data di nascita del nostro medico! 1:27:46.082,1:27:49.949 Certamente non rimarrò. Metterò e me ne andrò. 1:27:52.277,1:27:53.236 Andiamo. 1:27:54.690,1:27:57.134 Non mi piace questo dottore. 1:28:01.053,1:28:04.106 Tutto andrà molto bene se andrà a modo nostro. 1:28:04.546,1:28:06.987 - Se ci riusciamo, respireremo. - Verità. 1:28:09.069,1:28:14.096 Ascolta, siamo qui da così tanto tempo. Non ci siamo nemmeno accorti di quando è passato. 1:28:16.851,1:28:18.335 Nergis, mia madre ha chiamato 5 volte! 1:28:19.089,1:28:20.264 E lei mi ha chiamato! 1:28:21.359,1:28:24.596 Nergis, la fine è con noi. Sicuramente è successo qualcosa. 1:28:24.629,1:28:26.260 - Ha mandato un messaggio di testo. - Cosa ha scritto? 1:28:26.262,1:28:28.331 Dovevi arrivare velocemente in ospedale. Potrebbe 1:28:28.343,1:28:30.465 non raggiungerci, ecco perché Lale è andato lì. 1:28:36.790,1:28:37.709 Si sorella? 1:28:38.338,1:28:40.546 Sorellina, andiamo. 1:28:40.592,1:28:44.404 Oh, non venire. Ho già portato tutto e ora parto. 1:28:45.206,1:28:48.182 Ok, quindi andiamo dal fioraio. Ci vediamo lì. 1:28:48.468,1:28:50.229 Ok, vediamoci. 1:28:50.246,1:28:51.034 Off. 1:28:51.714,1:28:55.385 Dammi, corriamo dal fioraio. Accidenti. 1:28:57.849,1:29:03.076 Chissà se è a casa? Vedrò. 1:29:04.094,1:29:04.703 Accedere. 1:29:07.128,1:29:08.139 Ciao. 1:29:09.672,1:29:12.334 Lale, buongiorno. 1:29:14.160,1:29:15.516 - Grazie. - Siediti. 1:29:15.913,1:29:16.536 Sto andando. 1:29:17.675,1:29:18.437 Come stai? 1:29:19.405,1:29:21.450 Grazie, bene, e tu? 1:29:21.738,1:29:24.562 Anche buono. Qualcosa mancava dalle decorazioni, 1:29:24.574,1:29:26.998 L'ho portato a me. A proposito, ti ho visitato. 1:29:28.305,1:29:30.228 Hai fatto bene. Come va? 1:29:30.250,1:29:32.183 Bene. È un buon compleanno. 1:29:34.837,1:29:37.520 Grazie mille. Non dovevi preoccuparti. 1:29:37.568,1:29:39.974 - Che difficoltà. Spero vi piaccia. - Aprirlo? 1:29:40.068,1:29:41.201 Apri, dai. 1:29:45.314,1:29:45.859 Che cosa? 1:29:50.556,1:29:54.928 Magnifico! Ho sempre voluto leggere questo libro. 1:29:55.040,1:30:00.256 Onestamente, ho avuto un problema con questo. Mi chiedevo se l'avessi mai letto prima. 1:30:00.280,1:30:03.122 No-no, non ho letto. Ma assicurati che lo leggerò con grande piacere. 1:30:03.134,1:30:04.085 Sono molto felice. 1:30:04.693,1:30:08.238 Davvero, sei molto gentile. Sei stato molto contento di questo regalo. 1:30:08.304,1:30:10.594 Per favore. Come sta andando il nuovo anno di vita? 1:30:10.958,1:30:15.418 Come vedi. Invecchio ogni giorno. 1:30:15.529,1:30:18.454 No, stai molto bene. Hai persino cambiato pettinatura. 1:30:19.648,1:30:22.849 Ho notato che sei perspicace. Sei stato il primo a farlo 1:30:22.861,1:30:26.018 notarlo. L'ho detto perché nessun altro se n'è accorto. 1:30:27.073,1:30:29.372 E stai bene. 1:30:29.373,1:30:32.137 Sì, sto bene. Abbiamo risolto tutti i problemi, abbiamo chiarito 1:30:32.149,1:30:34.829 le incomprensioni. Ci sposiamo la prossima settimana. 1:30:34.956,1:30:37.024 Sarò un piccolo matrimonio, solo in famiglia. 1:30:37.202,1:30:39.938 Puoi vedere che lo vuoi molto. Sono felice con te. 1:30:40.012,1:30:45.612 Mi sono davvero dispiaciuto per te quando sei stato costretto a sposarti 1:30:45.624,1:30:50.534 prima. Dirò che ora posso confrontarti con me. 1:30:50.574,1:30:53.533 Com'è? Hai anche vissuto qualcosa del genere? 1:30:53.565,1:30:59.016 Sì. Mi sono sposato 7 anni fa. Era la figlia di 1:30:59.028,1:31:04.394 gli amici della nostra famiglia. Non ci conoscevamo bene. 1:31:05.307,1:31:08.505 Ci siamo sposati. A dire il vero, lo sapevo fin dall'inizio 1:31:08.517,1:31:11.290 che non avrebbe funzionato. Ma mia madre ha insistito con forza. 1:31:11.322,1:31:13.266 Ecco perché non potevo deluderla. Sono sopravvissuto a un matrimonio di breve durata. 1:31:13.283,1:31:14.107 Veramente. 1:31:14.303,1:31:18.646 È proprio come in ogni relazione fallita e abbiamo 1:31:18.658,1:31:22.858 litigi subito. Volevo divorziare, ma potevo 1:31:22.870,1:31:26.908 non. È rimasta incinta. Me ne pento, perché dopo un 1:31:26.920,1:31:31.126 pochi mesi abbiamo perso questo bambino. E la nostra storia è finita. 1:31:31.591,1:31:32.986 Mi dispiace molto. 1:31:33.202,1:31:37.782 Mi dispiace anche che abbiamo perso nostro figlio. Ma cosa sarebbe 1:31:37.794,1:31:42.559 non è quanto avrebbe potuto essere un matrimonio fallito. 1:31:42.624,1:31:47.627 Non potrei essere felice. Anche se il matrimonio continuasse, vivrei in un'infelice 1:31:47.639,1:31:52.282 relazione. Un uomo si dimentica di se stesso dopo aver avuto un figlio. Qualunque cosa 1:31:52.294,1:31:56.683 è fatto per un bambino, diventa il più importante. A volte forziamo 1:31:56.695,1:32:01.282 noi stessi per rimanere in una relazione malata, solo per il bene del bambino. 1:32:01.393,1:32:07.663 Ovviamente. Tu prendi tutte le tue decisioni grazie a lui. Stai dicendo no "io" e "lui". 1:32:08.068,1:32:09.085 Proprio così. 1:32:10.631,1:32:15.302 Bene, ma ti sposi con una tua scelta. Se non lo fossi 1:32:15.314,1:32:19.672 incinta, non importerebbe che tu sposassi Onura. È sbagliato? 1:32:20.433,1:32:22.704 Sì. Hai ragione. 1:32:26.257,1:32:31.162 Perdonami se sono tornato al passato. Ti ho appesantito con i miei problemi. 1:32:31.162,1:32:34.156 Bene, di cosa stai parlando? Ci siamo conosciuti più da vicino. 1:32:35.388,1:32:36.697 Va bene, adesso vado. 1:32:37.340,1:32:41.111 Ovviamente. Puoi venire quando vuoi. Grazie mille 1:32:41.123,1:32:44.585 per venire e per il regalo. Ne sono molto felice. 1:32:44.633,1:32:47.822 Per favore. Ti auguro di nuovo la felicità. 1:32:51.339,1:32:52.273 Grazie. 1:33:10.983,1:33:15.242 Ficta, cosa ne faremo di questo Pelinsu? È come se fosse pazza! 1:33:15.412,1:33:18.534 Ha detto: fai quello che vuoi, ma Onur mi riporterà al lavoro. 1:33:18.680,1:33:20.077 Va bene Yildiz, ne parliamo. 1:33:20.085,1:33:23.668 Bene, Fikret, ma dirà che abbiamo detto di recente: rilascio 1:33:23.680,1:33:27.510 Pelinsu dal lavoro. Allora perché parli al contrario? 1:33:27.538,1:33:29.212 Dirai che è corretto. 1:33:29.236,1:33:31.771 Questo bambino impazzirà per noi, impazzirà davvero. 1:33:31.771,1:33:34.236 Yildiz e presto diventeremo matti! Cosa fare? 1:33:34.339,1:33:37.426 Diremo che ci ha chiamato Pelinsu. Era molto nervosa. 1:33:37.438,1:33:40.536 Per questo motivo, ci siamo arrabbiati anche noi, ci siamo dispiaciuti per lei. 1:33:40.815,1:33:44.527 Bene bene. Questo è quello che faremo. Bene. Solo noi 1:33:44.539,1:33:48.567 bisogno di dare più credito al nervosismo di Pelinsu. 1:33:48.578,1:33:50.118 Solo che non esagereremo troppo. 1:33:50.276,1:33:52.397 Lo farò, non aver paura. Va. 1:33:53.467,1:33:55.410 - Buonasera. - Ciao, figliolo. 1:33:55.506,1:33:55.944 Grazie. 1:33:56.046,1:33:57.291 Ciao figlio. 1:33:57.806,1:33:58.992 Grazie papà. 1:34:01.592,1:34:06.897 Onur, hai licenziato Pelinsu dal lavoro? La signora Sebnem ha chiamato 1:34:06.909,1:34:11.972 panico. Ha detto che la mia ragazza vuole suicidarsi. 1:34:12.074,1:34:14.819 Che bravo Fikret che non esageri troppo. 1:34:15.098,1:34:20.129 Anche qualcosa. Prima di tutto, che sorpresa che ho licenziato Pelinsu, papà? 1:34:20.199,1:34:24.273 E in secondo luogo, Pelinsu è così patetico e 1:34:24.285,1:34:28.735 ragazza debole, farsi del male o suicidarsi? 1:34:29.215,1:34:30.110 Non esagerare. 1:34:30.215,1:34:35.168 Figlio, ovviamente non lo è. Ma pensa, tutto crolla subito su di lei. 1:34:35.707,1:34:41.328 La ragazza si è separata da te. Stai per sposare un'altra ragazza. Problemi con suo padre. 1:34:41.446,1:34:44.873 Pensa solo a quanti nervi può sopportare un uomo quando le cose si bloccano. 1:34:45.073,1:34:49.496 Tuo padre è figlio. Per Pelinsu, questo lavoro era il ramo che la teneva. 1:34:49.508,1:34:53.766 L'ha persa. E non hai mantenuto la parola. Non ha funzionato bene. 1:34:54.215,1:34:55.034 Non bello? 1:34:55.303,1:34:55.878 Si. 1:34:56.120,1:34:59.837 Significa che non ho fatto bene? Stai scherzando? 1:34:59.849,1:35:03.120 Hai deciso oggi di divertirti a mie spese? 1:35:03.615,1:35:07.011 Ne abbiamo già parlato. Ora cosa è successo? 1:35:07.155,1:35:09.526 Eravamo sotto l'influenza di tua nonna, figlio. 1:35:09.538,1:35:11.794 Sì, sotto l'influenza di tua nonna, figlio. 1:35:11.988,1:35:16.256 Non può. Questo non è possibile, Onur. Non possiamo farlo 1:35:16.268,1:35:20.853 con loro. La signora Sebnem è un'amica di famiglia di lunga data. 1:35:20.918,1:35:25.642 Sì e Pelinsu è cresciuto sotto i nostri occhi. Come possiamo farlo con loro? 1:35:26.246,1:35:29.511 Ebbene, i soldi resteranno con noi. Il patrimonio rimarrà 1:35:29.523,1:35:32.679 con noi. E tu sarai a capo dell'azienda 1:35:32.691,1:35:35.780 azienda. Si sa che tutto è bello. 1:35:35.792,1:35:38.650 Bene, ma non possiamo dimenticare i nostri amici. 1:35:38.882,1:35:42.504 Ovviamente dobbiamo convincere nostra nonna. Qualunque cosa 1:35:42.516,1:35:45.826 nelle mani di Lale. Se è necessario, le parlerò. 1:35:46.016,1:35:49.079 Entrambi mi avete messo in una situazione molto difficile. 1:35:49.302,1:35:53.459 Abbiamo appena parlato e abbiamo deciso di rilasciare Pelinsu dal lavoro. 1:35:53.471,1:35:57.567 Insieme, abbiamo discusso così tanto tempo. Ora cosa è successo? 1:35:58.012,1:36:00.730 Ho già detto a Lale di tutto. Ho detto che ho parlato con Pelins 1:36:00.742,1:36:03.396 sulla soluzione di questa questione. Mi hai messo in una posizione molto difficile. 1:36:04.131,1:36:05.855 Dirai che la questione è diventata complicata. voi 1:36:05.867,1:36:07.543 dirà che la ragazza lo sta vivendo molto. 1:36:07.592,1:36:13.014 Lale è molto sensibile, sono sicuro che lo capirà. Inoltre, questa non è una bugia. 1:36:13.060,1:36:15.518 E se ce n'è bisogno, figliolo, troveremo una spiegazione. 1:36:15.530,1:36:18.061 Se necessario, possiamo mentire. Tirerò fuori qualche menzogna. 1:36:18.061,1:36:22.172 Bene, Fikret, ok, non ti preoccupi più. 1:36:23.085,1:36:25.622 Onur, penso che tutto sarà in qualche modo risolto. 1:36:27.983,1:36:30.420 Sono molto interessato alla tua prossima decisione. 1:36:32.793,1:36:37.768 Non credo! È tutto a causa della paura di nostra madre? America, è anche una bugia? 1:36:37.768,1:36:41.400 Sì. Ebbene, ma questa volta il ragazzo si è sbagliato? Mia madre lo odia. 1:36:41.713,1:36:46.833 Non credo. È tutto un grande malinteso. Gira 1:36:46.845,1:36:51.806 fuori che questi sono problemi, tutto può essere spiegato. 1:36:52.457,1:36:56.359 Si. Sisie, il ragazzo è molto innamorato di lei. 1:36:56.371,1:36:59.683 Non preoccuparti, la mamma lo perdonerà in tempo. 1:36:59.691,1:37:04.916 Dio, vediamo. Dopo il tuo matrimonio, parlerò con mia madre. 1:37:05.112,1:37:06.322 Parla parla. 1:37:06.334,1:37:09.434 Anima mia, non preoccuparti, sii felice. 1:37:11.792,1:37:13.363 Oh, il mio telefono sta squillando. 1:37:15.157,1:37:16.607 E il mio non chiama affatto. 1:37:21.538,1:37:24.132 Cosa intendi? Perché sembri così? 1:37:24.229,1:37:25.696 Niente, sorella. 1:37:25.737,1:37:27.181 Dimmi cosa è successo. 1:37:27.213,1:37:30.200 Dirò, ma per niente al mondo, non parlarne Negris. 1:37:30.319,1:37:32.070 Va bene, non lo dirò. Parlare. 1:37:32.319,1:37:36.093 - Oh no, dirai, stai parlando. - Qual è mio figlio? 1:37:36.708,1:37:41.178 Bene. Lale, sai chi è il ragazzo Nergis? 1:37:41.923,1:37:42.460 Chi è? 1:37:45.010,1:37:46.405 Driver di Onura. 1:37:46.645,1:37:54.016 Samet! Com'è? Non credo! E perché Nergis non ne sa niente? 1:37:54.033,1:37:56.391 Anima mia, ho promesso a Kurtul che non glielo avrei detto 1:37:56.403,1:37:58.548 nulla. Il ragazzo vuole dirle tutto. 1:37:58.548,1:38:07.286 Guarda. Sorella, aprono il soggiorno, ma conosco Samet, non ha molti soldi. 1:38:07.326,1:38:09.866 È un bravissimo ragazzo, mi piace molto. 1:38:10.016,1:38:11.802 Quindi si è innamorato di Negris? 1:38:12.459,1:38:14.960 Ebbene, il ragazzo la ama moltissimo. 1:38:15.301,1:38:17.972 Quello è buono. Sono shockato. 1:38:18.047,1:38:22.612 Anch'io. Mi chiedo cosa dirà Negris? Solo non dirle niente. 1:38:22.624,1:38:26.547 Lascia che il ragazzo le spieghi tutto. È venuto fuori strano. 1:38:26.563,1:38:29.409 No, no, non saprei dire e infastidire Negris. 1:38:30.650,1:38:33.445 Conosco bene mia sorella. 1:38:34.022,1:38:35.020 E io. 1:38:38.689,1:38:40.546 Guarda come è piccolo questo mondo. 1:38:40.586,1:38:42.879 Non dire nulla. Ci siamo appena persi. 1:38:45.569,1:38:53.466 Pelinsu, bene. Ho parlato con Onur. Gli ho detto come ti ha influenzato tutto. 1:38:53.665,1:39:00.097 Lo zio Fikret ha abbellito un po 'tutto. Ha detto che potresti fare qualcosa. 1:39:00.109,1:39:05.892 Mi sembra che Onur ci ripenserà. Ma una cosa mi preoccupa. 1:39:05.903,1:39:06.529 Che cosa? 1:39:06.776,1:39:12.139 Può darsi che Lale dirà a Onur che l'hai ricattata il giorno del matrimonio. 1:39:12.641,1:39:17.987 Quando apprende che continuerai a lavorare in azienda, può dirlo a Onur. Anche 1:39:17.999,1:39:23.164 se Onur ti accetta in compagnia, avrà paura e ti terrà a bada. 1:39:23.506,1:39:27.235 Per favore non ti preoccupare. Ho ideato tutto. Lascialo a me. 1:39:27.315,1:39:31.496 Bene grazie. Buona notte. 1:39:35.106,1:39:38.063 Onnisciente, lascia fare a me, sì a me. 1:39:44.764,1:39:47.795 Ascolta, sarà sulla porta? 1:39:48.232,1:39:49.250 Sì, sorella mia. 1:39:49.502,1:39:54.502 Alla fine, aprono questo salone. Grazie Signore per aver visto questi giorni. 1:39:54.817,1:39:58.274 Spero che non finisca dopo 3 giorni. Così tanti soldi messi in questo salone. 1:39:58.277,1:40:01.926 Non una sorella. Pensare positivo. Per finire, mamma non lo sa 1:40:01.938,1:40:05.598 qualsiasi cosa riguardo la tua organizzazione. Dobbiamo stabilire la stessa versione. 1:40:05.615,1:40:10.385 Fate silenzio. La mamma se n'è andata finché non è andata via, dobbiamo finirlo e prenderlo. 1:40:11.051,1:40:12.920 Oh, quanto sono nervoso. 1:40:13.278,1:40:18.877 Secondo me, non è nervoso. Sei solo innamorato di nostro cognato. 1:40:20.199,1:40:24.425 Credi? Si. Lo sappiamo, litighiamo molto, ma 1:40:24.437,1:40:28.431 non possiamo separarci. Siamo innamorati l'uno dell'altro, 1:40:28.443,1:40:32.512 sì. Verità. Il più grande segreto del nostro matrimonio è 1:40:32.524,1:40:36.523 amore tra di noi. Ecco perché non possiamo essere separati. 1:40:36.564,1:40:38.460 Bene, sorella, ma devi anche averne un po ' 1:40:38.472,1:40:40.549 senso della ragione. Non puoi vivere senza soldi. 1:40:42.175,1:40:44.675 Sorellina, non lo dici. Amore e 1:40:44.687,1:40:47.533 il rispetto è più importante. Non è come Lale? 1:40:47.709,1:40:53.692 Il denaro ti dà felicità per un po 'di tempo, ma non per sempre. L'amore è più importante. 1:40:53.701,1:40:56.236 Sorella, anche tu eri contro i diamanti. E come 1:40:56.248,1:40:58.697 hai visto l'enorme pietra, quanto sei rimasto scioccato. 1:40:58.884,1:41:01.668 Una donna dovrebbe essere felice. Il suo uomo dovrebbe farla 1:41:01.680,1:41:04.892 sorprese e renderla felice. Anche questo è importante. 1:41:04.940,1:41:06.429 Perché dici questo, Nergis? 1:41:06.593,1:41:09.524 I tempi sono cambiati. Le donne sono cambiate. Lavoriamo e 1:41:09.536,1:41:12.427 guadagnare i nostri soldi. E possiamo comprare l'anello da soli. 1:41:12.458,1:41:16.394 Non coprirti con gli uomini. Se lavoro, è solo per me 1:41:16.406,1:41:20.231 piacere. Mia madre era sola e non ci ha rifiutato nulla. 1:41:20.247,1:41:23.755 Quello che sto per ottenere per i poveri, lo dovrò 1:41:23.767,1:41:27.355 lavorare duramente. No, non sono come te, non offenderti. 1:41:27.371,1:41:29.267 Sì, sorella, non sei così. 1:41:29.292,1:41:35.219 Ovviamente. Dio conceda che il destino sia felice per te. 1:41:35.314,1:41:39.756 Senza soldi, l'amore è solo per qualche tempo. Bene, ma non è tutto. Di 1:41:39.768,1:41:44.283 Ovviamente dovrebbe amare e rispettare. Ho trovato il mio Samet, è la mia altra metà. 1:41:44.307,1:41:46.656 Sorella, Dio ti dà di più. 1:41:46.940,1:41:48.725 È tutto pronto, possiamo andare. 1:41:48.782,1:41:52.857 - Lale, ce la farai da solo? - Certo, non preoccuparti. 1:41:53.044,1:41:55.077 Presenterò Samet al nostro cognato, Onur. 1:41:55.089,1:41:57.175 Anche se si conoscono comunque, perché loro 1:41:57.187,1:41:59.308 lavorare insieme. Samet sarà molto sorpreso quando lui 1:41:59.320,1:42:01.495 scopre che il cognato di Onur ti sposerà. 1:42:02.059,1:42:03.011 Si si. 1:42:03.027,1:42:07.162 Andremo, sorella. Passa il cartone. 1:42:08.165,1:42:11.802 - Chiamami. - Beh, sorella mia. 1:42:12.847,1:42:15.252 - Venire. Arrivederci. - Per adesso. 1:42:23.396,1:42:24.164 Ascolta? 1:42:24.333,1:42:29.042 Lale, buongiorno. Dice Sebnem, la madre di Pelinsu. 1:42:29.054,1:42:33.437 Devo parlarti di un argomento molto importante. 1:42:34.062,1:42:38.332 Puoi darmi 10 minuti? Ci tengo molto, per favore. 1:42:40.619,1:42:46.530 Salon "Szwagry". Fratello Kurtul, lo giuro, posso sopportare un 1:42:46.542,1:42:52.464 tanto per non piangere. Ma adesso sto piangendo. Mi sono commosso. 1:43:00.372,1:43:00.878 Nunu! 1:43:01.467,1:43:02.659 Daffodil! Buona giornata. 1:43:02.698,1:43:04.816 Siamo riusciti a realizzare bellissime decorazioni per l'apertura. 1:43:04.825,1:43:05.927 Sono sicuro che lo sia. 1:43:05.960,1:43:10.565 Andiamo di fretta. Dobbiamo decorare rapidamente. Ci aiuterai? 1:43:10.577,1:43:13.811 Certo che aiuteremo, Nunu. Dicci solo cosa fare. 1:43:14.093,1:43:18.035 Bene. Kurtul, hai messo i palloncini con me. E tu, Samet e 1:43:18.047,1:43:21.873 Nergis, preparerai gli antipasti e tutto il resto, ok? 1:43:21.882,1:43:23.719 - Bene, sorella. - Stavamo andando. 1:43:52.583,1:43:55.516 - Si è rotto. - E lascia che ... 1:44:00.053,1:44:00.903 Dare loro? 1:44:07.307,1:44:08.377 Aiutate voi stessi. 1:44:51.429,1:44:52.026 Buona giornata. 1:44:52.795,1:44:53.431 Buona giornata. 1:44:55.164,1:44:55.953 Io ti invito. 1:45:07.513,1:45:09.755 Grazie che mi dai tempo. 1:45:12.024,1:45:16.326 Prima di tutto, chiedo perdono per quello che ha fatto mia figlia. 1:45:17.603,1:45:22.823 Sei un brav'uomo che hai accettato di parlare con me. 1:45:25.002,1:45:26.003 Cosa sta succedendo? 1:45:26.541,1:45:31.609 Quando sei entrato nelle nostre vite, Pelinsu e Onura si sarebbero sposati. 1:45:32.125,1:45:34.066 Non è stato facile accettare tutto. 1:45:34.800,1:45:37.806 Forse serviva più tempo per riconciliarsi. 1:45:38.030,1:45:41.563 E sarai d'accordo che la sua vita è cambiata 1:45:41.575,1:45:45.361 giù durante la notte. Ha rotto con il suo amato uomo in un attimo. 1:45:47.718,1:45:50.728 Credimi, anche la mia vita è cambiata. 1:45:51.574,1:45:54.691 Mi sentirei anche molto male se fossi al posto di Pelinsu. Ma 1:45:54.703,1:45:57.831 questo non significa che farei tanto male quanto Pelinsu. 1:45:57.855,1:46:03.438 Hai ragione. Bene, ma si sovrapponevano così tante cose l'una sull'altra. 1:46:03.694,1:46:06.725 Prima l'hanno lanciato, poi hanno annullato il matrimonio, poi 1:46:06.737,1:46:09.675 mio marito è fallito ed è scappato a malapena con il suo 1:46:09.687,1:46:12.409 vita. Morale e materiale, siamo stati feriti. E lei ha ottenuto 1:46:12.421,1:46:15.418 vendicarsi di te per tutto questo. Mi dispiace molto per questo. 1:46:15.978,1:46:18.398 Credimi, ho cercato di capire Pelinsu. 1:46:18.962,1:46:23.475 Non ho detto niente a Onur. Né quello che è stato il giorno del matrimonio né quello che mi ha detto. 1:46:23.531,1:46:25.848 Penso che tu sia venuto qui per questo. 1:46:25.983,1:46:29.065 Per favore sii calmo, Onur non saprà nulla. 1:46:29.094,1:46:32.061 Perché non voglio più farlo. Guardo al futuro. 1:46:32.086,1:46:35.190 Penso anche che sia meglio dimenticare tutto. 1:46:36.745,1:46:38.103 Se questo è tutto ... 1:46:38.999,1:46:42.691 C'è qualcos'altro. Ho un'altra richiesta importante per te. 1:46:43.146,1:46:47.425 Pelinsu ha già fatto i conti con il fatto che ti stai per sposare con Onura. 1:46:47.812,1:46:51.218 Spero che sarai molto felice. Ma allo stesso tempo 1:46:51.230,1:46:54.866 tempo, ciò che tiene in vita mia figlia è il suo lavoro. Fare 1:46:54.878,1:46:58.217 non portarla via, va bene? Te lo sto chiedendo molto 1:46:58.229,1:47:01.799 fino a quando non risolviamo i nostri problemi. 1:47:02.276,1:47:04.949 Ebbene, non dipende da me. 1:47:06.244,1:47:09.026 Sei anche una madre, mi capirai. 1:47:09.933,1:47:12.083 Spero che tu possa fare qualcosa al riguardo. 1:47:12.956,1:47:14.942 Questo è molto importante per me, per favore. 1:47:17.456,1:47:19.936 Bene. Farò tutto ciò che è in mio potere. 1:47:20.525,1:47:21.726 Grazie mille. 1:47:26.779,1:47:27.779 Buona giornata. 1:47:28.605,1:47:29.385 Buona giornata. 1:47:48.025,1:47:48.792 Ascolta? 1:47:49.303,1:47:50.320 Come stai, anima mia? 1:47:50.628,1:47:52.030 Funziona bene. E tu? 1:47:52.511,1:47:54.283 Ok, sono ancora nella holding, sto lavorando. 1:47:56.177,1:47:57.372 Forse mangeremo insieme? 1:47:57.630,1:48:00.238 Credimi, sono solo dal fioraio. 1:48:00.749,1:48:03.009 Oj è riuscito, mamma è appena arrivata. 1:48:03.799,1:48:05.608 Bene, ora me ne vado e vengo per te. 1:48:05.609,1:48:07.878 Ok ci vediamo dopo. Mamma, dai, ti aiuterò. 1:48:08.616,1:48:10.957 Cosa vuoi aiutare in questo stato? 1:48:10.989,1:48:11.595 Bene. 1:48:11.656,1:48:14.375 Dov'è Nergis? Dov'è Nilüfer? 1:48:15.066,1:48:21.511 Hanno ricevuto un grosso ordine, ora sono andati a realizzarlo. 1:48:21.836,1:48:22.649 Questo? 1:48:24.006,1:48:26.624 Mamma, cosa sta facendo per te? 1:48:26.665,1:48:33.649 Sì. Hanno inviato inviti. Salon "Szwagry". "Saremo felici di vedervi all'inaugurazione" 1:48:33.864,1:48:38.541 Hanno dato via tutti solo a me. Qual è il nome? 1:48:38.553,1:48:42.634 "Szwagry" Da dove vengono questi "Szwagry"? 1:48:43.429,1:48:49.524 Kurtuluş incontra la sorella del suo compagno o cosa? Perché "Szwagry"? 1:48:49.572,1:48:50.905 No, cos'altro. 1:48:51.368,1:48:55.341 L'ha convinta, vero? E ancora alle mie spalle. 1:48:55.353,1:48:59.417 Lui e la tua povera sorella ti hanno convinto a lavorare. 1:48:59.696,1:49:04.668 No, mamma. È andata solo ad aiutare lì. È comunque il padre di suo figlio. 1:49:04.958,1:49:09.107 Hanno scelto un giorno del genere. Come ci andranno? Se 1:49:09.119,1:49:13.352 non il mio Mezat. Vuole anche farlo apertamente a mie spese. 1:49:13.449,1:49:17.812 No, pagherà l'importo giusto a sua sorella. Si sono organizzati così. 1:49:17.868,1:49:19.423 Sì, bene. Veramente? 1:49:19.440,1:49:26.428 Sì! Sono andati, hanno comprato decorazioni. Non vuoi la mamma e le cose andranno avanti. 1:49:26.914,1:49:30.770 Mi piacerebbe molto, figlia mia, ma nessuna speranza. 1:49:31.894,1:49:33.233 Mia sorella è. 1:49:33.656,1:49:37.202 Lei, come me, aspetterà per tutta la vita. Ho anche aspettato 1:49:37.214,1:49:40.908 tanti anni per mio marito. Un po 'di comprensione, 1:49:40.920,1:49:44.815 pensa un po 'a me, lascia che mi piaccia un po'. Ancora, 1:49:44.827,1:49:48.459 lacrime, ancora tristezza. E niente più nelle mani. 1:49:48.555,1:49:51.685 Dammi Dio, forse mia sorella cambierà il suo destino. 1:49:51.833,1:49:52.930 Dammi Dio. 1:49:54.111,1:49:59.116 Mamma, non dici niente a mia sorella in questo momento, ok? Sarà sconvolta. Lei 1:49:59.128,1:50:04.333 mi ha chiesto di non dire niente. Andremo con Onur e ci andremo comunque. Guarderò. 1:50:05.299,1:50:08.060 Sai cosa ho pensato. Vieni e tu. 1:50:08.116,1:50:09.142 Cos'altro? 1:50:09.481,1:50:13.951 Mancava solo quello. Non credo a quest'uomo. 1:50:13.963,1:50:18.445 Non mi fido di Kurtul. Lo guarderò sempre. 1:50:18.590,1:50:20.875 Okay non preoccuparti. 1:50:22.474,1:50:29.200 Sono ferito. Hanno invitato tutti, e io? 1:50:35.395,1:50:41.753 Tesoro, forse la sera andremo da soli a cena in un bel posto? 1:50:42.075,1:50:42.678 Vedremo. 1:50:42.710,1:50:46.305 Vedremo? Morirò per te. E poi torneremo comunque a casa nostra? 1:50:46.440,1:50:49.666 Sì, sì, andremo a casa, perché devo portare del pollame. 1:50:50.115,1:50:52.441 La mia vita, cosa significa prendere le cose? Secondo te, questi 1:50:52.453,1:50:55.075 le incomprensioni non sono ancora finite? Per favore, stai iniziando a insultarmi. 1:50:55.391,1:50:57.116 Pensi che sia tutto così semplice? 1:50:57.185,1:51:00.771 Ho fatto di tutto, anche per massaggiarmi le gambe. Cos'altro devo fare nella mia vita? 1:51:01.558,1:51:06.936 Non lo so. Onur ha comprato l'auto di Lale, per esempio, l'ho sentito. 1:51:07.880,1:51:09.968 Onur? Ti compro un camion. 1:51:10.159,1:51:13.111 Camion? Beh, non sarebbe male. 1:51:13.111,1:51:17.793 Ti piace il camion? Filiz, forse ti comprerò un catamarano! 1:51:17.802,1:51:27.808 Eppure Onur per Lale ha fatto alkoti ... arkoti ... ha scritto una poesia. 1:51:27.914,1:51:29.279 Forse intendi acrostici? Ha fatto qualcosa del genere? 1:51:29.291,1:51:30.596 La poesia scritta? (akrostych - una traccia in rima, in cui 1:51:30.608,1:51:31.834 alcune delle colonne di lettere, sillabe o parole 1:51:31.846,1:51:33.133 dare in aggiunta parole intere, frasi o frasi) 1:51:33.248,1:51:36.926 Davvero, qualcuno scrive poesie a quei tempi ?! Che umiliazione. 1:51:37.022,1:51:39.517 Scrivere poesie è umiliazione! Stai umiliando. 1:51:39.518,1:51:41.608 Non dire stupido! Che poesia! 1:51:41.812,1:51:43.278 Faresti meglio a dirmi che non saresti in grado di farlo. 1:51:43.637,1:51:47.851 Cosa non può essere qui! Quello che fa Onur, lo posso fare 1:51:47.863,1:51:51.909 due volte tanto! Se ha fatto un figlio, io sono due! 1:51:51.952,1:51:55.419 - Non perdiamo tempo, andiamo a casa, vita mia, per favore. - No. 1:51:55.801,1:51:57.724 Sei davvero testardo! 1:51:57.992,1:51:59.471 Cosa mi stai urlando? 1:51:59.605,1:52:02.531 No no? Cosa significa gridare? Piuttosto, lo farei 1:52:02.543,1:52:05.311 chiamalo il grido dell'anima per il desiderio di te! 1:52:05.708,1:52:10.658 Non tornerò in questa casa finché non vedrò il rispetto che merito. E questo è tutto! 1:52:10.811,1:52:13.279 Come è tutto? Di cosa sto parlando con te qui? 1:52:13.303,1:52:15.726 Aspetta un attimo, ma non ho ancora finito. 1:52:18.760,1:52:22.190 Perché dovrei scrivere poesie su di te? E devo scriverlo. 1:52:22.196,1:52:25.039 Pensi che io abbia "materiale" per scrivere una poesia del genere? 1:52:25.155,1:52:28.545 Nessuno vedrà l'ispirazione per scrivere una poesia guardando 1:52:28.557,1:52:31.958 voi. Guardiamo e vediamo solo la "lettera vuota". Testardo. 1:52:33.988,1:52:37.936 Mio Nunu, salute per le tue mani. Tutto è andato davvero magnificamente. 1:52:38.186,1:52:40.565 Abbiamo fatto tutto insieme, mia cara, non dirlo. 1:52:40.646,1:52:42.368 Andiamo sorella, finché non è tardi. Altrimenti, noi 1:52:42.380,1:52:44.006 non potrà prepararsi all'inaugurazione. 1:52:44.231,1:52:46.283 Nergis, verrai all'inaugurazione? Basta non essere in ritardo. 1:52:46.327,1:52:47.620 Verrò, verrò. 1:52:48.557,1:52:53.872 Certo, suora mia, vai a prepararti, renditi una divinità. 1:52:55.280,1:52:57.977 Sai, non è facile essere la moglie del capo. 1:53:00.796,1:53:02.509 Nergis, ascolta, non fare tardi, ok? 1:53:02.518,1:53:05.505 - No-no, non preoccuparti. - Dammi, lasciaci andare. 1:53:05.522,1:53:06.685 Partire. 1:53:07.252,1:53:08.688 Fratello, non faranno tardi? 1:53:08.704,1:53:12.528 Non impostare. Verranno di sicuro. Venire. 1:53:17.342,1:53:21.262 Lale, vorrei dirti una cosa. 1:53:22.005,1:53:23.021 Cosa dire? 1:53:23.537,1:53:26.068 Ho pensato che dopo quello che eravamo sopravvissuti ... 1:53:26.434,1:53:28.790 Non nasconderemo nulla a noi stessi, su nulla. 1:53:29.688,1:53:34.376 Intendo me stesso adesso. Non voglio nascondere nulla, non lo voglio 1:53:34.388,1:53:39.009 voglio dei segreti. Dirò anche subito che lo faremo 1:53:39.021,1:53:43.558 discutiamo di tutto insieme, ne discuteremo. Questo è, 1:53:43.570,1:53:47.962 condivideremo i nostri pensieri e prenderemo decisioni insieme. 1:53:47.993,1:53:50.475 Certo, sarebbe meglio. 1:53:50.531,1:53:54.519 Verità. Ho detto a Pelinsu che non potevamo più lavorare insieme. 1:53:55.564,1:54:00.143 Sua madre, la signora Sebnem, ha chiamato i miei genitori. 1:54:00.173,1:54:06.487 Era un po 'nervosa. Ha detto che Pelinsu è a pezzi, che è molto cattiva con lei. 1:54:06.776,1:54:11.994 Che è completamente depressa. Al punto che può fare qualcosa. 1:54:12.508,1:54:16.501 Veramente? Voglio dire, a che punto? 1:54:17.349,1:54:22.125 Non lo so. Pelinsu è una ragazza sensibile. 1:54:22.492,1:54:26.333 Non si tratta solo di me, ma anche di suo padre. 1:54:26.793,1:54:30.463 Ti ho detto che non era al meglio al lavoro. 1:54:30.479,1:54:34.716 Si, lo so. E, quindi, cosa stai pianificando adesso? 1:54:35.067,1:54:40.886 I genitori hanno chiesto che fosse ancora fermato. E cosa dovrei fare? 1:54:42.218,1:54:45.073 Per prima cosa, volevo conoscere la tua opinione. Che cosa faremo? Cosa ne pensi? 1:54:45.980,1:54:49.065 "Sei anche mamma, mi capirai." 1:54:50.032,1:54:52.043 "Spero che tu possa fare qualcosa al riguardo." 1:54:52.809,1:54:54.731 "Questo è molto importante per me, per favore." 1:55:02.621,1:55:09.232 Bene per me, nessun problema. Beh, se danneggia gravemente la nostra relazione ... 1:55:09.541,1:55:11.564 Ciò non influirà negativamente sulla nostra relazione. Non appena 1:55:11.576,1:55:13.575 Sento qualcosa del genere, la licenzierò immediatamente. 1:55:16.332,1:55:17.125 Bene. 1:55:19.666,1:55:23.509 Che donna indulgente sei. Che brava ragazza sei. 1:55:23.535,1:55:24.770 È un bene che io abbia te. 1:55:26.638,1:55:29.997 Grazie a te sono molto felice. Veramente. 1:55:33.752,1:55:34.868 Forse qualcosa di dolce? 1:55:35.395,1:55:36.805 - Ti ringrazio già. - Sei pieno? 1:55:37.593,1:55:39.495 Ok, chiederò il conto. 1:55:46.835,1:55:50.033 Ho quasi dimenticato. Tesoro, come non ti vergogni? 1:55:50.049,1:55:52.255 Va bene, cosa ho fatto? 1:55:52.279,1:55:55.308 Perché non mi hai detto niente di Negris e Sameta? 1:55:55.317,1:55:56.602 Non mi hai detto niente. 1:55:56.634,1:55:59.095 - Beh, l'ho appena scoperto. - L'ho anche appena scoperto. 1:56:02.539,1:56:05.086 Non chiederlo nemmeno. Negris non ancora in argomento. 1:56:05.095,1:56:06.634 Samet avrebbe parlato oggi. 1:56:07.031,1:56:09.273 È noto che dovrebbe spiegarlo prima. 1:56:09.690,1:56:12.323 Volevo che imparassi da lei. Ecco perché non ti ha detto niente. 1:56:12.341,1:56:17.728 Parleranno oggi. Dio, lascia che Nergis si arrabbi. 1:56:17.826,1:56:23.089 Non lo so. Samet apre questo salone solo grazie a Nergis. 1:56:24.144,1:56:26.027 Dai a Dio, lascia che portino loro felicità, cosa dire. 1:56:26.039,1:56:26.671 Dammi Dio. 1:56:28.602,1:56:30.318 Sai, Samet si è davvero innamorata. 1:56:30.491,1:56:32.578 Non dice niente di altro, che vuole sposarla. 1:56:33.245,1:56:36.168 Aspetta un attimo, prima sposiamoci! 1:56:38.482,1:56:42.018 Propriamente. Lo tirerò per l'orecchio. 1:56:42.522,1:56:43.487 Tirare! 1:56:45.941,1:56:50.530 Sebnem, hai cresciuto tua figlia molto bene. Congratulazioni! Dice che lo sono 1:56:50.542,1:56:54.969 paura. Senti, ragazza, se va avanti così, allora sarai migliore di me. 1:56:55.363,1:56:58.714 Zia Betul, non c'è modo che io possa diventare cattiva come te. 1:56:58.800,1:57:02.138 Zia Betul ti mangerà presto. Come sei dolce. 1:57:02.757,1:57:05.676 Credo che la questione sia già chiusa. Onur domani 1:57:05.688,1:57:08.522 o il giorno dopo ti chiamerà e ti riporterà al lavoro. 1:57:08.685,1:57:13.262 Innegabilmente, innegabilmente, lo penso anch'io. Abbiamo un problema con il lavoro che abbiamo. 1:57:13.548,1:57:17.773 C'è qualcosa di molto importante: dobbiamo fermare questo matrimonio! 1:57:17.774,1:57:18.257 Sì. 1:57:18.493,1:57:20.852 Dobbiamo pensare a qualcosa per far dissuadere Onura. 1:57:20.874,1:57:22.534 Ebbene, come lo faremo? 1:57:22.708,1:57:24.898 Non conosco Pelinsu. Se Onur non fosse così innamorato 1:57:24.910,1:57:27.232 con Lale, non avremmo problemi con quello, ma ... 1:57:27.264,1:57:30.194 Dove hai preso che Onur sia innamorato di Lale? 1:57:30.557,1:57:34.628 Non lo so, la mia vita. E non ti sembra così, guardandoli? 1:57:34.686,1:57:38.234 No. Onur non è innamorato di Lale. Non ha altra scelta. 1:57:38.242,1:57:41.235 Oh, tutti si sono riuniti qui! 1:57:41.718,1:57:42.632 Mio sultano! 1:57:42.657,1:57:43.160 Caro. 1:57:43.561,1:57:44.938 Ciao, belle donne. 1:57:44.938,1:57:45.811 Grazie. 1:57:47.101,1:57:50.144 - E Filiz non è qui? - No no. Calmati, Filiz è andato. 1:57:50.157,1:57:54.082 Se Filiz fosse qui, sarei arrabbiato con una faccia nervosa e salti. 1:57:54.141,1:57:56.910 Figlio, Dio, cosa stai dicendo? 1:57:57.183,1:57:59.524 Aspetta, questa ragazza non è tornata a casa? 1:57:59.604,1:58:03.107 La mamma non è venuta, non è venuta. Quindi testardo e testardo. 1:58:03.144,1:58:06.228 Non importa, poi andrò in libertà. 1:58:06.395,1:58:09.450 Con il tuo permesso, andrò nella mia stanza. Dedicherò la mia attenzione a me stesso. 1:58:09.475,1:58:12.268 Ho comprato un nuovo profumo, mi siederò e li annuserò. 1:58:12.618,1:58:14.937 Ah suo, ah suo. 1:58:16.450,1:58:18.028 Era pazzo. Lo vedi. 1:58:18.156,1:58:20.044 Questa ragazza ha fatto impazzire il mio unico figlio. 1:58:20.068,1:58:21.806 Non si sono ancora riconciliati con Betül? 1:58:21.822,1:58:24.042 No, Sebne, non si sono ancora riconciliati. Filiz è 1:58:24.054,1:58:26.242 ancora testardo tutto il tempo. Resta con Lale. 1:58:26.251,1:58:29.710 Guarda mio figlio. Ha buttato via mio figlio. Mio figlio sta finendo. 1:58:29.750,1:58:32.119 Non posso crederci. Davvero non ci posso credere. 1:58:32.243,1:58:35.015 Non vedo un decimo di ciò che Filiz vede in questa bambola! 1:58:35.440,1:58:36.869 Non posso crederci. 1:58:36.917,1:58:40.371 Se non possiamo cancellare questo matrimonio, non sopravviverò davvero. 1:58:45.650,1:58:48.023 Davvero, questa passeggiata ci è stata ben fatta da Onur. 1:58:48.039,1:58:50.294 È difficile da credere, ma ... non ho mangiato 1:58:50.306,1:58:52.523 ancora niente. Perché non ho appetito? 1:58:52.602,1:58:54.332 Cosa significa che non puoi mangiare? 1:58:54.364,1:58:55.467 E cosa ho mangiato spesso? 1:58:55.499,1:58:56.673 - E non hai mangiato? - No. 1:58:57.078,1:59:03.455 Certo, non hai mangiato molto, ma non abbastanza. Voglio dire nella norma. Molto normale. 1:59:03.455,1:59:06.542 Perché non l'hai detto in modo così poco convincente, non lo capisco? 1:59:06.558,1:59:07.397 Scherzavo. 1:59:07.439,1:59:12.139 Ha scherzato. So di aver ingrassato ultimamente, ne sono consapevole. 1:59:12.525,1:59:14.287 Puoi dirlo apertamente. 1:59:14.287,1:59:17.318 No, Lale, non hai messo su molto peso. Voglio dire, è tutto normale. 1:59:17.343,1:59:21.031 Non stai dicendo la verità, per non turbarmi. Dimmi onestamente. 1:59:21.779,1:59:24.175 Come potrebbe essere come Lale? 1:59:24.204,1:59:27.579 Hai messo su un po 'di peso, ma guarda, sei incinta. 1:59:27.591,1:59:29.870 Tu porti nostro figlio sotto il cuore. 1:59:29.902,1:59:32.204 E questo è qualcosa di molto bello. 1:59:32.228,1:59:34.599 Sì. A causa del bambino, è di 50 kg. Posso mettermi 1:59:34.611,1:59:36.993 peso. Se non guardo, lo sto facendo per mio figlio. 1:59:36.997,1:59:39.875 Bene, sono morto. Sono consapevole di questo. 1:59:40.037,1:59:43.559 E il fatto di ingrassare influenza la mia bellezza? 1:59:43.616,1:59:48.316 Lale, che importa? Ti dirò persino che sei diventata ancora più carina. 1:59:48.339,1:59:50.338 -Ciò significa che sono diventata ancora più carina? 1:59:50.363,1:59:54.850 Ero bella ... beh, e ora sono diventata più carina? Sì? 1:59:54.863,1:59:58.086 Ancora più bella. Insomma, eri bellissima comunque. 1:59:58.376,2:00:02.518 Sei diventato ancora più bello. Questo è quello che volevo dire. Hai 2:00:02.530,2:00:06.566 ha cambiato la tua gravidanza. I tuoi occhi brillano, non riesco ad arrabbiarmi. 2:00:06.614,2:00:09.577 Ti ho capito. Ora capisco. 2:00:09.684,2:00:10.162 Che cosa? 2:00:10.478,2:00:14.724 Proprio così. Anche le orecchie si gonfiano quando guadagni chili. 2:00:14.736,2:00:18.672 Cosa non sei tu? Occhi. E li hai appena scelti. 2:00:18.696,2:00:19.632 Sei serio? 2:00:19.657,2:00:24.085 Sul serio. Mi sono gonfiato, ho capito. Ho capito. Ho capito tutto. 2:00:24.125,2:00:28.122 Ok, diciamo che sei ingrassato. Questo non è vero, ma 2:00:28.134,2:00:32.494 ipoteticamente. E cosa? Avrò più spazio per baciare. voi 2:00:32.506,2:00:36.508 sono molto belle. Davvero solo quanto ti serve. Non 2:00:36.520,2:00:40.534 molto, non abbastanza. Hai solo la quantità ottimale. Bene? 2:00:40.574,2:00:43.451 Guarda, siamo insieme. Non abbiamo problemi, 2:00:43.463,2:00:46.408 li abbiamo risolti tutti. Amiamo e rispettiamo uno 2:00:46.420,2:00:49.472 un altro. Un bambino apparirà con noi tra pochi mesi. 2:00:49.484,2:00:52.265 Godiamoci questi momenti, siamo felici. Bene? 2:00:52.271,2:00:54.293 Sì, dimmi queste cose! 2:00:54.438,2:00:57.844 So di aver guadagnato peso, quindi devi migliorare il mio 2:00:57.856,2:01:01.340 umore. Di tanto in tanto ricevo complimenti. ho realizzato 2:01:01.352,2:01:04.699 che perché sono incinta, sono nervosa e dico 2:01:04.711,2:01:08.069 stupidità. Lo dico e poi me ne pento. Hai ragione. 2:01:08.085,2:01:12.391 Lo so, ecco perché non c'è problema. Continua a essere così sensibile e lo so 2:01:12.403,2:01:16.549 è attraverso la gravidanza. Ti rispetto, ecco perché posso portare via tutto, 2:01:16.561,2:01:20.873 So che sei una donna saggia. Questo è il tuo carattere, non fai niente 2:01:20.885,2:01:24.921 speciale. Ci saranno momenti del genere, ma so che sopporterò tutto. 2:01:24.962,2:01:27.951 Sì. È così che sono. 2:01:29.152,2:01:29.902 Onore? 2:01:31.390,2:01:39.563 Ok, forse ci è dispiaciuto un po ', ma sei davvero bellissima. 2:01:39.587,2:01:42.385 Stai esagerando adesso, non volevo parlarne adesso, Omur. 2:01:42.397,2:01:43.333 No? 2:01:43.358,2:01:46.649 No no! Volevo chiederti una cosa. 2:01:46.708,2:01:47.500 Chiedi. 2:01:47.581,2:01:50.566 Mi hai detto di non nasconderti più niente. 2:01:50.578,2:01:53.223 Lascia che tutti parlino di ciò che ha vissuto. 2:01:53.247,2:01:54.533 Sì, l'ho detto a cena. 2:01:54.557,2:01:58.759 Hai detto a cena. Ed è per questo che vorrei chiederti una cosa. 2:01:58.918,2:01:59.605 Ascolta. 2:01:59.831,2:02:02.003 Tua madre mi ama davvero, Onur? 2:02:02.005,2:02:04.671 Lale, mia madre ti ama. Da dove lo hai preso? 2:02:04.696,2:02:06.299 Non lo so, mi sento così. 2:02:06.315,2:02:08.952 Tui hai torto. Mia madre ti ama davvero. 2:02:08.984,2:02:14.207 Amore. Forse voleva solo che ci sposassimo perché suo nipote sarà lì? 2:02:14.579,2:02:19.100 Lale, mia madre e mio padre, volevano davvero il nostro 2:02:19.112,2:02:23.554 nozze. Ti rispettano, ti amano, nessun problema. 2:02:23.622,2:02:28.217 Quindi non pensare a cose brutte. Non rovinare il tuo umorismo, ok? 2:02:28.226,2:02:29.244 Okay mio caro. 2:02:30.716,2:02:31.738 Dirti qualcos'altro? 2:02:31.787,2:02:32.403 Raccontare. 2:02:32.652,2:02:34.152 Mia madre ti ama moltissimo. 2:02:34.168,2:02:35.009 Sul serio? 2:02:35.017,2:02:40.424 Molto seriamente. Beh, abbiamo avuto problemi, ma è tutto 2:02:40.436,2:02:45.760 al di sopra di. Beh, mi ha sempre incoraggiato. Ti rispetta! 2:02:46.457,2:02:47.146 Grazie. 2:02:47.409,2:02:49.202 Ti ama moltissimo, Onur! 2:02:49.917,2:02:50.735 Ho capito. 2:02:51.173,2:02:54.722 E ora il mio umore è tornato al suo posto. Ebbene, mia madre ti ama moltissimo. 2:02:56.315,2:02:57.491 E io la amo. 2:02:57.966,2:03:01.882 Se non ti avesse amato, te l'avrei detto. Mi diresti? 2:03:02.149,2:03:05.769 Lale, ovviamente te lo direi. Sapendo che tutti amano, 2:03:05.781,2:03:09.297 Penso che possiamo andare all'inaugurazione del salone Sameta, giusto? 2:03:09.329,2:03:10.710 - Andiamo. - Bene. 2:03:16.216,2:03:19.082 Tutti stanno iniziando a radunarsi lentamente ora, guarda. 2:03:19.137,2:03:19.926 Ovviamente. 2:03:20.620,2:03:22.794 Lo abbiamo preparato. Vedi, ci siamo davvero riusciti. 2:03:24.152,2:03:26.217 Grazie a te sono diventata la moglie del regista. 2:03:26.223,2:03:30.707 E sono grato a mio cognato. Ha deciso e ha fatto quello che aveva pianificato. Briscola. 2:03:31.133,2:03:33.263 Se non fosse per suo cognato, avrebbe più difficoltà con quello. 2:03:34.490,2:03:37.937 Bene, lascia che inizino a fare soldi ora. 2:03:38.001,2:03:42.142 Lascia che la mamma veda tutto adesso. Dirò a Kurtulis di venire da lei e parlare. 2:03:42.517,2:03:45.215 È abbastanza. Voglio riconciliarmi con mio marito, mi è mancato molto. 2:03:45.588,2:03:47.672 - Ti riconcili. - Tu la pensi così? 2:03:48.445,2:03:49.388 Verrà anche la sorella? 2:03:49.553,2:03:51.970 Sì, saranno con mio cognato lungo la strada. Le ho parlato al telefono. 2:03:51.982,2:03:52.792 Bene. 2:03:53.403,2:03:56.738 Nergis, sono arrivati ​​gli ospiti. Vieni, diamo loro il benvenuto insieme. 2:03:56.750,2:03:57.866 Bene. 2:04:00.039,2:04:04.355 Mia suora, sei davvero bellissima. 2:04:05.214,2:04:06.345 Grazie. 2:04:07.626,2:04:08.977 - Nunu? - Sì? 2:04:09.364,2:04:11.078 Non ti ha fatto arrabbiare che te lo dicessi? 2:04:11.896,2:04:18.026 E cosa mi farebbe arrabbiare? Hai preso il pesce rosso. Voglio dire, per la prima volta 2:04:18.038,2:04:24.179 in tanti anni mi hai reso felice. Eroe! Quello che ha promesso - l'ha fatto Kurtulis! 2:04:25.203,2:04:30.175 Suora, aspetta e guarda cos'altro farò! Aspetta ancora un po 'e vedrai tutto! 2:04:37.497,2:04:42.399 Nergis, vorrei parlarti seriamente. 2:04:42.677,2:04:44.238 Parla cara, parliamo. 2:04:46.003,2:04:53.628 All'inizio, mi dispiace di non averti ancora detto. Perdonami, ok? 2:05:05.426,2:05:08.277 Ora stiamo aprendo questo posto. 2:05:10.212,2:05:13.558 Finora ho lavorato altrove. 2:05:13.633,2:05:16.422 In effetti, ci sto ancora lavorando. 2:05:19.657,2:05:24.249 Voglio dire, è così, voglio dire ... 2:05:25.741,2:05:26.839 La sto ascoltando, signore? 2:05:27.106,2:05:28.159 Chi appartiene a questo posto? 2:05:30.844,2:05:32.926 A me e al mio partner. 2:05:32.934,2:05:33.842 Dov'è? 2:05:34.284,2:05:35.434 Dentro. è successo qualcosa? 2:05:35.450,2:05:35.950 Andiamo. 2:05:38.403,2:05:39.688 - Cognato. - Sì, mio ​​cognato? 2:05:39.688,2:05:40.223 Polizia. 2:05:41.498,2:05:43.532 - Fratelli, polizia. - Il mio partner. 2:05:43.577,2:05:46.037 Queste auto sono state rubate. Devi venire con noi alla stazione di polizia. 2:05:46.191,2:05:47.047 Macchine rubate? 2:05:47.587,2:05:49.982 Il Signore dice che le macchine sono state rubate. È impossibile. 2:05:49.994,2:05:51.856 Abbiamo comprato questo posto per 300.000 che abbiamo 2:05:51.868,2:05:54.224 già pagato la prima rata da 150.000 lire. 2:05:54.236,2:05:56.012 Non è così Kurt Kurtulu? Di 'qualcosa. 2:05:56.917,2:05:59.791 Onestamente, me l'hanno detto. Non so niente. 2:06:00.638,2:06:04.035 Cosa significa, fratello Kurtuluş? 2:06:04.487,2:06:08.708 Aiuto solo un po 'un amico qui, ma il salone appartiene a lui. 2:06:08.724,2:06:10.565 Tutto verrà spiegato in sede, vi accompagneremo. 2:06:10.605,2:06:14.058 Aspetta un attimo, forse qualcosa non va? 2:06:14.058,2:06:15.435 No, signora. E chi sei tu? 2:06:15.447,2:06:16.546 Sono la moglie di questo maestro. 2:06:16.546,2:06:18.226 Ti stiamo portando per l'interrogatorio. 2:06:18.234,2:06:18.703 Che cosa? 2:06:18.718,2:06:19.846 È un malinteso. 2:06:19.858,2:06:22.797 Io non ho fatto niente. Il Signore ci ha fatto torto con qualcuno. 2:06:22.814,2:06:31.503 - Nergis, non ho fatto niente. - Ti ucciderò! - Aspetta, fratello. 2:06:31.813,2:06:36.858 Aspetta un attimo, dev'essere un malinteso. Hai fatto un errore. 2:06:36.870,2:06:40.662 È stato un errore, un errore. Cosa stai facendo? 2:06:40.663,2:06:44.432 - Sorella, stanno andando in prigione adesso? - Non lo so, aspetta. 2:06:45.242,2:06:46.662 Attendere prego. 2:06:51.700,2:06:52.814 La sorella sta chiamando. 2:06:53.685,2:06:54.509 Sto ascoltando mia sorella. 2:06:54.518,2:06:57.089 - Lale, dove sei? - Quello che è successo? 2:06:57.113,2:07:00.966 - La polizia ha arrestato Kurtuluş e Samet. - Com'è? Perché? 2:07:01.173,2:07:08.251 Non lo so, le macchine sono state rubate, quindi hanno preso. Per favore, vieni presto. Per favore. 2:07:08.283,2:07:11.036 Va bene, stiamo andando. 2:07:11.045,2:07:22.351 Bene. Lasciami solo. Kurtul, so cosa farò con te. 2:07:22.727,2:07:25.962 Szwagra e Sameta saranno portati alla stazione di polizia, a quanto pare le auto sono state rubate. 2:07:26.010,2:07:27.097 Oh mio Dio. 2:07:27.121,2:07:28.228 Cosa faremo adesso? 2:07:28.260,2:07:31.526 Ok, non devi essere così, li hanno decisamente ingannati. 2:07:31.538,2:07:34.816 Tutto sarà chiaro. Chiamerò il mio avvocato, andrà da loro. 2:07:34.841,2:07:38.606 - Dio, non sarebbe niente di grave. - Non succederà niente, non essere turbato. 2:07:39.936,2:07:41.089 Non preoccuparti. 2:07:51.253,2:07:54.372 Sorella, dì loro che non le arresteranno. 2:07:54.380,2:08:00.678 No, Dio non voglia, sono stati incastrati. Non capisco come sia successo. 2:08:00.710,2:08:05.186 È il lavoro di mio cognato. L'hai visto lasciare tutto su Samet. 2:08:05.202,2:08:10.443 Ho visto, lascialo uscire. 2:08:11.564,2:08:13.032 Ha lasciato cadere tutto sul mio. 2:08:14.104,2:08:19.030 Ne ho già abbastanza. Lascia che il tuo esca e il mio rimarrà dentro. 2:08:19.112,2:08:20.617 Diamo pace adesso, sorella. 2:08:20.668,2:08:24.668 Gülşah è ancora qui, giusto? E cosa dovrei fare, Nergis, cosa dovrei fare, sorella? 2:08:24.696,2:08:30.137 Signor Capo, spiegherò di nuovo. Ho ricevuto una consegna da mio nonno, 300.000 2:08:30.371,2:08:34.507 Ho deciso di investirlo con mio cognato. Ha suggerito di aprire un'attività. 2:08:34.746,2:08:35.929 Chi è tuo cognato? 2:08:36.040,2:08:40.544 Lui. Mi ha dato l'idea. Mi ha presentato un uomo che voleva 2:08:40.556,2:08:44.853 per vendere il salone e l'abbiamo comprato. Parla, fratello Kurtul! 2:08:46.806,2:08:51.380 Beh, lo ammetto, ero un intermediario, ma non sono il suo partner. 2:08:53.210,2:08:55.790 Un intermediario, dici al fratello Kurtuluş. 2:08:56.495,2:09:01.619 Signore, vi parlo con rispetto, ascoltatemi. Se rubassi 2:09:01.631,2:09:06.693 queste macchine, perché dovrei essere aperto con un così grande swing? È sbagliato? 2:09:07.995,2:09:12.495 Ora scriveremo la tua testimonianza. Se davvero non sei colpevole, verrà spiegato. 2:09:15.460,2:09:16.430 Lascia che tutto rimanga nel passato. 2:09:17.595,2:09:18.912 Oh cos'è successo? 2:09:18.936,2:09:21.976 Sorella, ci siamo lasciati coinvolgere nei preparativi, era tutto pronto. 2:09:21.988,2:09:25.086 E a un certo punto è arrivata la polizia. Ci ha portato e ci ha portato qui. 2:09:26.033,2:09:29.373 Oh Dio! Ebbene, perché è successo? Hai scoperto qualcosa? 2:09:29.414,2:09:31.431 Hanno comprato questo salone e l'hanno fatto apertamente. 2:09:31.454,2:09:35.325 E si è scoperto che le auto di questo salone vengono rubate. 2:09:38.079,2:09:41.096 Ebbene, se non guardano, vengono danneggiati. Resisteremo a questo. Bene? 2:09:41.745,2:09:45.475 Mio cognato non l'ha fatto in modo speciale. 2:09:47.118,2:09:48.094 Dopotutto, sono state vittime. 2:09:48.094,2:09:52.159 Sorella, vedi cos'è successo nel nostro giorno più bello! Non ne risulterebbe niente di peggio. 2:09:52.253,2:09:54.719 Va bene Nergis, calmati. 2:09:54.903,2:09:59.984 Ho parlato con il mio avvocato, è già qui. Scopriremo tutte le informazioni da lui. 2:10:00.186,2:10:03.490 Ora devo incontrare il Commissario e lei aspetta qui, va bene, Lale? 2:10:03.502,2:10:04.607 Bene. 2:10:06.757,2:10:13.590 Mi hanno incastrato, ho investito metà dei miei soldi in questo business. Metà. 2:10:16.327,2:10:19.992 Te l'avevo detto che era meglio comprare una casa. A causa tua, perderò Nergis adesso. 2:10:20.004,2:10:21.555 Calmati, sei alla polizia. 2:10:22.096,2:10:23.823 Sono calmo. 2:10:25.508,2:10:30.555 Dove lo sapevo. Anch'io ho fatto dei sogni, e ora tutto è andato. 2:10:31.172,2:10:34.718 Parla dei suoi sogni. Che tipo di sogni 2:10:34.730,2:10:38.362 potresti avere? Nergis se ne andò, la mia ragazza se ne andò. 2:10:38.402,2:10:39.370 Samet, che succede? 2:10:39.402,2:10:41.324 Mettili in prigione, lasciali stare lì per il processo. 2:10:41.398,2:10:42.047 Sig. Onore? 2:10:42.414,2:10:43.395 Commissario, lavoro piacevole. 2:10:43.605,2:10:44.600 Grazie. 2:10:44.763,2:10:47.556 Il mio nome è Onur Sarihan. Kurtuluş è la mia famiglia e 2:10:47.568,2:10:50.266 Samet lavora come mio autista da 10 anni. 2:10:50.740,2:10:53.804 Li conosco entrambi molto bene. Ognuno di loro funziona onestamente. 2:10:53.816,2:10:56.839 Ad occhio nudo puoi vedere che sono stati ingannati. 2:10:58.125,2:10:58.935 Per favore siediti. 2:11:00.371,2:11:01.165 Driver? 2:11:02.204,2:11:03.723 Sorella, stiamo andando. 2:11:03.763,2:11:10.961 Non credo tu l'abbia sentito? Samet è l'autista di Onura? 2:11:13.765,2:11:15.305 Lo sapevi? 2:11:15.900,2:11:21.355 Dirò questo: conosco Samet come pilota di Onura. Ma io 2:11:21.367,2:11:26.742 non sapevo che ti stava vedendo. L'ho scoperto solo di recente. 2:11:26.806,2:11:31.758 Sì, Kurtuluş ha detto che Samet voleva raccontarti tutto da solo. 2:11:31.790,2:11:34.520 Come hai potuto? Perché non mi hai detto niente? 2:11:34.942,2:11:36.413 Sam voleva dirtelo. 2:11:36.522,2:11:41.442 Sì, voleva fare quello che doveva fare, visto che voleva spiegare tutto da solo? 2:11:42.397,2:11:45.451 Significa che oggi voleva raccontarmi tutto, ma sono arrivati ​​i poliziotti. 2:11:46.524,2:11:49.880 - Viene fuori. - Non ce l'ho fatta. 2:11:50.119,2:11:53.100 - Niente panico. - Rilassare. 2:12:02.179,2:12:04.832 - Kurtuluşa sarà rilasciato. - E Samet? 2:12:04.931,2:12:07.899 Samet resterà per la notte e domani lo porteranno all'udienza. 2:12:07.931,2:12:10.788 Non ci posso credere, è vicino adesso? 2:12:10.788,2:12:15.347 Nergis, calmati. Non chiuderanno nessuno. È innocente 2:12:15.359,2:12:20.373 comunque, ho parlato con l'avvocato, ci sono prove della sua innocenza. 2:12:20.396,2:12:21.322 Dammi Dio. 2:12:21.547,2:12:25.637 Non so come possano credere a qualcuno senza scoprirlo. 2:12:25.677,2:12:29.139 È Kurtul, ha falsificato tutto, lo distruggerò. 2:12:29.151,2:12:32.157 Pregherà che non lo lascino uscire. 2:12:32.225,2:12:35.501 Sorella, calmati, non è questo il posto giusto. 2:12:39.605,2:12:41.845 Capo, buona notte, lavoro leggero. 2:12:45.161,2:12:46.715 Grazie cognato. 2:12:47.222,2:12:48.968 Prego. Tutto ok? 2:12:50.269,2:12:55.122 D'accordo, sono solo preoccupato per Samet perché l'hanno lasciato lì. 2:12:55.230,2:12:57.555 Preoccupati, il ragazzo è stato fermato da te. Sarebbe 2:12:57.567,2:12:59.755 meglio se ti rinchiudessero e ti lasciassero andare. 2:12:59.843,2:13:01.849 Sorella, non qui. 2:13:02.700,2:13:05.335 Non mostrarti a me, Kurtul. 2:13:05.335,2:13:07.776 - Ma Nunu. - Taci, non chiamarmi "Nunu". 2:13:07.792,2:13:10.787 Bene, questo non è il posto per tali conversazioni, 2:13:10.799,2:13:13.343 non ha alcun senso adesso. Noi non 2:13:13.355,2:13:16.357 Aiuta Samet in qualsiasi cosa qui, verremo domani. 2:13:16.369,2:13:18.803 Andiamo, Kurt, porto le ragazze a casa. 2:13:18.811,2:13:21.553 Bene cognato. 2:13:25.720,2:13:27.780 Ho perso di nuovo Nunu. 2:13:28.627,2:13:32.581 Non vivere così. Parlerò con Nilüfer, sistemeremo la cosa, va bene? 2:13:32.698,2:13:36.305 - E vai a casa, riposati. - Beh, parla e basta. 2:13:36.532,2:13:37.696 Okay non preoccuparti. 2:13:51.101,2:13:54.754 Forse prima dovrei mangiare un po 'di frutta prima del sale? 2:13:54.766,2:13:57.764 Ad esempio, un'anguria? O forse un dolce? 2:13:58.124,2:14:04.319 Forse, zia Songül, mi prepareresti una pasta di fagioli? 2:14:04.344,2:14:08.997 Non esagerare, non pensare nemmeno a queste cose. 2:14:09.054,2:14:13.775 Dopo tali pasti a casa mia, l'operatività inizia a salire immediatamente. 2:14:14.038,2:14:24.369 Non pensarci perché in casa non c'è quasi nulla di un frigorifero vuoto. 2:14:24.416,2:14:31.541 Sinceramente, non ho mai mangiato così tanto, solo ora da due gemelli. 2:14:31.585,2:14:37.386 Secondo me, si mangia così tanto dai nervi, e questo non è normale. 2:14:37.632,2:14:39.294 Non sono nervoso. 2:14:39.304,2:14:47.731 No, perché non sei nervoso? Stando al tuo posto, sarei come un cubo. 2:14:48.175,2:14:54.936 Tu di questo umore, e due bambini sotto il tuo cuore, non hai un marito. 2:14:54.948,2:15:01.043 Cosa potrebbe esserci di peggio? Dio non voglia che ti succeda qualcosa adesso. 2:15:01.043,2:15:07.758 Erol è di tale umore ora che se solo chiamassi, verrebbe da me immediatamente. 2:15:08.162,2:15:12.961 Non la pensi così, non esserne così sicuro. Continuerai a insistere, 2:15:12.973,2:15:17.157 e in quel momento si aprirà un'altra porta per tuo marito. 2:15:17.197,2:15:22.418 Sai zia, cosa farò allora? Sente le proprie mani. 2:15:22.731,2:15:28.844 Ti avverto solo. Tutto può passare e senza morire. 2:15:39.483,2:15:45.070 Ho guardato la sua fotografia. 2:15:45.134,2:16:01.462 Di nuovo quella sera, porti di nuovo i nostri gemelli nella tua grande pancia. 2:16:02.723,2:16:05.506 Per favore, non farmi arrabbiare, torna a casa. No, vero 2:16:05.518,2:16:08.529 non corrisponde a "nessuna rabbia", quindi non tornerà. 2:16:08.550,2:16:11.566 Per favore, non farmi arrabbiare, per favore torna a casa. 2:16:12.153,2:16:20.503 Ljulia-kebab, non c'è bisogno di inventare nulla su L. Hai bisogno di me. 2:16:20.599,2:16:25.701 - Figliolo, cosa ci fai qui a quest'ora? - Papà, non chiedere nemmeno. 2:16:26.077,2:16:32.558 La signora Filiz voleva che scrivesse una poesia. Ma perché? 2:16:32.690,2:16:37.285 Perché il signor Onur ha scritto una poesia della signora Lale sotto forma di akrostych. 2:16:37.285,2:16:41.753 Non è stato lui a scrivere a mio figlio ea mio fratello. L'abbiamo scritto nella nostra giovinezza. 2:16:41.825,2:16:46.350 Wow, sul serio? Heartbreakers, ragazzi vi avete così spezzato il cuore? 2:16:48.463,2:16:51.267 Se chiedo uno zio, scriverà anche per me? 2:16:51.629,2:16:52.483 Dammi uno sguardo. 2:16:52.526,2:16:55.015 - Veramente. - Dammi, dammi. 2:16:57.914,2:17:04.870 Papà, nessuno può sapere che hai scritto. 2:17:05.087,2:17:07.226 E tutto sarà scritto sulle prime lettere 2:17:07.237,2:17:09.305 dal nome di Filiz, quindi sarà acrostico. 2:17:11.663,2:17:13.453 F ... 2:17:19.921,2:17:24.521 Durerà fino a domani? Posso soffrire nella mia stanza? 2:17:24.825,2:17:25.870 Una tranquilla notte di Erol. 2:17:26.778,2:17:28.582 Lavoro efficace, ti auguro. 2:17:36.295,2:17:42.839 Le catastrofi possono accadere nel mio cuore quando lo sei tu 2:17:42.851,2:17:49.540 non con me. Il mio primo regalo - un fiore, simile a 2:17:49.552,2:17:56.503 voi. Sei la mia altra metà. La mia anima non capisce 2:17:56.514,2:18:02.808 parole. Mi sono innamorato di te a prima vista. 2:18:03.839,2:18:10.781 Cosa significa "il mio primo regalo - un fiore"? "L'anima no 2:18:10.793,2:18:17.411 capire le parole, mi sono innamorato di te a prima vista. " 2:18:20.984,2:18:27.225 Sadi, scrivi le tue ultime righe, io ti solleverò. 2:18:28.450,2:18:36.223 La mia vita ... con ... 2:18:36.962,2:18:40.583 Amato, cosa stai facendo? 2:18:40.946,2:18:44.689 Cosa sto facendo, Betül, scrivo qualcosa. 2:18:44.841,2:18:45.394 Che cosa? 2:18:46.635,2:18:53.674 Va bene, vado, vado a dormire. Una notte tranquilla ... Betül. 2:18:54.421,2:18:55.427 Buona notte. 2:18:59.645,2:19:04.054 Ti prenderò in una mano fangosa di Sadi. Lo farò 2:19:04.066,2:19:08.396 aspetta e cattura, e poi strangolerò Shadi. 2:19:19.037,2:19:24.081 Ciao. Dove eri? Dov'è Lale? 2:19:24.218,2:19:27.018 Il cognato di Lala e Onurem arriverà presto. 2:19:30.860,2:19:37.361 Cosa sta succedendo? è successo qualcosa? Figlia, dì qualcosa. 2:19:37.471,2:19:39.112 No, mamma, non è successo niente. 2:19:39.128,2:19:45.993 Puoi vedere chiaramente che è successo qualcosa, eh? Le auto si sono rivelate rubate? 2:19:46.160,2:19:47.897 È impossibile. 2:19:49.077,2:19:58.712 Veramente? È successo? Mi mancava? Chi hanno rubato a queste macchine? 2:19:59.007,2:20:01.587 No, no, non hanno rubato, sono stati ingannati. 2:20:01.599,2:20:04.352 Hanno comprato uno showroom e queste auto sono state rubate. 2:20:04.736,2:20:08.211 Lasciateli ... quanto sono stupidi. 2:20:08.569,2:20:09.958 Cosa succederà adesso? 2:20:09.990,2:20:12.783 Il cognato di Onur, ha messo in piedi tutti i suoi sostenitori, vedremo cosa succederà. 2:20:12.807,2:20:15.807 Non vivere così, Onur sistemerà tutto. 2:20:16.611,2:20:22.309 Onur, mio ​​amato, mette tutti in piedi a causa di 2:20:22.321,2:20:28.129 noi. Ci dà una mano, figlia mia. Il tuo chiuso adesso? 2:20:28.132,2:20:31.351 No, mamma, Kurtul è uscito, ma il suo partner è stato fermato. 2:20:31.363,2:20:33.497 Perché ha firmato tutti i contratti. 2:20:33.505,2:20:38.661 Guarda il tuo, sembra stupido? 2:20:38.669,2:20:41.508 È astuto come uno sciacallo. 2:20:41.534,2:20:44.322 Ha venduto il suo partner entro 2 minuti. 2:20:44.328,2:20:46.034 Ecco com'era, mamma. 2:20:46.042,2:20:50.745 E ho pensato chi l'avrebbe dato, e questa volta Kurtuluş ha dimostrato di esserlo 2:20:50.757,2:20:55.745 più intelligente. E l'altro in prigione, lascialo stare lì quanto vuole. 2:22:21.007,2:22:22.828 Quale può essere la password? 2:22:24.236,2:22:25.795 La data del nostro matrimonio. 2:22:31.876,2:22:35.349 No, e allora? 2:22:35.749,2:22:38.483 Ah, il mio giorno di nascita. 2:22:46.055,2:22:47.561 Che password hai? 2:22:49.348,2:22:51.015 Il giorno della nostra conoscenza. 2:22:54.225,2:22:56.722 Inoltre non è così, impazzirò. 2:22:56.924,2:23:02.241 Bloccherò immediatamente il telefono. E allora? Erol! 2:23:09.657,2:23:10.186 Erol. 2:23:14.879,2:23:15.435 Erol. 2:23:16.697,2:23:17.406 Erol. 2:23:20.228,2:23:28.563 Dio, Filiz! Mamma, cosa stai facendo? Il mio cuore si è fermato in gola. 2:23:28.600,2:23:30.807 Mi dispiace, mi scusi. 2:23:30.989,2:23:32.667 Per favore, sultano, cosa volevi? 2:23:32.704,2:23:37.543 Figlio mio, non posso infrangere la password del papà del mio telefono. 2:23:37.554,2:23:40.387 Mamma, cosa farai con il tuo telefono, se li rompi? 2:23:40.412,2:23:41.559 E tu cosa ne pensi, Erol? 2:23:41.808,2:23:43.625 - Cambia tutto lì. - Congratulazioni. 2:23:43.650,2:23:46.696 Bene, cosa farai se cambi tutto su questo telefono? Perchè ne hai bisogno? 2:23:48.423,2:23:51.930 Figlio, ho dei sospetti su tuo padre. 2:23:51.955,2:23:52.845 Che cosa? 2:23:53.304,2:23:56.365 Penso che papà sia come un'altra donna. 2:23:59.065,2:24:06.625 - Perché stai ridendo? Dico qualcosa di divertente? - Altra donna? Non avrebbe osato. 2:24:06.641,2:24:08.751 Erol, cosa c'è di divertente in questo? 2:24:08.800,2:24:11.163 Mamma, mi hai svegliato per questo? Bene bene. 2:24:11.163,2:24:17.285 Erol, dico sul serio. Per cortesia risponda. Conosci la password del telefono di tuo padre? 2:24:17.676,2:24:18.693 Non lo so. 2:24:18.883,2:24:22.349 Non lo sai? Se non lo sai, non credo a Erol. 2:24:22.361,2:24:23.520 Lo indovineremo. 2:24:23.589,2:24:24.805 - Veramente? - Sì. 2:24:24.815,2:24:25.476 Parla velocemente. 2:24:26.428,2:24:27.934 Uno, uno, uno, uno. 2:24:32.325,2:24:33.072 6 cifre. 2:24:33.190,2:24:34.255 - 6 cifre? - Sì. 2:24:34.999,2:24:37.043 Significa altri due. 6 unità. 2:24:38.504,2:24:41.739 Si è sbloccato. Hai indovinato. Come hai indovinato? 2:24:41.909,2:24:46.145 Ragazza, tuo marito è pigro, da zero a uno che non vuole 2:24:46.157,2:24:50.057 andare. Qual è la password per lui? Uno, uno, sei. 2:24:50.433,2:24:54.125 Perfetto Erol. Come conosci bene tuo padre? 2:24:54.623,2:24:58.762 Conosco mio padre. E dimmi, cosa vuoi trovare su questo telefono? 2:24:58.940,2:25:03.503 Non lo so, forse qualche notizia, forse delle foto. 2:25:03.503,2:25:07.207 Mamma, ci credi? 2:25:07.971,2:25:12.998 Forse non ci crederei, ma dopo che tuo padre è venuto con il Bonsai, 2:25:13.010,2:25:18.496 tutto è possibile. Non riuscivo nemmeno a credere che avesse comprato l'albero da Songül. 2:25:18.761,2:25:24.485 Che cosa? La signora Songül ha venduto il nostro albero a nostro padre? Lo giuro, 2:25:24.497,2:25:29.947 Non ne sapevo niente. La signora Songül e Bonsai. 2:25:30.002,2:25:33.170 Inoltre, l'ho scoperto non da tuo padre ma da Mrs. 2:25:33.182,2:25:36.314 Songül, che è venuto qui per attaccare Kurtuluş. Riuscite a immaginare Erol? 2:25:36.346,2:25:39.270 Mamma, giuro che non sapevo niente. Cosa c'è 2:25:39.282,2:25:42.530 sta succedendo a casa nostra? Potrebbero esserci delle voci 2:25:42.542,2:25:45.721 Questo! Ho pensato. Chi hanno beccato con Kurtuluş? 2:25:45.733,2:25:48.737 Con Seher? Li ho visti insieme in cucina. 2:25:48.936,2:25:52.510 Non essere stupido Erol. Non sapevano che Kurtul vivesse qui. 2:25:52.522,2:25:56.218 Cominciarono a seguirlo. E lo stesso, sono venuti qui. Dimenticalo. 2:25:56.235,2:26:00.107 No, sta succedendo qualcosa a casa nostra. Dici Bonsai, papà, parli in questa casa. 2:26:00.119,2:26:03.686 Non capisco. Dove andavano d'accordo che i doni si scambiassero? 2:26:03.695,2:26:13.616 Pensa a me. Pensa a me e Songül. Mi piace l'ananas e lei è come una mela locale. 2:26:13.617,2:26:17.710 Ben fatto, che buon confronto. Tu ananas 2:26:17.722,2:26:21.910 e l'altra mela. Dammi un'occhiata al telefono. 2:26:21.926,2:26:24.993 Non posso, guarda. Non riesco a guardare. 2:26:25.022,2:26:31.763 Guarda. Non c'è. Disfare. 2:26:31.950,2:26:32.602 Clicca qui. 2:26:32.863,2:26:33.481 Non c'è. 2:26:33.513,2:26:34.560 Quindi cliccaci sopra. 2:26:35.101,2:26:35.683 No. 2:26:36.410,2:26:37.471 E aprilo. 2:26:37.799,2:26:45.865 Beh, non c'è nessuna ragazza, mio ​​padre è innocente. Ovunque con gli amici. 2:26:45.877,2:26:52.945 Oppure è così intelligente, non si sa. Forse sfoca le sue tracce? 2:26:52.969,2:26:54.651 - Lo pensi davvero? - Sto dicendo la verità. 2:26:54.683,2:27:00.492 - Può essere così? - Può essere. In quel caso, Erol, continuerò a seguirlo. 2:27:00.500,2:27:02.918 - Obbligatorio. - E qui, clicca. 2:27:09.215,2:27:10.666 Sto bene qui. 2:27:11.842,2:27:13.448 Se vuoi, verremo di nuovo qui. 2:27:15.866,2:27:20.333 Onur, forse torniamo a casa? Penso alle ragazze. 2:27:20.826,2:27:25.448 Ma se ti lasciassi a casa in questo stato d'animo, mi preoccuperei per te. voi 2:27:25.460,2:27:29.892 sono molto preoccupati. Stai vivendo tutto nella tua testa, io 2:27:29.904,2:27:34.397 vederlo nei tuoi occhi. Cosa ha fatto Samet? Uscirà domani? 2:27:34.409,2:27:38.914 Dove si fermerà mio cognato, Kurtul. Non ti innervosisci. 2:27:39.680,2:27:45.972 Domani uscirà Samet. Andrà tutto bene, non c'è bisogno di preoccuparsi. 2:27:46.745,2:27:50.498 Mi porti subito lontano dai problemi che vivo. 2:27:51.657,2:28:00.570 Ovviamente. Sarò sempre con te, ti sosterrò sempre. Bene, fidati di me. Bene? 2:28:01.672,2:28:07.822 Lo so ... voglio credere. Voglio, ma ... 2:28:09.004,2:28:09.704 Ma? 2:28:10.710,2:28:13.982 Non voglio perdere quella pace che mi dà fiducia in te. 2:28:14.695,2:28:18.593 Non ho sempre avuto piena fiducia in te, a causa di 2:28:18.605,2:28:22.583 quello che abbiamo vissuto insieme. Ed è per questo che ho costruito un muro. 2:28:25.995,2:28:28.701 Beh, hai sempre cercato di rompere questo muro. 2:28:32.259,2:28:37.972 In effetti, la prima volta che ti ho visto, sono rimasto molto colpito. 2:28:39.688,2:28:44.870 Ma a causa di quello che ho vissuto, ho sempre fatto un passo indietro 2:28:44.882,2:28:49.712 un passo. Poi ti ho incontrato meglio e ho adattato il tuo ritmo. 2:28:51.284,2:28:59.399 È una bella confessione. L'unica cosa è, non pensare che qualcosa di brutto possa farlo 2:28:59.411,2:29:07.950 accadere. Qualcosa di brutto causato da me, Lale. Rispetterò i tuoi sentimenti. Lo prometto. 2:29:08.632,2:29:15.464 Voglio crederti. Beh, ho vissuto molte cose brutte in passato. 2:29:16.112,2:29:20.028 Tristezza, esaurimenti, dispiaceri, delusioni ... 2:29:21.270,2:29:25.985 Non voglio viverlo di nuovo, ricorda di nuovo. E ne ho paura. 2:29:38.613,2:29:40.284 "Amato, mi vuoi sposare?" 2:29:40.423,2:29:44.283 'Sì. Ti amo moltissimo!' 2:29:50.363,2:29:52.374 "Come hai potuto trattarmi così." 2:29:58.852,2:30:02.067 «Ho passato cinque dei tuoi anni. 5 anni.' 2:30:02.884,2:30:06.740 «Stavamo per sposarci. Non era vero? ' 2:30:11.348,2:30:12.945 'Sono sorpreso.' 2:30:39.295,2:30:49.899 «Lale, Lale. Tutto ok? Scusami, non volevo che lo scoprissi. ' 2:30:56.094,2:30:57.575 "Come hai potuto farlo con me?" 2:30:58.134,2:31:02.079 «Ascolta, volevo dirtelo prima. voi 2:31:02.091,2:31:06.301 mi amava così tanto, non volevo offenderti. ' 2:31:07.813,2:31:13.890 'Non volevi offendere? Ora cosa è successo? ' 2:31:14.783,2:31:19.699 «Hai ragione, è peggiorato. Ascolta, devo arrivare 2:31:19.711,2:31:24.361 torna al mio tavolo perché non starà bene. ' 2:31:24.807,2:31:28.662 'Sembrava brutto? E cosa mi importa, Ersin? ' 2:31:29.886,2:31:37.325 «Lale, ascolta, sei davvero una brava ragazza. Ma 2:31:37.337,2:31:44.644 questo è tutto, mi dispiace. Andiamo, saremo amici. ' 2:31:54.540,2:31:55.251 'Bene.' 2:32:14.374,2:32:15.323 'All OK?' 2:32:27.582,2:32:30.800 Eri tu! C'eri anche tu quella notte. 2:32:32.210,2:32:33.298 Che notte? 2:32:38.106,2:32:39.481 Dov'era Lale? 2:32:42.162,2:32:43.495 Onore, baciami.