< Return to Video

새로운 언어를 배우는 비결

  • 0:02 - 0:05
    저는 외국어 배우는 걸
    아주 좋아합니다.
  • 0:05 - 0:09
    실제로, 2년 마다 새로운
    말을 배울 만큼 좋아하는데,
  • 0:09 - 0:11
    지금 여덟 번째에 도전 중이죠.
  • 0:11 - 0:13
    이걸 알게된 사람들은
    제게 묻습니다,
  • 0:14 - 0:16
    "어떻게 그렇게 하죠?
    비결이 뭐에요?"
  • 0:16 - 0:19
    솔직히, 수년 간
    전 이렇게 대답했어요,
  • 0:19 - 0:21
    "말 배우는게 그냥 재밌어요."
  • 0:22 - 0:24
    하지만, 사람들은 그 대답에
    만족하지 않았죠.
  • 0:24 - 0:28
    몇년 동안 한가지 언어에 매달려도
  • 0:28 - 0:30
    잘 하기 힘든데,
  • 0:30 - 0:33
    저는 여러 나라 말을
    배운다고 하니까요.
  • 0:33 - 0:35
    다중언어자, 즉 여러 언어에
    능통한 사람이 되는
  • 0:35 - 0:37
    비결을 알고 싶어 했는데,
  • 0:37 - 0:39
    저도 다른 다중언어자들은
  • 0:39 - 0:41
    어떻게 하는지 궁금해졌죠.
  • 0:41 - 0:43
    공통점이 뭐지?
  • 0:43 - 0:45
    도대체 어떻게
  • 0:45 - 0:47
    그렇게 빨리 말을 배우지?
  • 0:48 - 0:51
    결국 저 같은 사람들을
    만나보기로 했어요.
  • 0:52 - 0:54
    수백 명의 다중언어자들이 모여,
  • 0:54 - 0:56
    여러 나라 말로
    대화를 나누는 이 행사는
  • 0:56 - 0:59
    그들을 만날 수 있는
    가장 좋은 곳이었죠.
  • 0:59 - 1:02
    세계 곳곳에서 열리는
    다중언어자들을 위한
  • 1:02 - 1:04
    여러 행사에 찾아 다니며,
  • 1:04 - 1:06
    그들만의 비결을 물어봤어요.
  • 1:07 - 1:09
    아일랜드 사람인 베니는
  • 1:09 - 1:13
    첫날부터 아무 말이라도
    무조건 하기 시작한다고 합니다.
  • 1:14 - 1:17
    여행 책자에 나오는
    몇몇 문장들을 익히고
  • 1:17 - 1:19
    원어민들을 만나
  • 1:19 - 1:22
    바로 대화를 해보는 거죠.
  • 1:22 - 1:24
    매일 2백 개 정도 실수를 해도
    신경쓰지 않습니다.
  • 1:24 - 1:27
    상대의 반응을 통해
    배우는 과정이니까요.
  • 1:27 - 1:31
    요샌 멀리 여행 다닐 필요가 없어
    아주 좋다고 합니다.
  • 1:31 - 1:34
    집에서 편안히 원어민들과
  • 1:34 - 1:36
    웹사이트를 통해 대화를
    나눌 수 있으니까요.
  • 1:36 - 1:38
    브라질 사람인 루카스가
  • 1:38 - 1:41
    러시아어를 배운 방법은
    아주 특이했어요.
  • 1:41 - 1:47
    무작위로 러시아인 백명을
    스카이프에 친구로 등록하고,
  • 1:47 - 1:53
    개인 대화창을 열어,
    러시아어로 "안녕"이라고 쓰는거죠.
  • 1:53 - 1:56
    "안녕하세요?"
    라고 상대방이 답하면,
  • 1:56 - 2:00
    그걸 복사해서
    다른 대화창에 붙여 넣었고,
  • 2:00 - 2:04
    "잘 지내요. 고마워요. 안녕하시죠?"
    라고 답이 오면,
  • 2:04 - 2:07
    또 그걸 복사해서
    처음 대화창에 붙여 넣었죠.
  • 2:07 - 2:10
    이렇게 부지불식간에,
    생판 모르는 두 사람이
  • 2:10 - 2:12
    대화를 나누게 한 셈이죠.
  • 2:12 - 2:13
    (웃음)
  • 2:13 - 2:15
    이걸 계속 반복하다 보니까,
  • 2:15 - 2:17
    러시아 사람들이 어떻게
    인사하는지 알게 됐고,
  • 2:17 - 2:20
    곧 혼자도 할 수 있게 됐어요.
  • 2:20 - 2:22
    천재적인 방법 아닌가요?
  • 2:22 - 2:27
    제가 만난 다중언어자 중 몇 몇은
    항상 소리를 먼저 흉내내기고
  • 2:27 - 2:31
    어떤 사람들은 가장 많이 쓰이는 단어
    5백 개를 항상 먼저 외우며
  • 2:31 - 2:35
    또 다른 사람들은 문법에 대한
    책들을 보면서 시작하기도 합니다.
  • 2:36 - 2:38
    묻는 사람마다
  • 2:38 - 2:42
    백이면 백 다 방법이 달랐죠.
  • 2:42 - 2:45
    언어를 익히는 방법은
    저마다 다르지만,
  • 2:45 - 2:49
    결국 여러 언어를
    유창하게 할 수 있게 됐습니다.
  • 2:50 - 2:54
    그들이 말하는 자신만의 방법을 들으면서
  • 2:54 - 2:57
    갑자기 깨닫게 된
  • 2:57 - 3:00
    공통점 하나는
  • 3:00 - 3:05
    모두들 그 과정을
    즐긴다는 사실이었어요.
  • 3:05 - 3:08
    그 모든 사람들이
    새로운 언어를 배우는게
  • 3:08 - 3:10
    아주 신나는 일처럼 여겼지요.
  • 3:10 - 3:11
    그 사람들 표정을 봤어야 해요.
  • 3:11 - 3:14
    형형색색의 문법표,
  • 3:14 - 3:16
    정성들여 손수 만든 암기 카드,
  • 3:16 - 3:19
    언어 학습 앱에 올라온
    통계치 등을 보여 주거나,
  • 3:19 - 3:24
    외국어로 된 조리법을 보며 하는 요리가
    얼마나 재밌는지 말하는 모습이요.
  • 3:25 - 3:26
    방법은 모두 다르지만,
  • 3:26 - 3:30
    반드시 각자 즐길 수 있는 것이었죠.
  • 3:30 - 3:34
    순간 저도 마찬가지라는 것을
    깨달았습니다.
  • 3:34 - 3:38
    스페인어를 배울 때는,
    교재가 좀 지루해서,
  • 3:38 - 3:39
    호세가 기차역 가는 길을 묻는게
  • 3:40 - 3:43
    무슨 재미가 있겠어요, 그쵸?
  • 3:43 - 3:45
    대신 저는 "해리포터"를
    읽어야 겠다고 생각했습니다.
  • 3:45 - 3:47
    어린 시절 제가 제일 좋아하던 책이고
  • 3:47 - 3:49
    여러 번 읽었기 때문이지요.
  • 3:49 - 3:52
    그래서 저는 해리포터의
    스페인어 번역판을 구해 시작했어요.
  • 3:53 - 3:56
    아니나 다를까,
    처음엔 정말 깜깜했죠.
  • 3:56 - 3:58
    그래도 워낙 좋아했던 책이라
    계속 읽어 봤고,
  • 3:58 - 4:02
    끝 무렵엔, 거의 막힘없이
    이해할 수 있더라고요.
  • 4:02 - 4:05
    독일어를 배울 때도 마찬가지였어요.
  • 4:05 - 4:08
    가장 좋아했던 시트콤
    "프렌즈"를 독일어로
  • 4:08 - 4:11
    보고 또 보고 했는데,
    처음엔 다 헛소리로 들렸죠, 뭐.
  • 4:11 - 4:15
    어디가 시작이고 끝인지도 몰랐지만,
  • 4:15 - 4:17
    "프렌즈"니까 그냥 계속 봤어요.
  • 4:17 - 4:20
    너무 좋아하니까,
    어디 말이든 상관 없잖아요.
  • 4:20 - 4:22
    두 번째, 세 번째 시즌이 되니까,
  • 4:22 - 4:24
    진짜로,
    이해가 되기 시작했어요.
  • 4:25 - 4:28
    여러 다중언어자들을 통해 알게된 건,
  • 4:28 - 4:30
    저희는 천재도 아니고,
  • 4:30 - 4:32
    말을 배우는 데
    지름길은 없다는 사실입니다.
  • 4:32 - 4:36
    단지 그 과정을 즐길 수 있는
    방법을 찾고,
  • 4:36 - 4:39
    지루한 교과목이 아닌
  • 4:39 - 4:43
    매일 해도 좋은 일과로 만드는 거죠.
  • 4:44 - 4:46
    단어를 받아 적는게 싫으면,
  • 4:46 - 4:47
    앱을 이용하세요.
  • 4:47 - 4:50
    교재가 지루하면,
  • 4:50 - 4:55
    유투브나 팟캐스트에서
    재밌는 걸 찾아보세요.
  • 4:55 - 4:56
    너무 쑥스러워서
  • 4:56 - 4:59
    원어민들과 바로 대화하기 힘들면,
  • 4:59 - 5:02
    '자기 대화'를 해보세요.
  • 5:02 - 5:04
    집에서 편하게
  • 5:04 - 5:07
    주말 계획이나,
    하루 일상을 표현해 보거나,
  • 5:07 - 5:09
    전화기에서 아무 사진이나 골라
  • 5:09 - 5:13
    상상 속 친구에게 설명해 보세요.
  • 5:13 - 5:16
    다중언어자들 뿐 아니라,
  • 5:16 - 5:19
    누구나 의지만 있다면
  • 5:19 - 5:21
    이런 식으로 새로운 언어를
    배울 수 있습니다.
  • 5:23 - 5:25
    여러 다중언어자들을 통해
  • 5:25 - 5:28
    말을 배울 때,
    정말 중요한 것은
  • 5:28 - 5:30
    그 과정을 즐기는 것이란 걸 알았지만,
  • 5:30 - 5:33
    그게 다는 아니었어요.
  • 5:34 - 5:36
    외국어에 유창하려면
  • 5:36 - 5:39
    지켜야 하는 원칙이
    세 가지 더 있습니다.
  • 5:40 - 5:42
    우선 효과적인 방법을 찾아야겠죠.
  • 5:43 - 5:47
    내일 볼 시험 때문에
    줄줄이 외운 단어들은
  • 5:47 - 5:49
    잠깐은 기억할 수 있어도,
  • 5:49 - 5:51
    며칠 후엔 다 잊어 버리게 됩니다.
  • 5:51 - 5:54
    오래 기억하려면,
  • 5:54 - 5:57
    며칠에 걸쳐 계속
    복습하는 것이 좋습니다.
  • 5:57 - 6:00
    '시차 반복'이라고 하죠.
  • 6:00 - 6:04
    이를 응용한 '안키'나 '메므라이즈'
    같은 앱을 사용하거나,
  • 6:04 - 6:06
    다중언어자들도 많이 이용하는
  • 6:06 - 6:10
    '황금리스트'를
    만들어 보는 것도 좋습니다.
  • 6:10 - 6:14
    어떤 방법이 효과적이고
    나한테 맞는지 잘 모르겠으면,
  • 6:14 - 6:17
    다중언어자들이 운영하는
    유투브 채널이나 웹사이트 등을 보고
  • 6:17 - 6:18
    영감을 얻어 보세요.
  • 6:19 - 6:21
    그들에게 효과가 있다면,
    분명 여러분께도 도움이 될거에요.
  • 6:23 - 6:25
    세번째 원칙은
  • 6:25 - 6:27
    체계적인 공부입니다.
  • 6:28 - 6:32
    요즘 같이 바쁜 세상에
    다들 시간이 없지만,
  • 6:32 - 6:36
    미리 계획하면 얼마든 가능하죠.
  • 6:36 - 6:39
    평소보다 15분 씩 일찍
    일어날 수 있으세요?
  • 6:39 - 6:42
    단어 복습하는데 쓰면 딱이겠죠.
  • 6:43 - 6:46
    출근길에 팟캐스트는 어떠세요?
  • 6:46 - 6:50
    듣기 공부하는데 좋겠죠.
  • 6:50 - 6:53
    일부러 시간을 내지 않아도
    출근길이나 집안일을 하면서
  • 6:53 - 6:56
    팟캐스트를 듣는 등
  • 6:56 - 6:58
    할 수 있는게 많습니다.
  • 6:58 - 7:01
    중요한 건 바로 계획이죠.
  • 7:01 - 7:03
    "매주 화요일, 목요일마다
    친구와 20분 동안
  • 7:03 - 7:05
    회화 연습을 해야지.
  • 7:06 - 7:10
    아침 먹으면서
    유투브를 보면서 공부해야지."
  • 7:10 - 7:12
    체계있게 공부하면,
  • 7:12 - 7:14
    일상이 되기 때문에,
  • 7:14 - 7:16
    여분의 시간을 따로
    낼 필요가 없습니다.
  • 7:18 - 7:21
    마지막으로,
    외국어를 유창하게 하려면,
  • 7:21 - 7:24
    참을성이 많이 필요한데요.
  • 7:25 - 7:27
    두 달만에 말을 배울 순 없지만,
  • 7:27 - 7:31
    즐기면서 매일 조금씩 하다 보면,
  • 7:31 - 7:35
    눈에 띄게 늘 순 있어요.
  • 7:35 - 7:37
    나아지는 자신의 모습을
    보는 것 만큼
  • 7:37 - 7:38
    좋은 자극은 없으니까요.
  • 7:39 - 7:41
    독일어로 "프렌즈"를 보면서
  • 7:41 - 7:45
    처음 농담을 알아 들었을 때가
    지금도 생생히 기억납니다.
  • 7:45 - 7:47
    정말 신나고 의욕이 솟아나서
  • 7:47 - 7:50
    연달아 두 편이나 더 봤는데,
  • 7:50 - 7:52
    계속 볼수록
  • 7:52 - 7:56
    조금씩 더 이해가 됐고,
  • 7:56 - 8:00
    이런 작은 승리의 순간들이 모여
  • 8:00 - 8:03
    이제 자유자재로 말할 수 있게 됐어요.
  • 8:03 - 8:04
    기분 정말 좋습니다.
  • 8:05 - 8:06
    중독성이 강해서,
  • 8:07 - 8:09
    저는 2년마다 새로운 말을
    배우고 있어요.
  • 8:09 - 8:11
    이게 바로 다중언어자가
    되는 비결입니다.
  • 8:11 - 8:14
    일정 기간 동안 체계적으로
    즐기며 할 수 있는
  • 8:14 - 8:18
    효과적인 방법을 찾아보세요.
  • 8:18 - 8:22
    다중언어자들이 몇 달 만에
    말을 배울 수 있는 비결이니까요.
  • 8:23 - 8:25
    이런 분들도 계세요,
  • 8:25 - 8:27
    "즐기라는 건 다 좋은데,
  • 8:27 - 8:30
    다중언어자가 된 진짜 비결은
  • 8:30 - 8:32
    타고났기 때문 아닌가?"
  • 8:33 - 8:36
    한가지 말씀 안 드린 게 있어요.
  • 8:37 - 8:43
    베니는 학교에서 11년 동안 게일어를,
    5년 동안 독일어를 배웠지만,
  • 8:43 - 8:46
    졸업하면서도,
    전혀 말을 하지 못했죠.
  • 8:46 - 8:50
    21살까지, 언어에 대한
    재능이 없다고 생각했고,
  • 8:50 - 8:53
    외국어는 하나도 못했어요.
  • 8:53 - 8:56
    그러다, 원어민들과
    직접 부딪치며 대화해 보는
  • 8:56 - 9:00
    자신만의 방법을 찾았고,
  • 9:00 - 9:04
    지금은 10개 국어를
    자유롭게 할 수 있게 됐습니다.
  • 9:05 - 9:08
    학교에서 10년이나 영어를 배운
  • 9:08 - 9:11
    루카스는 항상 꼴등이었어요.
  • 9:11 - 9:13
    친구들은 러시아어 교과서를
  • 9:13 - 9:15
    던져주며 놀리기도 했는데,
  • 9:15 - 9:19
    영어든 다른 어떤 말도
    못 배울거라 생각했죠.
  • 9:19 - 9:21
    그래서, 루카스는
    자신에게 맞는 방법을 찾아 보려고,
  • 9:22 - 9:23
    낯선 사람들과 스카이프에서
  • 9:25 - 9:29
    대화를 해보는 등
    여러 가지를 시도했어요.
  • 9:29 - 9:31
    그리고, 딱 10년만에
  • 9:31 - 9:34
    11개 국어를
    유창하게 하게 됐습니다.
  • 9:35 - 9:37
    기적일까요?
  • 9:37 - 9:40
    그런 기적을 저는 매일 목격합니다.
  • 9:41 - 9:42
    언어 공부의 선배로서,
  • 9:42 - 9:45
    사람들이 스스로
    배울 수 있도록 도와주면서
  • 9:45 - 9:46
    매일 이런 기적을 체험합니다.
  • 9:46 - 9:50
    5년, 10년, 심지어 20년 동안
    힘겨워 하던 사람들이
  • 9:50 - 9:54
    스스로 즐겨서
    더 효과적일 수 밖에 없는
  • 9:54 - 9:57
    자신만의 방법을 찾아
    공부를 시작하거나,
  • 9:57 - 9:59
    스스로 동기부여가 되는
  • 9:59 - 10:02
    체계를 갖추면서부터,
  • 10:02 - 10:04
    갑자기
  • 10:04 - 10:08
    평생 몰랐던 언어에 대한
    재능을 발견했다고 합니다.
  • 10:09 - 10:12
    외국어를 배워 보려고 했지만,
  • 10:12 - 10:14
    너무 어려워서, 또는
    재능이 없는 것 같아서
  • 10:14 - 10:16
    포기하셨다면,
  • 10:16 - 10:18
    다시 도전해 보세요.
  • 10:18 - 10:21
    즐기면서 배울 수만 있다면,
  • 10:21 - 10:23
    그 말을 유창하게
    할 수도 있을 테니까요.
  • 10:23 - 10:27
    그 방법만 찾으면 여러분도
    다중언어자가 될 수 있습니다.
  • 10:27 - 10:28
    감사합니다.
  • 10:28 - 10:32
    (박수)
Title:
새로운 언어를 배우는 비결
Speaker:
리디아 마쵸바
Description:

새로운 언어를 배우고 싶지만, 엄두도 나지 않고 어디서부터 시작해야 할지 모르세요? 특별한 재능이나 "타고난 언어 감각"은 필요 없다고 리디아 마쵸바(Lýdia Machová)는 말합니다. 무겁지 않으면서도 감동적인 이 강연을 통해, 다중언어자(여러 언어에 능통한 사람)들의 비결과 잠재되어 있는 언어적 재능을 깨워 줄 네 가지 원칙, 그리고 어떻게 그 과정을 즐길 수 있는지 들어봅니다.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:45

Korean subtitles

Revisions