Die Geheimnisse des Sprachenlernens
-
0:02 - 0:05Ich liebe es, Fremdsprachen zu lernen.
-
0:05 - 0:06Tatsächlich liebe ich es so sehr,
-
0:06 - 0:09dass ich gerne alle 2 Jahre
eine neue Sprache lerne. -
0:09 - 0:11Aktuell arbeite ich an meiner achten.
-
0:11 - 0:14Wenn Leute das über mich
erfahren, fragen sie immer: -
0:14 - 0:16"Wie machst du das?
Was ist dein Geheimnis?" -
0:16 - 0:19Ehrlich gesagt habe ich
viele Jahre lang geantwortet: -
0:19 - 0:22"Ich weiß nicht. Ich liebe es einfach,
Sprachen zu lernen." -
0:22 - 0:24Die Leute sind nie zufrieden
mit dieser Antwort. -
0:24 - 0:28Sie wollten wissen, warum sie
jahrelang eine Sprache lernen, -
0:28 - 0:30diese aber nie perfekt beherrschen,
-
0:30 - 0:32und ich lerne eine Sprache
nach der Anderen. -
0:32 - 0:35Sie wollten das Geheimnis
von Polyglotten wissen, -
0:35 - 0:37von Leuten, die viele Sprachen sprechen.
-
0:37 - 0:39Da habe auch ich mich gefragt:
-
0:39 - 0:41Wie machen das andere
Polyglotte eigentlich? -
0:41 - 0:43Was haben wir gemeinsam?
-
0:43 - 0:44Woran liegt es,
-
0:44 - 0:47dass wir Sprachen so viel schneller
als Andere lernen können? -
0:47 - 0:51Ich beschloss, andere Leute wie mich
zu treffen, um das herauszufinden. -
0:51 - 0:54Der beste Ort um viele
Polyglotte zu treffen -
0:54 - 0:58ist ein Event, bei dem sich
hunderte Philophile an einem Ort treffen, -
0:58 - 0:59um ihre Sprachen zu üben.
-
0:59 - 1:02Es gibt weltweit mehrere
solcher mehrsprachiger Events. -
1:02 - 1:04So beschloß ich dorthin zu reisen
-
1:04 - 1:07und Polyglotte zu fragen,
welche Methoden sie verwenden. -
1:07 - 1:09Dort traf ich Benny aus Irland,
-
1:09 - 1:13der mir erzählte, seine Methode sei es,
von Anfang an zu sprechen. -
1:14 - 1:17Er lernt ein paar Sätze
aus einen Sprachführer, -
1:17 - 1:19trifft sich mit Muttersprachlern
-
1:19 - 1:22und fängt direkt Gespräche mit ihnen an.
-
1:22 - 1:25Es stört ihn nicht, wenn er
über 200 Fehler am Tag macht, -
1:25 - 1:27denn so lernt er durch das Feedback.
-
1:27 - 1:31Und das Beste ist, er muss
heutzutage nicht mal viel reisen, -
1:31 - 1:34weil man über Webseiten
leicht Gespräche mit Muttersprachlern -
1:34 - 1:36aus dem Komfort des
eigenen Wohnzimmers führen kann. -
1:36 - 1:38Ich traf auch Lucas aus Brasilien,
-
1:38 - 1:41der eine sehr interessante
Methode hatte, Russisch zu lernen. -
1:41 - 1:47Er befreundete 100 zufällige
Russischsprecher auf Skype, -
1:47 - 1:51dann öffnete er ein Chatfenster
zu einem von Ihnen -
1:51 - 1:52und schrieb "Hi" auf Russisch.
-
1:53 - 1:56Die Person antwortete "Hallo, wie geht's?"
-
1:56 - 2:00Lucas kopierte dies und
leitete es an eine andere Person weiter, -
2:00 - 2:04und die Person antwortete:
"Mir geht's gut und dir?" -
2:04 - 2:07Lucas kopierte dies wieder
in das erste Gespräch, -
2:07 - 2:10und so hatte er zwei Fremde,
die ein Gespräch miteinander führten, -
2:10 - 2:12ohne es zu wissen.
-
2:12 - 2:13(Lachen)
-
2:13 - 2:14Bald fing er selbst an zu tippen,
-
2:14 - 2:16denn er hatte so viele dieser Gespräche,
-
2:16 - 2:18dass er herausgefunden hatte,
-
2:18 - 2:20wie ein russisches Gespräch
üblicherweise beginnt. -
2:20 - 2:22Was für eine raffinierte Methode, oder?
-
2:22 - 2:25Ich traf Polyglotte,
die immer damit anfangen, -
2:25 - 2:27die Laute einer Sprache nachzuahmen,
-
2:27 - 2:31und Andere, die immer
die häufigsten 500 Wörter lernen, -
2:31 - 2:35und noch Andere, die immer
zuerst über die Grammatik lesen. -
2:35 - 2:39Wenn ich 100 verschiedene
Polyglotte fragen würde, -
2:39 - 2:42würde ich 100 verschiedene Lernwege hören.
-
2:42 - 2:45Jeder scheint seine einzigartige Art
Sprachen zu lernen zu haben. -
2:45 - 2:50Dennoch kommen alle zu demselben Ergebnis:
mehrere Sprachen fließend zu sprechen. -
2:50 - 2:54Während diese Polyglotten
mir von ihren Methoden erzählten, -
2:54 - 2:57dämmerte mir:
-
2:57 - 3:00Was wir alle gemein haben ist,
-
3:00 - 3:05dass wir Wege gefunden haben,
Spaß am Sprachenlernen zu haben. -
3:05 - 3:08All diese Polyglotten
erzählten vom Sprachenlernen -
3:08 - 3:09als ob es viel Spaß macht.
-
3:09 - 3:11Sie hätten ihre Gesichter sehen sollen,
-
3:11 - 3:14als sie mir ihre bunten
Grammatiktabellen zeigten, -
3:14 - 3:16ihre sogfältig handgemachten Karteikarten,
-
3:16 - 3:19und ihre Vokabellernstatistiken via Apps,
-
3:19 - 3:24oder gar wie sie es lieben, Rezepte
aus fremdsprachigen Kochbüchern zu kochen. -
3:25 - 3:27Sie alle nutzen verschiedene Methoden,
-
3:27 - 3:28aber sie stellen alle sicher,
-
3:28 - 3:30dass es etwas ist,
was ihnen selbst Spaß macht. -
3:30 - 3:34Ich realisierte, dass auch ich
so meine Sprachen lerne. -
3:34 - 3:38Als ich Spanisch lernte,
langweilte mich der Text im Lehrbuch. -
3:38 - 3:39Wer will schon über Jose lesen,
-
3:40 - 3:43der nach dem Weg zum Bahnhof fragt?
-
3:43 - 3:45Ich wollte stattdessen
"Harry Potter" lesen, -
3:45 - 3:47weil das in meiner Kindheit
mein Lieblingsbuch war -
3:47 - 3:49und ich es schon oft gelesen habe.
-
3:49 - 3:52Also habe ich mir die spanische
Fassung von "Harry Potter" besorgt -
3:52 - 3:53und angefangen zu lesen.
-
3:53 - 3:56Natürlich habe ich am Anfang
fast nichts verstanden -
3:56 - 3:58aber ich habe weitergelesen,
weil ich das Buch liebe. -
3:58 - 4:02Am Ende des Buchs konnte ich
der Handlung fast ohne Probleme folgen. -
4:02 - 4:05So war es auch, als ich Deutsch lernte.
-
4:05 - 4:09Ich beschloss "Friends", meine
Lieblingssendung, auf Deutsch zu schauen, -
4:09 - 4:11und wieder war es
am Anfang alles Kauderwelsch. -
4:11 - 4:14Ich wusste nicht, wo ein Wort endete
und das nächste anfing, -
4:14 - 4:17aber ich schaute täglich weiter,
weil es "Friends" war. -
4:17 - 4:20Ich kann das in allen Sprachen anschauen.
So sehr liebe ich es. -
4:20 - 4:22Nach der zweiten oder dritten Staffel
-
4:22 - 4:24fingen die Dialoge an, Sinn zu ergeben.
-
4:25 - 4:28Das wurde mir erst bewusst,
als ich andere Polyglotte traf. -
4:28 - 4:30Wir sind keine Genies.
-
4:30 - 4:32Wir kennen keine Abkürzungen,
um Sprachen zu lernen. -
4:32 - 4:36Wir haben einfach Wege gefunden,
den Prozess zu genießen, -
4:36 - 4:39Sprachenlernen von
einem langweiligen Schulfach -
4:39 - 4:43in eine angenehme Aktivität zu verwandeln,
die man gerne täglich macht. -
4:43 - 4:46Wenn man nicht gerne Vokabeln
auf Papier notiert, -
4:46 - 4:48kann man sie immer noch
in eine App eingeben. -
4:48 - 4:49Wenn man ungern
-
4:49 - 4:50langweilige Schulbuchtexte hört,
-
4:50 - 4:55kann man auf Youtube oder in Podcasts für
jede Sprache interessante Inhalte finden. -
4:55 - 4:56Wenn man introvertiert ist
-
4:56 - 5:00und sich nicht vorstellen kann,
gleich mit Muttersprachlern zu sprechen, -
5:00 - 5:02kann man die "Self-Talk" Methode anwenden.
-
5:02 - 5:04Man kann in seinem Zimmer
mit sich selbst sprechen, -
5:04 - 5:07Wochenendpläne beschreiben,
wie der Tag gelaufen ist, -
5:07 - 5:10oder einfach ein zufälliges Handyfoto
-
5:10 - 5:13einem imaginären Freund beschreiben.
-
5:13 - 5:16So lernen Polyglotte Sprachen.
-
5:16 - 5:19Das Beste daran ist,
das kann jeder machen, -
5:19 - 5:22der gewillt ist, das Lernen
selbst in die Hand zu nehmen. -
5:22 - 5:26Andere Polyglotte zu treffen,
hat mir geholfen zu verstehen, -
5:26 - 5:28dass es entscheidend ist,
-
5:28 - 5:30Freude am Sprachen lernen zu finden,
-
5:30 - 5:33aber auch, das Freude
allein nicht aussreicht. -
5:33 - 5:37Wenn man Sprachkompetenz
in einer Fremdsprache erlangen will, -
5:37 - 5:39muss man ausserdem
drei weitere Prinzipien einhalten. -
5:40 - 5:42Erstens braucht man effektive Methoden.
-
5:43 - 5:46Wenn man sich eine Vokabelliste
für einen Test morgen einprägt, -
5:46 - 5:49werden die Vokabeln
im Kurzzeitgedächtnis gespeichert -
5:49 - 5:51und man vergisst sie nach wenigen Tagen.
-
5:51 - 5:54Wenn man die Vokabeln
jedoch langfristig lernen will, -
5:54 - 5:57muss man sie innerhalb weniger Tage
mehrmals wiederholen. -
5:57 - 6:00Das ist die "verteilte Wiederholung".
-
6:00 - 6:03Es gibt Apps, die auf diesem System
beruhen z.B. Anki oder Memrise, -
6:03 - 6:05oder mann kann die Goldlist-Methode nutzen
-
6:05 - 6:07und Vokabellisten in ein Heft schreiben.
-
6:07 - 6:10Diese Methode ist bei vielen
Polyglotten sehr beliebt. -
6:10 - 6:14Wenn man nicht sicher ist, welche
Methoden effektiv sind und welche es gibt, -
6:14 - 6:17kann man auf Youtube die Channels
und Webseiten von Polyglotten ansehen -
6:17 - 6:19und sich von ihnen inspirieren lassen.
-
6:19 - 6:22Wenn es für sie klappt,
klappt es für einen vermutlich auch. -
6:23 - 6:25Das dritte Prinzip ist,
-
6:25 - 6:27ein Lernsystem zu schaffen.
-
6:27 - 6:29Wir sind heutzutage alle sehr beschäftigt
-
6:29 - 6:32und niemand hat wirklich Zeit,
eine Sprache zu lernen. -
6:32 - 6:36Aber wir können diese Zeit schaffen,
wenn wir nur ein bisschen vorausplanen. -
6:36 - 6:39Kann man 15 Minuten
früher aufstehen als gewohnt? -
6:39 - 6:42Das wäre die perfekte Zeit,
um Vokabeln zu üben. -
6:43 - 6:46Kann man auf dem Weg zur Arbeit
einen Podcast hören? -
6:46 - 6:50Das wäre großartig,
um eine Hörerfahrung einzuschieben. -
6:50 - 6:54Es gibt viele Dinge, die man tun kann,
ohne diese extra Zeit einzuplanen, -
6:54 - 6:56z. B. Podcasts auf dem Arbeitsweg hören
-
6:56 - 6:58oder während der Hausarbeit.
-
6:58 - 7:01Das Wichtige ist
einen Lernplan zu schaffen. -
7:01 - 7:03"Ich werde jeden Dienstag und Donnerstag
-
7:03 - 7:05mit einem Freund 20 Min Sprechen üben.
-
7:06 - 7:10Ich werde währen des Frühstücks
ein YouTube Video anhören." -
7:10 - 7:12Wenn man ein Lernsystem schafft,
-
7:12 - 7:14braucht man nicht extra Zeit finden,
-
7:14 - 7:16denn es wird ein Teil des Alltags.
-
7:18 - 7:21Und schließlich braucht man
um Sprachkompetenz zu bekommen, -
7:21 - 7:24auch ein bisschen Geduld.
-
7:24 - 7:28Es ist nicht möglich, eine Sprache
in zwei Monaten zu lernen, -
7:28 - 7:31aber es ist definitiv möglich,
sich inneralb von zwei Monaten -
7:31 - 7:32wesentlich zu verbessern,
-
7:32 - 7:35wenn man täglich, in kleinen Schritten
und mit Freude lernt. -
7:35 - 7:37Es gibt nichts, was uns mehr motiviert
-
7:37 - 7:39als unser eigener Erfolg.
-
7:39 - 7:41Ich erinnere mich lebhaft an den Moment,
-
7:41 - 7:45als ich den ersten Witz auf Deutsch
verstand, als ich "Friends" schaute. -
7:45 - 7:47Ich war so froh und motiviert,
-
7:47 - 7:50dass ich an dem Tag
noch zwei Episoden ansah -
7:50 - 7:52und als ich weiterschaute,
-
7:52 - 7:56häuften sich solche Momente
des Verstehens, diese kleinen Siege. -
7:56 - 7:59Schritt für Schritt kam ich
auf ein Niveau, auf dem ich die Sprache -
7:59 - 8:03frei und flüssig anwenden konnte,
um alles Mögliche auszudrücken. -
8:03 - 8:04Das ist ein wunderbares Gefühl.
-
8:05 - 8:07Ich bekomme davon nie genug
-
8:07 - 8:09und deshalb lerne ich alle
zwei Jahre eine neue Sprache. -
8:09 - 8:11Das ist das ganze polyglotte Geheimnis.
-
8:11 - 8:15Man muss effektive Methoden finden,
die man systematisch, -
8:15 - 8:18über eine gewisse Zeit,
mit Freude anwendet. -
8:18 - 8:22So lernen Polyglotte Sprachen
in Monaten, nicht Jahren. -
8:23 - 8:25Manche werden jetzt denken,
-
8:25 - 8:28"Das ist ja ganz nett,
Freude am Sprachenlernen zu finden, -
8:28 - 8:30aber ist das wahre Geheimnis nicht,
-
8:30 - 8:34dass ihr Polyglotte super talentiert seid
und die meisten von uns nicht?" -
8:34 - 8:38Es gibt eine Sache, die ich nicht
über Benny und Lucas erzählt habe. -
8:38 - 8:43Benny hatte 11 Jahre Irisch-Gälisch
und 5 Jahre Deutsch in der Schule. -
8:43 - 8:46Als er die Schule abschloss,
konnte er sie kaum sprechen. -
8:46 - 8:50Bis er 21 war, dachte er,
er habe nicht das Sprachen-Gen -
8:50 - 8:52und er könne keine Fremdsprache sprechen.
-
8:52 - 8:56Dann begann er, nach einem eigenen Weg,
Sprachen zu lernen, zu suchen. -
8:56 - 8:58Dieser war, mit
Muttersprachlern zu sprechen -
8:58 - 9:00und Feedback von diesen zu bekommen.
-
9:00 - 9:04Heute kann Benny locker
in 10 Sprachen ein Gespräch führen. -
9:05 - 9:08Lucas versuchte in der Schule
10 Jahre lang Englisch zu lernen. -
9:08 - 9:11Er war der Schlechteste in seiner Klasse.
-
9:11 - 9:13Seine Freunde lachten ihn aus
-
9:13 - 9:15und gaben ihm ein Russischbuch als Scherz,
-
9:15 - 9:19weil sie dachten, er könne niemals
diese oder eine andere Sprache lernen. -
9:19 - 9:22Dann fing Lucas an,
neue Methoden auszuprobieren, -
9:22 - 9:24auf der Suche nach
einer für ihn passenden, -
9:25 - 9:29z. B. Skype Chats mit Fremden.
-
9:29 - 9:31Nach nur 10 Jahren
-
9:31 - 9:34spricht Lukas 11 Sprachen fließend.
-
9:35 - 9:37Klingt das nach einem Wunder?
-
9:37 - 9:40Nun, ich sehe solche Wunder jeden Tag.
-
9:41 - 9:43Als Sprachmentor helfe ich Leuten,
-
9:43 - 9:45Sprachen selbstständig zu lernen,
-
9:45 - 9:46und ich sehe das täglich.
-
9:46 - 9:50Leute kämpfen 5, 10, sogar 20 Jahre
mit dem Sprachenlernen -
9:50 - 9:54und dann nehmen sie plötzlich selbst
das Lernen in die Hand, -
9:54 - 9:57nutzen Materialien, die ihnen gefallen,
effektivere Methoden -
9:57 - 9:59oder sie beginnen
ihren Lernprozess zu verfolgen, -
9:59 - 10:02so dass sie ihren eigenen
Fortschritt sehen können, -
10:02 - 10:04und dann plötzlich
-
10:04 - 10:06finden sie wie durch Zauberei
-
10:06 - 10:09das Sprachtalent, welches sie
ihr Leben lang gesucht hatten. -
10:09 - 10:12Falls Sie also auch versucht haben,
eine Sprache zu lernen -
10:12 - 10:15und aufgegeben haben,
weil Sie dachten, es ist zu schwer -
10:15 - 10:16oder Sie sind nicht talentiert,
-
10:16 - 10:18versuchen Sie es nochmal.
-
10:18 - 10:21Vielleicht sind Sie ebenfalls
nur eine unterhaltsame Methode. -
10:21 - 10:23von ihrer gewünschten
Sprachkompetenz entfernt. -
10:23 - 10:27Vielleicht sind Sie nur eine Methode
von einem Polyglotten entfernt. -
10:27 - 10:28Danke.
-
10:28 - 10:31(Applaus)
- Title:
- Die Geheimnisse des Sprachenlernens
- Speaker:
- Lýdia Machová
- Description:
-
Wollen Sie iene Sprache lernen, fühlen sich aber unsicher und wissen nicht wo Sie anfangen sollen? Man braucht keine besondere Begabung oder ein "Sprachengen" sagt Lýdia Machová. In einem peppigen, inspirierenden Talk, deckt sie die Geheimnisse von Polyglotten (Leute die mehrere Sprachen sprechen) auf und sie teilt vier Prinzipien die Ihnen dabei helfen, Ihre eigene Begabung hervorzulocken -- und dabei Spaß zu haben.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:45
Sonja Maria Neef approved German subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Sonja Maria Neef edited German subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Sonja Maria Neef edited German subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Andreas Herzog accepted German subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Andreas Herzog edited German subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Andreas Herzog edited German subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Andreas Herzog edited German subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Andreas Herzog edited German subtitles for The secrets to learning a new language |