< Return to Video

Lemon Andersen 演繹「請不要奪走我的喬丹鞋」 ("Please don't take my Air Jordans")

  • 0:01 - 0:06
    「我的喬丹鞋,連稅要百元一雙。
  • 0:06 - 0:10
    我的絨毛棒球外套,背後寫明『特別攻擊隊』。
  • 0:10 - 0:13
    我有型,笑臉迎人,街頭招搖橫行,
  • 0:13 - 0:17
    因為不要千里聞名,只要當下有臉示人。
  • 0:17 - 0:19
    我的真皮愛迪達棒球帽,配以
  • 0:19 - 0:23
    我的 A 貨古馳背包,絕不俗套。(眾笑)
  • 0:23 - 0:26
    世界上有誰,能及我好看,
  • 0:26 - 0:28
    但花費真多,沒一樣從天而降,
  • 0:28 - 0:30
    但我沒工作,空空錢包一個,
  • 0:30 - 0:32
    但商場偷竊,也再簡單不過。
  • 0:32 - 0:35
    父母說我不該,但我休管福禍。
  • 0:35 - 0:38
    為了外表好看,不惜一切後果,
  • 0:38 - 0:41
    而扮帥哥的原因,老實說,老兄
  • 0:41 - 0:46
    我也不知為何。想是一份尊榮感,埋藏心窩。
  • 0:46 - 0:49
    當我穿新貨,再也毋需左閃右躲,
  • 0:49 - 0:51
    而我必須盡快補貨,
  • 0:51 - 0:53
    不然那份自尊,就要消失千里之外。
  • 0:53 - 0:56
    不過店舖嚴密保安,巡警每日漸多。
  • 0:56 - 0:59
    朋友譏諷我,衣衫襤褸不堪。
  • 0:59 - 1:02
    學期快終結,暑假降臨。
  • 1:02 - 1:04
    而我仍在磨蹭舊的喬丹球鞋。
  • 1:04 - 1:10
    我急需新貨。選擇只得一個。
  • 1:10 - 1:13
    就是週五蹺課,乘地鐵到市中心一趟,
  • 1:13 - 1:16
    看看有沒有大魚上當。
  • 1:16 - 1:18
    若幸運之神眷顧,輕鬆就有斬獲。
  • 1:18 - 1:20
    以入新貨之名,惟有如此境況。
  • 1:20 - 1:22
    我準備就緒。手槍裝妥。
  • 1:22 - 1:25
    要來真的一趙。不是隨便開玩笑。
  • 1:25 - 1:27
    小弟真槍出馬,不容輕視利害。
  • 1:27 - 1:31
    必定斬獲而歸,旁人拭目而待。
  • 1:31 - 1:34
    步出車站,西邊四街公園附近,
  • 1:34 - 1:36
    一班小混聚集,某人驚云:
  • 1:36 - 1:37
    「哪兒弄來的耐吉球鞋?羨急旁人」
  • 1:37 - 1:42
    我心想,「我就喜歡,做我囊中物。」
  • 1:42 - 1:45
    球鞋純白可愛,耀目光彩迷人。
  • 1:45 - 1:47
    麥可喬丹紅色標誌,簡直栩栩如生。
  • 1:47 - 1:50
    一塵不染。一對全新球鞋。
  • 1:50 - 1:51
    手槍握緊,知道隨後計劃。
  • 1:51 - 1:55
    我緊隨其後,伺機而行。
  • 1:55 - 1:57
    那人在侯斯頓街左轉,我拔槍示人,
  • 1:57 - 2:00
    高呼:「喬丹球鞋給我!」
  • 2:00 - 2:02
    那傢伙拔足而逃。
  • 2:02 - 2:05
    跑得快,但走不遠,我開槍,「嘭!」
  • 2:05 - 2:07
    傢伙中槍,躺在兩車停泊之間。
  • 2:07 - 2:10
    喘氣、哭叫,血濺在街。
  • 2:10 - 2:14
    而我就從他腳上奪走球鞋。
  • 2:14 - 2:16
    當他垂死掙扎,只顧口中唸道:
  • 2:16 - 2:21
    「求你,不要奪走我的喬丹鞋。」
  • 2:21 - 2:24
    你可以想見他怕活不過來。
  • 2:24 - 2:27
    當我取着球鞋逃走,他眼淚盈眶。
  • 2:27 - 2:30
    翌日,我如常上學,
  • 2:30 - 2:34
    穿着全新的喬丹鞋,老兄,我至酷。
  • 2:34 - 2:36
    我以別人的性命換取回來,我不在意,
  • 2:36 - 2:40
    因為現在要為新外衣張羅。」
  • 2:40 - 2:49
    多謝。(掌聲)
  • 2:49 - 2:54
    在過去十五年,我一直在表演,
  • 2:54 - 2:59
    我一直想做的,就是將詩詞傳達世界。
  • 2:59 - 3:01
    看,讓我寫一本書,並不足夠。
  • 3:01 - 3:04
    參加一個比賽,對我而言也不足,
  • 3:04 - 3:06
    雖然這些事情有其份量,
  • 3:06 - 3:10
    它們並不是將筆桿推向筆記本的推動力。
  • 3:10 - 3:14
    心中推動的一份飢渴,由始到終,都是;
  • 3:14 - 3:17
    我怎樣才能夠讓討厭詩詞的人
  • 3:17 - 3:20
    喜歡我?
  • 3:20 - 3:22
    因為我的創作延伸自我,
  • 3:22 - 3:24
    倘若他們愛我,他們也會愛我的作品,
  • 3:24 - 3:27
    倘若他們愛我的作品,他們也會愛詩詞,
  • 3:27 - 3:30
    倘若他們愛詩詞,我也完成了我的工作,
  • 3:30 - 3:33
    就是將詩詞傳達世界。
  • 3:33 - 3:38
    在 1996 年,我找到原則上的答案,
  • 3:38 - 3:43
    是來自一位說唱藝術家大師
    瑞格·伊·坎尼斯 (Reg E. Gaines),
  • 3:43 - 3:48
    他寫了著名的詩:
    《請不要奪走我的喬丹鞋》。
  • 3:48 - 3:52
    之後我到處跟蹤他,直到一次相會,
  • 3:52 - 3:54
    我讀了其中一篇拙作給他聽,
  • 3:54 - 3:56
    你知道他怎麼說嗎?
  • 3:56 - 3:58
    「怪咖。
  • 3:58 - 4:01
    你知道你的問題出在哪裏嗎?小弟。
  • 4:01 - 4:04
    你不閱讀他人的詩詞,
  • 4:04 - 4:07
    並且欠缺從節拍到音調的協調。」
  • 4:07 - 4:13
    (眾笑)
  • 4:13 - 4:16
    然後他繼續嘮叨,有關詩詞、風格
  • 4:16 - 4:21
    以及黎各 (Nuyorican) 詩人咖啡室的週五夜。
  • 4:21 - 4:23
    此時我可以退出。我應該輟筆。
  • 4:23 - 4:27
    當時我想,我以為詩詞只是表達自我。
  • 4:27 - 4:30
    我當時不知道,詩詞原來要有創意規範。
  • 4:30 - 4:34
    所以我沒有退出,卻到處跟隨他。
  • 4:34 - 4:38
    當他在為百老匯音樂劇寫劇本時,我會在房門外伺候。
  • 4:38 - 4:41
    我會在早上約六時半就吵醒他,
  • 4:41 - 4:44
    問他誰是最棒的詩人。
  • 4:44 - 4:48
    我記得我吃過新鮮海魚的魚眼,
  • 4:48 - 4:50
    因為他說補腦。
  • 4:50 - 4:53
    然後有一天,我問他,
  • 4:53 - 5:01
    「瑞格·伊,甚麼是從節拍到音調的協調?」 (眾笑)
  • 5:01 - 5:05
    然後他遞給我,一份黑白打印的論文,內容是
  • 5:05 - 5:08
    關於一位名叫艾瑟裏奇·奈特 (Etheridge Knight) 的詩人
  • 5:08 - 5:10
    以及詩詞的口誦性質,
  • 5:10 - 5:12
    而自此之後,
  • 5:12 - 5:14
    瑞格伊不再是我心目中最棒的,
  • 5:14 - 5:17
    因為艾瑟裏奇·奈特教曉我,
  • 5:17 - 5:21
    原來我可以將詩語,變得像音樂一樣,
  • 5:21 - 5:24
    即使微細的部分,單音節詞,
  • 5:24 - 5:26
    那些「如」、「若」、「及」、「但」,
  • 5:26 - 5:31
    匪幫俚語原來可以字字鏗鏘,
  • 5:31 - 5:34
    而自此之後,我開始追隨艾瑟裏奇·奈特。
  • 5:34 - 5:36
    我想知道他閱讀哪位詩人的作品,而我適逢其會,
  • 5:36 - 5:40
    接觸到一篇
    名為 ["Dark Prophecy: Sing of Shine"] 的詩,
  • 5:40 - 5:45
    這是個轉捩點,那詩篇將我帶上
  • 5:45 - 5:47
    一位詩人能夠踏上的最大舞台:
  • 5:47 - 5:50
    百老匯,寶貝。
  • 5:50 - 5:53
    而自此,我學會怎樣拉遠麥克風
  • 5:53 - 5:57
    並將身體投入詩詞中。
  • 5:57 - 6:00
    然而那不是我學會的最大一課。
  • 6:00 - 6:04
    我學會的最大一課是在多年後,
  • 6:04 - 6:09
    當我去比佛利山 (Beverly Hills),並遇上一名星探,
  • 6:09 - 6:11
    他將我全身打量一番後說,
  • 6:11 - 6:14
    我看來不像是有過任何
  • 6:14 - 6:17
    在這個行業工作的經驗。
  • 6:17 - 6:21
    然後我回敬道:「聽好了,笨蛋,
  • 6:21 - 6:24
    你演藝事業失敗,才轉行做星探,
  • 6:24 - 6:25
    而你知道你為何幹不成演員嗎?
  • 6:25 - 6:29
    就是因為有我這種人,搶了你的飯碗。
  • 6:29 - 6:31
    我千里迢迢.從紐約東部出發,
    走過克里夫蘭 (Cleveland)
  • 6:31 - 6:35
    和雅息士郡 (Essex),乘搭六號綫
    到亨茨波恩特 (Hunt's Point),
  • 6:35 - 6:39
    沿途妓女一群,為正在掌握
    空間藝術到半途的我,添困,
  • 6:39 - 6:41
    而一班男女小孩,我一個人
    彷彿對着無窮人海,
  • 6:41 - 6:43
    你可以置身其中,
    好讓我可以使出混身解數,
  • 6:43 - 6:46
    讓你們驚嘆,
    由我的經驗,帶來的體驗。
  • 6:46 - 6:48
    人們買票,就是為了
    來看我的過往所堆砌出來的經驗,
  • 6:48 - 6:51
    並像雪櫃門的磁石貼一樣,
    提醒他們,
  • 6:51 - 6:53
    新一輪革命,
    勢將開創,準備好了。
  • 6:53 - 6:56
    我的經驗何其豐富,
    當你到高尚學府,仍在學習
  • 6:56 - 6:58
    莎士比亞十四行詩
    (Shakespearean sonnet) 的一課,
  • 6:58 - 7:01
    我已將這些節拍,
    深深收入腦海。
  • 7:01 - 7:04
    我能掌握“亂世浮生” (The Crying Game)
    錯愕的神髓,七情上臉
  • 7:04 - 7:07
    演繹一個小孩,被人欺負說
    是愛滋病孩,那小霸王卻不知
  • 7:07 - 7:10
    那是他爸爸,把愛滋病
    傳給我的媽媽,
  • 7:10 - 7:12
    而那
    叫做語帶雙關。
  • 7:12 - 7:16
    我的經驗何其豐富,
    當你到訪 Fell School,而那裏那些
  • 7:16 - 7:18
    不吃人間煙火的富家哥兒,
    說要助養貧困小孩,
  • 7:18 - 7:20
    我就是待考慮的一個,但
    最終不果,因為我被發現帶壞
  • 7:20 - 7:24
    富家哥兒,教他們怎麼除去一對
    Lee 牛仔褲上的 PATS 防盜標貼,
  • 7:24 - 7:27
    並拿到 VIM 變賣。
    還是讓契訶夫 (Chekhov) 妙筆作罷。
  • 7:27 - 7:30
    史丹佛·梅斯納 (Sanford Meisner) 是
    我的阿蒂叔叔 (Uncle Artie),他心裏大喊:
  • 7:30 - 7:33
    「諸事不順,就是有些不妥。」
  • 7:33 - 7:35
    所謂,方法演技
    (Method acting) ,說穿了,豈非
  • 7:35 - 7:38
    就是混合多重人格,
    相信謊話真實不假,
  • 7:38 - 7:41
    就像高中時代,
    酷爆的 Kenny 對我明志想做警察。老兄,
  • 7:41 - 7:43
    你入里克斯島 (Riker's Island)
    監獄學校,倒更有資格。
  • 7:43 - 7:45
    我能讓
    大衛馬密 (David Mamet)
  • 7:45 - 7:47
    心理分析
    我對白中的激宕起跌,
  • 7:47 - 7:51
    讓史坦尼斯拉夫斯基
    (Stanislavski) 猶如李小龍上身.
  • 7:51 - 7:54
    對你一班,毫無天賦的學生,
    出拳踢腳,在克倫肖 (Crenshaw) 街頭糾結。
  • 7:54 - 7:57
    你的演員,在倫敦劇院的短期輪演 (London Rep) ,
    研習街頭諷刺短劇 (guerrilla theater),又有何噱頭?
  • 7:57 - 8:00
    讓我為你道出,
    在古代中國,每逢週六,
  • 8:00 - 8:02
    午後苦練功夫的秘密解構。
  • 8:02 - 8:04
    板面出拳頭,
    板子不還手。
  • 8:04 - 8:06
    你以為黑人戲子
    很難在這行吃飯?
  • 8:06 - 8:09
    我是個穆拉託人
    (黑白混血兒),人看我相貌離奇,
  • 8:09 - 8:12
    說我做黑做白,
    也難以黑白雙煞。
  • 8:12 - 8:15
    美國的黑人聚集區就別記。
    我曾在索維托 (Soweto) 登台做戲,
  • 8:15 - 8:19
    將墮胎遺骸
    葬在公墓,仍臉掛笑容,
  • 8:19 - 8:21
    所以,
    當我走出房門時,你怎樣向我咀咒,
  • 8:21 - 8:24
    對着你那個唯唯諾諾的
    窩囊隨從饒舌,心裏暗爽,
  • 8:24 - 8:28
    你怎樣在我背後誣衊我,
    彼此相同,我將一切
  • 8:28 - 8:30
    回敬你令堂。
  • 8:30 - 8:34
    多謝。(掌聲)
Title:
Lemon Andersen 演繹「請不要奪走我的喬丹鞋」 ("Please don't take my Air Jordans")
Speaker:
Lemon Andersen
Description:

你會為了一雙喬丹鞋 (Air Jordans) 而大開殺戒嗎?Lemon Andersen 為大家朗誦一首 Reg E. Gaines 的詩歌,吐露一個為球鞋殺人的故事。這些詩句教曉 Lemon,詩歌原來不只是表達自我,而且可以像音樂一樣動聽,只要賦予韻律,並融合身邊的紐約街頭景象。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:55

Chinese, Traditional subtitles

Revisions