Můj jednoduchý vynález, který udrží mého dědu v bezpečí
-
0:01 - 0:04Jaká je nejrychleji rostoucí hrozba
pro zdraví Američanů? -
0:04 - 0:07Rakovina? Infarkt? Cukrovka?
-
0:08 - 0:09Nic z toho,
-
0:09 - 0:11je jí Alzheimrova nemoc.
-
0:11 - 0:13Každých 67 sekund
-
0:13 - 0:16je v USA diagnostikován případ
s Alzheimerem. -
0:17 - 0:20V roce 2050 stoupne počet pacientů
až trojnásobně, -
0:20 - 0:23péče o ně a o zbývající stárnoucí populaci
-
0:23 - 0:26se stane velkou společenskou výzvou.
-
0:27 - 0:28V rodině máme přímou zkušenost
-
0:28 - 0:31s obtížemi v péči
o pacienta s Alzheimerem. -
0:31 - 0:33Vyrůstal jsem v rodině o třech generacích.
-
0:33 - 0:35S dědou jsme si byli vždy velmi blízcí.
-
0:35 - 0:37Když mi byly čtyři roky,
-
0:37 - 0:39procházeli jsme se s dědou
parkem v Japonsku, -
0:39 - 0:40když se náhle ztratil.
-
0:40 - 0:44Byl to jeden z nejděsivějších okamžiků,
co jsem kdy zažil, -
0:44 - 0:46současně to bylo první upozornění na to,
-
0:46 - 0:48že můj děda trpí Alzheimerovou nemocí.
-
0:49 - 0:52Za posledních 12 let
se jeho stav neustále zhoršoval -
0:52 - 0:56a jeho toulky způsobovaly
naší rodině hodně stresu. -
0:56 - 0:57Má teta, jeho hlavní pečovatelka,
-
0:57 - 1:00se usilovně snažila být v noci vzhůru
a hlídat ho, -
1:00 - 1:03přesto se mu často podařilo odejít.
-
1:03 - 1:06Začal jsem mít velké starosti o svou tetu
-
1:06 - 1:08stejně jako o bezpečí svého dědy.
-
1:08 - 1:11Usilovně jsem hledal řešení,
které by naší rodině mohlo pomoci, -
1:11 - 1:12ale nedařilo se mi.
-
1:13 - 1:16Později, jednou v noci před dvěma roky,
-
1:16 - 1:19jsem se staral o svého dědu
a uviděl jsem jej vstávat z postele. -
1:19 - 1:21V okamžiku, kdy položil nohu na podlahu,
-
1:21 - 1:24mě napadlo, proč neumístit tlakový senzor
na jeho patu? -
1:24 - 1:27Jakmile by vykročil z postele,
-
1:27 - 1:31tlakový senzor by detekoval nárůst tlaku
způsobený vahou těla -
1:31 - 1:34a poté by bezdrátově zaslal
zvukové varování na telefon pečovatele. -
1:34 - 1:36Takto by mohla teta
spát v noci v klidu, -
1:36 - 1:39bez obav o dědovo toulání.
-
1:39 - 1:43Nyní bych vám předvedl tuto ponožku.
-
1:45 - 1:48Mohli byste prosím přijít
s modelem na pódium? -
1:49 - 1:51Výborně.
-
1:52 - 1:56Jakmile pacient stoupne na podlahu --
-
1:56 - 1:58(zvonění) --
-
1:58 - 2:00na telefon pečovatele je zasláno upozornění.
-
2:05 - 2:06Děkuji. (potlesk)
-
2:06 - 2:09Děkuji modelu s ponožkou.
-
2:12 - 2:15Zde je nákres předběžného návrhu.
-
2:16 - 2:18Mé nadšení pro vytvoření
senzorové technologie -
2:18 - 2:22snad pramení z celoživotní lásky
pro čidla a techniku. -
2:22 - 2:23Když mi bylo šest let,
-
2:23 - 2:26spadl jeden rodinný přítel v koupelně
-
2:26 - 2:28a způsobil si vážná zranění.
-
2:28 - 2:30Začal jsem mít starost o své prarodiče
-
2:30 - 2:32a rozhodl se vyvinout
chytrý koupelnový systém. -
2:32 - 2:36V dlaždicích koupelnové podlahy
by byly umístěné pohybové senzory -
2:36 - 2:39k detekování pádu starších pacientů.
-
2:39 - 2:41Vzhledem k tomu,
že mi bylo pouze šest -
2:41 - 2:44a ještě jsem neměl absolvovanou školku,
-
2:44 - 2:48neměl jsem potřebné prostředky a nástroje
k přetavení své myšlenky v realitu. -
2:48 - 2:51Přesto ve mně má badatelská zkušenost
-
2:51 - 2:55vzbudila silnou touhu
využít senzory k pomoci starým lidem. -
2:55 - 3:00Skutečně věřím, že senzory dokáží
zlepšit kvalitu života starým lidem. -
3:01 - 3:04Uvědomil jsem si, že v připravovaném plánu
čelím třem zásadním výzvám: -
3:04 - 3:06první, tvorba čidla;
-
3:06 - 3:08druhá, návrh obvodu;
-
3:08 - 3:10a třetí, vytvoření
mobilní aplikace. -
3:10 - 3:13Uvědomil jsem si, že můj projekt
je ve skutečnosti mnohem složitější, -
3:13 - 3:15než jsem si původně představoval.
-
3:15 - 3:18Prvně jsem musel vytvořit
tenké a ohebné čidlo, -
3:18 - 3:21které by bylo
na pacientově chodidle komfortní. -
3:21 - 3:25Po náročném hledání a zkoušení
různých materiálů jako guma, -
3:25 - 3:28která byla nakonec příliš tlustá
na pohodlné nošení, -
3:28 - 3:30jsem se rozhodl
pro tenký tištěný senzor -
3:30 - 3:33s elektricky vodivými částicemi
citlivými na tlak. -
3:33 - 3:36Při stlačení
vodivost mezi částicemi roste. -
3:36 - 3:39Tudíž bylo možné navrhnout obvod
pro měření tlaku -
3:39 - 3:41za pomoci měření elektrického odporu.
-
3:41 - 3:44Dále bylo nutné navrhnout nositelný
bezdrátový obvod, -
3:44 - 3:47ovšem bezdrátový přenos
spotřebovává mnoho energie -
3:47 - 3:49a vyžaduje těžké rozměrné baterie.
-
3:49 - 3:53Naštěstí jsem objevil Bluetooth
s nízkou spotřebou, -
3:53 - 3:56které vyžaduje jen málo energie
a může být napájeno knoflíkovou baterií. -
3:56 - 4:00Toto zabránilo vypnutí systému
uprostřed noci. -
4:00 - 4:03Nakonec bylo nutné naprogramovat aplikaci,
která by změnila -
4:03 - 4:06telefon pečovatele v bezdrátové
monitorovací zařízení. -
4:06 - 4:09Za tímto účelem jsem musel rozšířit
své znalosti programování v Javě a XCode -
4:09 - 4:13a také jsem se musel naučit programovat
nízkoenergetická Bluetooth zařízení -
4:13 - 4:16sledováním výukových videí na YouTube
a čtením různých knih. -
4:17 - 4:21Propojením všech komponent jsem
úspěšně vytvořil dva prototypy, -
4:21 - 4:23jeden, ve kterém je čidlo
umístěno uvnitř ponožky, -
4:23 - 4:26a druhé s odnímatelným čidlem,
-
4:26 - 4:28připevnitelným kdekoliv,
kde je kontakt -
4:28 - 4:30s ploskou pacientova chodidla.
-
4:30 - 4:33Přibližně rok jsem zařízení
testoval na dědovi, -
4:33 - 4:35a mělo to 100 % úspěšnost,
-
4:35 - 4:38zaznamenalo to
přes 900 případů zatoulání. -
4:39 - 4:41Minulé léto jsem testoval
beta verzi svého zařízení -
4:41 - 4:44v několika domech s pečovatelskou službou
v Kalifornii -
4:44 - 4:46a v současnosti zpracovávám
jejich zpětnou vazbu -
4:46 - 4:49pro další vylepšení zařízení
a jeho uvedení na trh. -
4:49 - 4:51Při testování zařízení na řadě pacientů
-
4:51 - 4:53jsem si uvědomil,
že potřebuji vymyslet řešení -
4:53 - 4:56pro lidi,
kteří nechtějí spát v noci s ponožkami. -
4:57 - 5:00Data ze senzorů
získaných z množství pacientů -
5:00 - 5:02mohou sloužit ke zlepšení péče
-
5:02 - 5:05a možná vést i k vyléčení nemoci.
-
5:05 - 5:07Nyní například analyzuji
-
5:07 - 5:10korelace mezi četností
nočních toulek pacientů -
5:10 - 5:13a jejich denními aktivitami a stravou.
-
5:14 - 5:17Nikdy nezapomenu jak mé zařízení
poprvé zachytilo -
5:17 - 5:19mého dědu při vstávání z postele.
-
5:19 - 5:22V té chvíli jsem byl skutečně ohromen
možnostmi technologií -
5:22 - 5:24změnit život k lepšímu.
-
5:24 - 5:26Lidé žijící šťastně a zdravě --
-
5:26 - 5:28to je svět, o kterém sním.
-
5:28 - 5:30Velmi vám děkuji.
-
5:30 - 5:34(potlesk)
- Title:
- Můj jednoduchý vynález, který udrží mého dědu v bezpečí
- Speaker:
- Kenneth Shinozuka
- Description:
-
Šedesát procent lidí s demencí se zatoulává; je to velmi nepříjemná záležitost jak pro pacienta, tak pro pečovatele. V tomto poutavém projevu přichází mladý vynálezce Kenneth Shinozuka s neotřelým řešením, jak pomoci svému dědovi, toulajícímu se po nocích, a své tetě, která se o něj stará ... a ostatním pacientům s Alzheimerem, jak sám doufá.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:46
Samuel Titera edited Czech subtitles for My simple invention, designed to keep my grandfather safe | ||
Samuel Titera edited Czech subtitles for My simple invention, designed to keep my grandfather safe | ||
Samuel Titera edited Czech subtitles for My simple invention, designed to keep my grandfather safe | ||
Samuel Titera approved Czech subtitles for My simple invention, designed to keep my grandfather safe | ||
Samuel Titera edited Czech subtitles for My simple invention, designed to keep my grandfather safe | ||
Samuel Titera edited Czech subtitles for My simple invention, designed to keep my grandfather safe | ||
Kateřina Jabůrková accepted Czech subtitles for My simple invention, designed to keep my grandfather safe | ||
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for My simple invention, designed to keep my grandfather safe |