Tại sao chúng ta sẽ dựa vào những con robot
-
0:01 - 0:02Vâng, Arthur C.Clarke,
-
0:02 - 0:06một tác giả truyện khoa học viễn tưởng nổi tiếng từ những năm 50,
-
0:06 - 0:10đã từng nói: "Chúng ta đánh giá quá cao công nghệ trong ngắn hạn,
-
0:10 - 0:12và đánh giá quá thấp chúng trong lâu dài."
-
0:12 - 0:15Và tôi nghĩ rằng đó là một trong những nỗi lo mà chúng ta nhận thấy
-
0:15 - 0:19về chuyện công việc bị mất đi do trí thông minh nhân tạo và những con robot.
-
0:19 - 0:22Đó là vì chúng ta đang đánh giá quá cao công nghệ trong ngắn hạn.
-
0:22 - 0:27Nhưng tôi cũng lo ngại về việc liệu chúng ta có tiếp cận được công nghệ mà cần thiết cho lâu dài hay không.
-
0:27 - 0:33Bởi vì các nhà nhân khẩu học thực sự đang để lại cho chúng ta rất nhiều công việc cần làm
-
0:33 - 0:38và chúng ta, xã hội của chúng ta, sẽ phải được xây dựng trên đôi vai sắt thép của robot trong tương lai.
-
0:38 - 0:41Vì thế, tôi lo rằng chúng ta sẽ không có đủ những con robot.
-
0:41 - 0:46Nhưng nỗi sợ mất việc bởi vì công nghệ đã hiện diện trong khoảng một thời gian dài.
-
0:46 - 0:50Trở về1957, có phim Spencer Tracy, Katharine Hepburn.
-
0:50 - 0:51Và bạn biết nó kết thúc thế nào rồi đấy,
-
0:51 - 0:55Spencer Tracy đã mang một máy tính, hệ thống máy tính năm 1957,
-
0:55 - 0:57để giúp đỡ các thủ thư.
-
0:57 - 1:01Các thủ thư trong công ty sẽ làm những việc như trả lời cho các nhà quản trị,
-
1:01 - 1:05"Tên con tuần lộc của ông già Noel là gì?"
-
1:05 - 1:06Và họ sẽ tìm kiếm thông tin đó
-
1:06 - 1:08Và hệ thống máy tính này sẽ giúp họ.
-
1:08 - 1:12Vâng tất nhiên, một máy tính vào năm 1957 sẽ chẳng giúp ích được gì nhiều.
-
1:12 - 1:15Các thủ thư đã lo sợ công việc của họ sẽ biến mất.
-
1:15 - 1:17Nhưng trên thực tế điều đó đã không xảy ra.
-
1:17 - 1:22Số lượng việc làm cho thủ thư tăng lên trong một thời gian dài sau năm 1957.
-
1:22 - 1:25Cho đến khi Internet vào cuộc,
-
1:25 - 1:28Các trang web và công cụ tìm kiếm cùng tham gia
-
1:28 - 1:31và nhu cầu cần thủ thư đã giảm xuống.
-
1:31 - 1:35Và tôi nghĩ rằng tất cả mọi người từ năm 1957 đã hoàn toàn đánh giá thấp
-
1:35 - 1:40mức độ công nghệ mà tất cả chúng ta đang có trong tay và trong hành trang của mình ngày hôm nay.
-
1:40 - 1:45Và chúng ta chỉ hỏi rằng: "Tên chú tuần lộc của ông già Noel là gì?" và được trả lời ngay lập tức--
-
1:45 - 1:47hoặc bất cứ điều gì khác mà chúng ta muốn hỏi.
-
1:47 - 1:53Bằng cách này, tiền lương cho thủ thư tăng nhanh
-
1:53 - 1:56hơn tiền lương cho những công việc khác tại Hoa Kỳ trong cùng khoảng thời gian đó,
-
1:56 - 1:59bởi vì nhân viên thư viện đã trở thành đối tác của máy tính.
-
1:59 - 2:02Máy tính đã trở thành công cụ, và họ có nhiều công cụ để sử dụng
-
2:02 - 2:04và trở nên hiệu quả hơn trong thời gian đó.
-
2:04 - 2:06Một điều tương tự đã xảy ra trong giới văn phòng.
-
2:06 - 2:09Ngày trước, con người sử dụng bảng tính.
-
2:09 - 2:11Bảng tính là những cọc giấy dàn trải,
-
2:11 - 2:13và họ tính toán bằng tay.
-
2:13 - 2:15Nhưng có một điều thú vị theo sau.
-
2:15 - 2:18Với cuộc cách mạng khoảng những năm 1980 của PC,
-
2:18 - 2:22các chương trình bảng tính đã được điều chỉnh cho các nhân viên văn phòng,
-
2:22 - 2:24chứ không phải để thay thế họ,
-
2:24 - 2:29nó tôn trọng các nhân viên văn phòng ở khả năng lập trình.
-
2:29 - 2:32Do đó, nhân viên văn phòng trở thành lập trình viên của bảng tính.
-
2:32 - 2:34Nó gia tăng khả năng của họ.
-
2:34 - 2:37Họ không còn phải làm những tính toán nhàm chán,
-
2:37 - 2:39mà còn có thể làm cái gì đó nhiều hơn thế nữa.
-
2:39 - 2:43Bây giờ, chúng ta bắt đầu thấy những con robot trong cuộc sống của mình.
-
2:43 - 2:45Bên trái đây là PackBot từ iRobot.
-
2:45 - 2:48Khi các binh sĩ gặp phải những quả bom ven đường tại Iraq và Afghanistan,
-
2:48 - 2:53thay vì mặc áo chống bom rồi ra ngoài và dò dẫm với một cây gậy,
-
2:53 - 2:55như cách họ vẫn làm cho đến khoảng năm 2002,
-
2:55 - 2:56bây giờ họ gửi robot đến.
-
2:56 - 2:58Các con robot sẽ đảm đương các công việc nguy hiểm.
-
2:58 - 3:03Bên phải là một số TUGs từ một công ty tên là Aethon ở Pittsburgh.
-
3:03 - 3:05Có ở hàng trăm bệnh viện trên khắp Hoa Kỳ
-
3:05 - 3:08Và họ lấy các tấm trải giường bẩn đem giặt.
-
3:08 - 3:10Họ mang các chén đĩa bẩn trở lại nhà bếp.
-
3:10 - 3:12Họ mang thuốc men từ hiệu thuốc.
-
3:12 - 3:15Và họ giúp giải phóng các y tá và trợ lý của y tá
-
3:15 - 3:19khỏi công việc nhàm chán là đẩy xe công cụ loanh quanh một cách máy móc
-
3:19 - 3:21mà dành nhiều thời gian với các bệnh nhân.
-
3:21 - 3:25Trong thực tế, các robot đã trở nên phổ biến trong cuộc sống chúng ta bằng nhiều cách.
-
3:25 - 3:31Nhưng tôi nghĩ rằng đi kèm với các robot từ nhà máy, người ta cũng có đâu đó nỗi sợ
-
3:31 - 3:35bởi vì robot nhà máy thì nguy hiểm để tiếp cận.
-
3:35 - 3:40Để lập trình chúng, bạn phải hiểu vector sáu chiều và quaternions (bộ bốn).
-
3:40 - 3:43Và những người bình thường không thể tương tác với chúng.
-
3:43 - 3:45Và tôi nghĩ rằng đó là loại công nghệ đi sai hướng.
-
3:45 - 3:49Nó đã thay thế nhân viên bằng công nghệ.
-
3:49 - 3:52Và tôi nghĩ rằng chúng ta thực sự cần phải nhìn vào công nghệ
-
3:52 - 3:54theo cách mà các công nhân bình thường có thể tương tác với chúng.
-
3:54 - 3:58Và vì vậy tôi muốn nói với bạn, ngày hôm nay, về Baxter, người mà chúng ta vẫn hay nhắc đến.
-
3:58 - 4:02Và Baxter, tôi thấy, như một làn sóng đầu tiên của robot
-
4:02 - 4:06là những người bình thường có thể tương tác với trong một thếp lập công nghiệp hóa.
-
4:06 - 4:08Thế nên, Baxter ở đây.
-
4:08 - 4:11Đây là Chris Harbert từ Rethink Robotics
-
4:11 - 4:12Chúng tôi có một băng chuyền ở kia.
-
4:12 - 4:15Và nếu ánh sáng không quá chói --
-
4:15 - 4:19Ah, ah! Nó kìa. Nó bốc dỡ những đồ vật khỏi băng chuyền.
-
4:19 - 4:22Nó sẽ mang chúng lại đây và đặt xuống.
-
4:22 - 4:25Và sau đó nó sẽ quay trở lại, tiếp cận với một đồ vật khác.
-
4:25 - 4:29Điều thú vị là Baxter có một số phản ứng cơ bản chung.
-
4:29 - 4:31Tiện thể, điều gì đang xảy ra với đôi mắt thế?
-
4:31 - 4:33Đôi mắt là trên màn hình đó.
-
4:33 - 4:36Cặp mắt nhìn về phía trước, nơi con robot sẽ di chuyển tới.
-
4:36 - 4:38Vì vậy một người đang tương tác với robot
-
4:38 - 4:41sẽ biết được nơi nó sẽ đi tới và sẽ không ngạc nhiên bởi những chuyển động của nó.
-
4:41 - 4:44Kìa Chris đã lấy đồ vật ra khỏi bàn tay của nó,
-
4:44 - 4:46và Baxter đã không đi và cố gắng đặt nó xuống;
-
4:46 - 4:48nó đã trở lại và nhận ra nó phải có được một vật khác.
-
4:48 - 4:52Thông thường, nó đi và chọn các món đồ.
-
4:52 - 4:53Và Baxter thì an toàn để tương tác,
-
4:53 - 4:56Bạn sẽ không muốn làm điều này với một robot công nghiệp hiện tại.
-
4:56 - 4:58Nhưng với Baxter, mọi việc sẽ ổn cả.
-
4:58 - 5:02Nó cảm nhận được lực và hiểu rằng Chris ở đó.
-
5:02 - 5:05và không đẩy anh ta ra và làm đau anh.
-
5:05 - 5:08Nhưng tôi nghĩ rằng những điều thú vị nhất về Baxter là giao diện người dùng.
-
5:08 - 5:12Và vì vậy Chris sẽ đến và bắt lấy cánh tay kia bây giờ.
-
5:12 - 5:17Và khi anh ấy bắt lấy cánh tay, nó đi vào chế độ không trọng lực.
-
5:17 - 5:19và đồ họa hiện lên trên màn hình.
-
5:19 - 5:24Bạn có thể thấy một số biểu tượng ở bên trái của màn hình hiện thị về cánh tay phải của nó.
-
5:24 - 5:27Anh ấy sẽ đặt một cái gì đó vào bàn tay của nó, anh ấy sẽ mang nó tới đây,
-
5:27 - 5:32bấm nút và buông tay khỏi món đồ anh đang giữ.
-
5:32 - 5:36Và con robot nhân ra, ah, anh ta ám chỉ rằng tôi muốn đặt mọi thứ xuống.
-
5:36 - 5:38Nó đặt một biểu tượng nhỏ ở kia.
-
5:38 - 5:44Anh ta đến đây, và nắm chặt những ngón tay với nhau,
-
5:44 - 5:48và robot suy luận rằng, ah, bạn muốn một đồ vật để cho tôi cầm lên.
-
5:48 - 5:50Điều đó tạo nên một biểu tượng màu xanh ở kia.
-
5:50 - 5:55Anh ấy sẽ vạch ra phần diện tích nơi con robot nên chọn đồ vật để nâng lên.
-
5:55 - 5:59Nó sẽ chỉ di chuyển xung quanh, và robot sẽ hiểu ra đó là khu vực tìm kiếm.
-
5:59 - 6:01Anh ấy không phải chọn từ trình đơn.
-
6:01 - 6:04Và bây giờ anh ấy sẽ đi ra và vẽ ra hình dạng của món đồ đó.
-
6:04 - 6:06trong khi chúng ta tiếp tục nói chuyện.
-
6:06 - 6:08Vì vậy, khi chúng ta tiếp tục ở đây,
-
6:08 - 6:10Tôi muốn cho bạn biết về nó sẽ là như thế nào trong các nhà máy.
-
6:10 - 6:12Các robot chúng ta đang vận chuyển mỗi ngày.
-
6:12 - 6:13đi đến các nhà máy từ khắp đất nước.
-
6:13 - 6:15Đây là Mildred.
-
6:15 - 6:16Mildred là một công nhân nhà máy ở Connecticut.
-
6:16 - 6:19Cô làm việc trong dây chuyền từ hơn 20 năm nay.
-
6:19 - 6:22Một giờ sau khi cô ấy thấy con robot công nghiệp đầu tiên của mình,
-
6:22 - 6:25cô ấy đã lập trình nó để làm một số công việc trong nhà máy.
-
6:25 - 6:27Cô biết mình thực sự thích những con robots này.
-
6:27 - 6:32Và nó đã làm các công việc lặp đi lặp lại đơn giản mà cô đã phải làm trước đây.
-
6:32 - 6:34Bây giờ cô ấy để robot làm việc đó.
-
6:34 - 6:37Khi chúng tôi lần đầu tiên đến nói chuyện với những người trong nhà máy
-
6:37 - 6:39về cách làm thế nào để chúng tôi có thể làm những con robots tương tác tốt hơn,
-
6:39 - 6:41một trong những câu hỏi mà chúng tôi đã đặt ra cho họ,
-
6:41 - 6:43"Bạn có muốn con bạn làm việc trong một nhà máy?"
-
6:43 - 6:48Câu trả lời phổ biến là "Không, tôi muốn một công việc tốt hơn cho con em tôi."
-
6:48 - 6:51Và kết quả là, Mildred là điển hình
-
6:51 - 6:53của những công nhân nhà máy ngày nay tại Hoa Kỳ.
-
6:53 - 6:55Họ đang già, và họ ngày càng già và già hơn.
-
6:55 - 6:58Không có nhiều người trẻ đến nhà máy làm việc.
-
6:58 - 7:01Và khi nhiệm vụ của họ trở nên nặng nề hơn,
-
7:01 - 7:04chúng ta cần phải cung cấp cho họ các công cụ mà họ có thể cộng tác,
-
7:04 - 7:06do đó, họ có thể là một phần của giải pháp,
-
7:06 - 7:11rồi họ có thể tiếp tục làm việc và chúng tôi có thể tiếp tục sản xuất ở Mỹ.
-
7:11 - 7:15Và với tầm nhìn của chúng tôi thì Mildred từ người công nhân dây chuyền
-
7:15 - 7:18sẽ trở thành một huấn luyện robot.
-
7:18 - 7:19Cô chuyển đổi vai trò,
-
7:19 - 7:24như là nhân viên văn phòng của những năm 1980 nâng tầm cuộc chơi của mình.
-
7:24 - 7:28Chúng tôi không cho họ những công cụ mà họ cần phải nghiên cứu trong nhiều năm liền để có thể sử dụng.
-
7:28 - 7:31Đó là những công cụ mà họ chỉ học cách hoạt động trong vòng vài phút.
-
7:31 - 7:36Có hai nguồn lực lớn đều tự nguyện nhưng không thể tránh khỏi.
-
7:36 - 7:38Đó là biến đổi khí hậu và nhân khẩu học.
-
7:38 - 7:41Nhân khẩu học thực sự sẽ thay đổi thế giới của chúng ta.
-
7:41 - 7:45Đây là tỷ lệ phần trăm những người ở độ tuổi đi làm.
-
7:45 - 7:47Và tỉ lệ đó đi xuống một chút trong 40 năm qua.
-
7:47 - 7:51Nhưng trong 40 năm tiếp theo, nó sẽ thay đổi đáng kể, ngay cả ở Trung Quốc.
-
7:51 - 7:56Tỷ lệ phần trăm của người ở độ tuổi lao động sẽ giảm đáng kể.
-
7:56 - 8:01Và xảy ra theo một cách khác, số người ở tuổi nghỉ hưu tăng lên rất nhanh, rất nhanh.
-
8:01 - 8:05khi mà thế hệ được sinh ra sau chiến tranh giờ đã đến tuổi nghỉ hưu.
-
8:05 - 8:09Đó có nghĩa là sẽ có nhiều người hơn với ít tiền an sinh xã hội hơn.
-
8:09 - 8:12cạnh tranh trong các dịch vụ.
-
8:12 - 8:16Nhưng hơn thế nữa, chúng ta già đi và yếu hơn
-
8:16 - 8:18và chúng ta không thể làm tất cả các công việc mà mình đã từng làm.
-
8:18 - 8:22Nếu chúng ta nhìn vào các số liệu thống kê về tuổi của những người chăm sóc,
-
8:22 - 8:26trước mắt chúng ta những người chăm sóc ngày một già hơn.
-
8:26 - 8:28Điều đó xảy ra theo thống kê vào thời điểm này.
-
8:28 - 8:34Và nếu như lượng người trên tuổi nghỉ hưu ngày một già hơn và tăng lên,
-
8:34 - 8:36sẽ có ít người để chăm sóc họ.
-
8:36 - 8:39Và tôi nghĩ rằng chúng ta thực sự cần sự giúp đỡ của những con robots.
-
8:39 - 8:42và tôi không có ý nói những con robots như là những người bầu bạn.
-
8:42 - 8:45Tôi muốn nói tới những con robots để làm những công việc đơn giản cho chúng ta.
-
8:45 - 8:47những công việc trở nên khó hơn khi chúng ta già hơn.
-
8:47 - 8:50Lấy thực phẩm từ trong xe, lên cầu thang, vào nhà bếp.
-
8:50 - 8:52Hoặc thậm chí, khi chúng ta già đi nhiều hơn,
-
8:52 - 8:55lái xe của mình để đi thăm người khác.
-
8:55 - 9:02Và tôi nghĩ rằng robot mang lại cho con người một cơ hội để có địa vị khi chúng ta già đi
-
9:02 - 9:05bằng cách kiểm soát của các giải pháp robot.
-
9:05 - 9:09Vì vậy, họ sẽ không phải dựa vào những người ngày càng trở nên khan hiếm để giúp họ.
-
9:09 - 9:15Và vì vậy tôi thực sự nghĩ rằng chúng ta sẽ chi tiêu nhiều thời gian hơn
-
9:15 - 9:18với các robot như Baxter
-
9:18 - 9:24và làm việc với các robot như Baxter trong cuộc sống hàng ngày của mình. Và rằng chúng ta sẽ...
-
9:24 - 9:27Ở đây, Baxter, tốt đấy.
-
9:27 - 9:31Và dẫn đến việc tất cả chúng ta sẽ dựa vào robot trong 40 năm nữa.
-
9:31 - 9:33như là một phần cuộc sống hàng ngày của chúng ta.
-
9:33 - 9:35Cảm ơn rất nhiều.
-
9:35 - 9:38(Vỗ tay)
- Title:
- Tại sao chúng ta sẽ dựa vào những con robot
- Speaker:
- Rodney Brooks
- Description:
-
Những người loan tin cho rằng những con robot sẽ chỉ đơn giản là thay thế con người trong công việc. Thật ra, chúng có thể trở thành những người cộng sự quan trọng của ta, giải thoát chúng ta khỏi việc dành thời gian cho những công việc nhàm chán và máy móc. Rodney Brooks đã chỉ ra tầm quan trọng của robot khi những người ở độ tuổi lao động giảm đi và số người nghỉ hưu tăng lên. Ông ấy giới thiệu Baxter, con robot với đôi mắt chuyển động và những cánh tay phản ứng mỗi khi va chạm, phát minh có thể làm việc với những người có tuổi cũng như là được huấn luyện để giúp đỡ họ ở nhà
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:56
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for Why we will rely on robots | |
![]() |
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for Why we will rely on robots | |
![]() |
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for Why we will rely on robots | |
![]() |
Nhu PHAM accepted Vietnamese subtitles for Why we will rely on robots | |
![]() |
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for Why we will rely on robots | |
![]() |
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for Why we will rely on robots | |
![]() |
Vy Nguyễn Thái Trúc edited Vietnamese subtitles for Why we will rely on robots | |
![]() |
Vy Nguyễn Thái Trúc edited Vietnamese subtitles for Why we will rely on robots |