Eve Ensler: A zrazu moje telo
-
0:00 - 0:02Dlho som
-
0:02 - 0:05bola moje ja a moje telo.
-
0:06 - 0:09Moje ja tvorili príbehy,
-
0:09 - 0:11vášne, snahy,
-
0:11 - 0:13túžby budúcnosti.
-
0:13 - 0:15Moje ja sa snažilo,
-
0:15 - 0:18aby nebolo produktom mojej divokej minulosti,
-
0:18 - 0:20ale z odpútania, ktoré už nastalo
-
0:20 - 0:22medzi mojím ja a mojím telom,
-
0:22 - 0:25sa predsa len stal dosť podstatný dôsledok.
-
0:25 - 0:28Moje ja sa vždy snažilo, aby bolo niečím, niekým.
-
0:28 - 0:31Moje ja existovalo len v snažení.
-
0:31 - 0:34Telo mu v tom často bránilo.
-
0:34 - 0:36Moje ja bola vznášajúca sa hlava.
-
0:36 - 0:39Roky som nosievala len klobúky.
-
0:39 - 0:41Tak som zabezpečila, aby hlava držala na mieste.
-
0:41 - 0:44Bol to spôsob, ako sa nájsť.
-
0:44 - 0:46Bála som sa, že ak si dám klobúk dole,
-
0:46 - 0:48už tu viac nebudem.
-
0:48 - 0:51Mala som terapeuta, ktorý mi raz povedal:
-
0:51 - 0:53„Eve, chodíš sem už dva roky,
-
0:53 - 0:56a úprimne povedané, nikdy mi nedošlo, že máš telo.“
-
0:56 - 0:58Celý tento čas som žila v meste,
-
0:58 - 1:00lebo, ak mám byť úprimná,
-
1:00 - 1:02mala som strach zo stromov.
-
1:02 - 1:04Nikdy som nemala deti,
-
1:04 - 1:06veď hlava nemôže porodiť.
-
1:06 - 1:09Dieťa predsa nevyjde z úst.
-
1:09 - 1:12Keďže som nemala žiadny referenčný bod pre svoje telo,
-
1:12 - 1:15začala som sa pýtať iných žien na ich telá,
-
1:15 - 1:17a to najmä na ich vagíny,
-
1:17 - 1:19lebo som si myslela, že pošvy sú dosť dôležité.
-
1:19 - 1:21To ma viedlo k napísaniu knihy 'Vagina Monologues,'
-
1:21 - 1:24čo ma viedlo k nutkavému a sústavnému
-
1:24 - 1:27rozprávaniu o pošvách všade, kde sa dalo.
-
1:27 - 1:30Rozprávala som o tom pred mnohými cudzími ľuďmi.
-
1:30 - 1:32Raz večer na javisku
-
1:32 - 1:35som v podstate vstúpila do svojej vagíny.
-
1:35 - 1:38Bol to extatický zážitok.
-
1:38 - 1:41Prestrašil ma, nabil ma energiou,
-
1:41 - 1:44a vtedy sa zo mňa stala riadená osoba,
-
1:44 - 1:46riadená vagína.
-
1:46 - 1:49Začala som vnímať svoje telo ako vec,
-
1:49 - 1:51vec, čo sa vie rýchlo pohybovať,
-
1:51 - 1:53ako vec, čo môže dosiahnuť ďalšie veci,
-
1:53 - 1:56veľa vecí, všetky naraz.
-
1:56 - 1:59Začala som vnímať svoje telo ako iPad alebo auto.
-
1:59 - 2:01Šoférovala by som ho a čakala, že bude robiť to, čo má.
-
2:01 - 2:04Nemalo obmedzenia. Bolo nepremožiteľné.
-
2:04 - 2:07Malo sa dať podmaniť a ovládnuť ako samotná Zem.
-
2:07 - 2:09Nebrala som naň ohľad,
-
2:09 - 2:11nie, ja som ho organizovala a usmerňovala.
-
2:11 - 2:13Nemala som trpezlivosť so svojím telom;
-
2:13 - 2:15to ja som mu dávala tvar.
-
2:15 - 2:17Bola som nenásytná.
-
2:17 - 2:19Brala som si viac, než mi telo mohlo ponúknuť.
-
2:19 - 2:22Ak som bola unavená, dala som si viac káv.
-
2:22 - 2:25Ak som sa bála, išla som na ešte nebezpečnejšie miesta.
-
2:25 - 2:28Ale áno, určite boli chvíle, keď som telo docenila,
-
2:28 - 2:30tak ako aj zneužívajúci rodič
-
2:30 - 2:32má niekedy chvíľku vľúdnosti.
-
2:32 - 2:34Môj otec bol ku mne naozaj milý,
-
2:34 - 2:36napríklad na moje 16. narodeniny.
-
2:36 - 2:38Niekedy som začula, ako si ľudia šomrú,
-
2:38 - 2:40že by som mala mať rada svoje telo,
-
2:40 - 2:42tak som sa naučila ako na to.
-
2:42 - 2:45Bola som vegetariánka, striedma, nefajčila som.
-
2:45 - 2:47Ale to bol len rafinovanejší spôsob,
-
2:47 - 2:49ako manipulovať so svojím telom –
-
2:49 - 2:51ďalšie odpútanie,
-
2:51 - 2:55niečo ako založenie zeleninového poľa na autostráde.
-
2:56 - 2:59V dôsledku mojich rečí o vagíne
-
2:59 - 3:02mi mnohé ženy začali hovoriť o tých svojich –
-
3:02 - 3:04svoje príbehy o ich telách.
-
3:04 - 3:07Pred týmito príbehmi som naozaj neunikla nikde na svete,
-
3:07 - 3:09a to som bola vo viac ako 60 krajinách.
-
3:09 - 3:11Počula som tisícky príbehov,
-
3:11 - 3:13a poviem vám, vždy prišla chvíľa,
-
3:13 - 3:15keď sa mi ženy zverili
-
3:15 - 3:19s istým momentom, keď sa žena oddelila od svojho tela –
-
3:19 - 3:21keď odišla z domu.
-
3:21 - 3:25Počula som o ženách, ktoré obťažovali v ich vlastných lôžkach,
-
3:25 - 3:27ktoré zbičovali v burkách,
-
3:27 - 3:29ponechali na smrť na parkoviskách,
-
3:29 - 3:31poleptali kyslinou v kuchyniach.
-
3:31 - 3:34Niektoré ženy sa utiahli a zmizli.
-
3:34 - 3:37Z ďalších sa stali zúrivé, riadené stroje ako ja.
-
3:38 - 3:40V polčase mojich ciest
-
3:40 - 3:42som oslávila 40 rokov a začala nenávidieť svoje telo.
-
3:42 - 3:44V podstate išlo o pokrok,
-
3:44 - 3:47pretože moje telo existovalo aspoň natoľko, že som ho neznášala.
-
3:47 - 3:50Nuž, moje brucho – neznášala som svoje brucho.
-
3:50 - 3:53Svedčilo o tom, že nevyhovujem,
-
3:53 - 3:56že som stará, vôbec nie skvostná a dokonalá,
-
3:56 - 4:00že nedokážem zapadnúť do vopred určeného korporátneho obrazu.
-
4:00 - 4:03Moje brucho bolo dôkazom môjho zlyhania,
-
4:03 - 4:06dôkazom, že mi zavarilo, že sa pokazilo.
-
4:06 - 4:09Život sa začal točiť okolo toho, ako sa ho zbaviť, a nutkania sa ho zbaviť.
-
4:09 - 4:11Došlo to až do takých extrémov,
-
4:11 - 4:13že som o tom napísala hru.
-
4:13 - 4:15Ale čím viac som o tom hovorila,
-
4:15 - 4:18tým viac sa moje telo zhmotňovalo a trieštilo.
-
4:18 - 4:21Stala sa z neho zábava, stalo sa novým druhom komodity,
-
4:21 - 4:24niečo, čo som predávala.
-
4:24 - 4:26Tak som sa vydala niekde inde.
-
4:26 - 4:28Odišla som stadiaľ,
-
4:28 - 4:30kde som to podľa mňa poznala.
-
4:30 - 4:34Išla som do Konžskej demokratickej republiky.
-
4:34 - 4:36A tam som počula príbehy,
-
4:36 - 4:38ktoré prebili všetky ostatné.
-
4:38 - 4:40Počula som príbehy,
-
4:40 - 4:42ktoré mi prenikli do tela.
-
4:42 - 4:44Počula som o dievčatku,
-
4:44 - 4:46ktoré nemohlo prestať na seba cikať,
-
4:46 - 4:48lebo toľko dospelých vojakov
-
4:48 - 4:51prešlo jej telom.
-
4:51 - 4:53Počula som o 80-ročnej žene,
-
4:53 - 4:56ktorej zlomili nohy, vykĺbili z kĺbových jamiek
-
4:56 - 4:58a vykrútili za hlavu,
-
4:58 - 5:00keď ju vojaci takto znásilňovali.
-
5:00 - 5:02Takýchto príbehov sú tisíce,
-
5:02 - 5:05veľa žien malo v sebe diery –
-
5:05 - 5:07otvory, fistuly –
-
5:07 - 5:10ktoré boli násilím vojny –
-
5:10 - 5:13diery v látke ich duší.
-
5:13 - 5:16Tieto príbehy vyplnili moje bunky a nervy,
-
5:16 - 5:18a ak mám byť úprimná,
-
5:18 - 5:20tri roky som nemohla spať.
-
5:20 - 5:23Všetky tieto príbehy sa rozkrvácali.
-
5:23 - 5:25Znásilňovanie Zeme,
-
5:25 - 5:27drancovanie nerastov,
-
5:27 - 5:29deštrukcia pošiev –
-
5:29 - 5:32už nič nebolo oddelené
-
5:32 - 5:34navzájom alebo odo mňa.
-
5:34 - 5:37Vojaci znásilňovali šesťmesačné bábätká,
-
5:37 - 5:39aby ďaleké krajiny
-
5:39 - 5:41získali prístup k zlatu a koltánu
-
5:41 - 5:44do svojich iPadov a počítačov.
-
5:44 - 5:47Z môjho tela sa stal nielen riadený stroj,
-
5:47 - 5:49ale teraz bolo zodpovedné
-
5:49 - 5:51aj za ničenie tiel iných žien
-
5:51 - 5:53v šialenej túžbe vyrábať viac strojov
-
5:53 - 5:57s cieľom zlepšiť rýchlosť a efektívnosť môjho stroja.
-
5:57 - 5:59Potom som dostala rakovinu –
-
5:59 - 6:01respektíve som zistila, že mám rakovinu.
-
6:01 - 6:03Prišlo to, ako keď vták v rýchlosti
-
6:03 - 6:06vrazí do okna.
-
6:06 - 6:08Náhle som mala telo,
-
6:08 - 6:10telo, ktoré bolo napichnuté,
-
6:10 - 6:12rozrýpané a rozbodané,
-
6:12 - 6:15telo, ktoré bolo rozrezané,
-
6:15 - 6:17telo, ktorému vybrali, preniesli,
-
6:17 - 6:20premiestnili a zrekonštruovali orgány,
-
6:20 - 6:22telo, ktoré bolo zosnímané,
-
6:22 - 6:24do ktorého viedli hadičky,
-
6:24 - 6:27telo, ktoré spaľovali chemikálie.
-
6:27 - 6:29Rakovina rozvalila
-
6:29 - 6:32múr môjho odpútania.
-
6:32 - 6:35Náhle som pochopila, že kríza v mojom tele
-
6:35 - 6:37je krízou vo svete,
-
6:37 - 6:39a, že nepríde neskôr,
-
6:39 - 6:41ale deje sa teraz.
-
6:41 - 6:44Z mojej rakoviny sa zrazu stala všadeprítomná rakovina,
-
6:44 - 6:47rakovina krutosti, rakovina chamtivosti,
-
6:47 - 6:49rakovina, ktorá preniká do ľudí,
-
6:49 - 6:53ktorí bývajú pri chemických fabrikách – a obvykle sú chudobní –,
-
6:53 - 6:55rakovina v pľúcach baníka,
-
6:55 - 6:58rakovina stresu z nedostatočného výkonu,
-
6:58 - 7:00rakovina pochovanej traumy,
-
7:00 - 7:03rakovina kurčiat v klietkach a kontaminovaných rýb,
-
7:03 - 7:06rakovina materníc znásilnených žien,
-
7:06 - 7:09rakovina, ktorá je všade, z našej ľahostajnosti.
-
7:09 - 7:12Vo svojej novej a vizionárskej knihe
-
7:12 - 7:14„Nové ja, nový svet“
-
7:14 - 7:16spisovateľ Philip Shepherd píše:
-
7:16 - 7:19„Ak je človek oddelený od svojho tela,
-
7:19 - 7:22je odtrhnutý aj od tela sveta,
-
7:22 - 7:24ktorý sa potom javí byť iný, než človek je,
-
7:24 - 7:26prípadne izolovaný od človeka,
-
7:26 - 7:28a nie je ako žijúce kontinuum,
-
7:28 - 7:30do ktorého človek patrí.“
-
7:30 - 7:32Svet pred rakovinou
-
7:32 - 7:34bol iný.
-
7:34 - 7:37Bolo to, akoby som žila v nehybnej bažurine
-
7:37 - 7:39a rakovina odstrelila bralo,
-
7:39 - 7:42ktoré ma delilo od šíreho mora.
-
7:42 - 7:45Teraz si v ňom plávam.
-
7:45 - 7:47Teraz si líham do trávy
-
7:47 - 7:49a telom sa o ňu triem,
-
7:49 - 7:52a páči sa mi, keď mi nohy pokryje blato.
-
7:52 - 7:55Teraz chodievam na každodennú púť
-
7:55 - 7:58ku konkrétnej smutnej vŕbe pri Seine,
-
7:58 - 8:00a neviem sa nasýtiť zelených polí
-
8:00 - 8:02v kríkoch za Bukavu.
-
8:02 - 8:04V silnom lejaku
-
8:04 - 8:07kričím a behám v kruhu.
-
8:07 - 8:11Viem, že všetko je prepojené
-
8:11 - 8:14a že jazva vinúca sa pozdĺž môjho trupu
-
8:14 - 8:16je znakom zemetrasenia.
-
8:16 - 8:20Som tam s troma miliónmi na uliciach Port-au-Prince.
-
8:20 - 8:22A oheň, ktorý vo mne horel
-
8:22 - 8:25v tretí až šiesty deň chemoterapie,
-
8:25 - 8:27je oheň, ktorý horí
-
8:27 - 8:29v lesoch nášho sveta.
-
8:29 - 8:31Viem, že vred,
-
8:31 - 8:34ktorý sa mi po operácii vytvoril okolo rany,
-
8:34 - 8:36tých 450 gramov hnisu,
-
8:36 - 8:39je kontaminovaný Mexický záliv.
-
8:39 - 8:42Mala som v sebe ropou nasiaknuté pelikány
-
8:42 - 8:44a mŕtve, bruchom hore unášané ryby.
-
8:44 - 8:47A z katétrov, ktoré do mňa vsúvali bez vhodného lieku,
-
8:47 - 8:49som kričala tak,
-
8:49 - 8:53ako kričí rozvŕtavaná Zem.
-
8:53 - 8:55V čase druhej chemoterapie
-
8:55 - 8:57sa mojej mame veľmi priťažilo
-
8:57 - 8:59a išla som ju pozrieť.
-
8:59 - 9:01V mene vzájomnej prepojenosti
-
9:01 - 9:04chcela pred smrťou len jedinú vec –
-
9:04 - 9:06aby sme ju zobrali domov
-
9:06 - 9:09k jej milovanému Mexickému zálivu.
-
9:09 - 9:11Vzali sme ju teda domov,
-
9:11 - 9:13a modlila som sa, aby ropa nezaniesla maminu pláž
-
9:13 - 9:15skôr, než zomrie.
-
9:15 - 9:17Našťastie nezaniesla.
-
9:17 - 9:20Mama zomrela pokojne na svojom obľúbenom mieste.
-
9:20 - 9:22O pár týždňov som bola v New Orleans
-
9:22 - 9:24a jedna krásna, oduševnelá priateľka
-
9:24 - 9:26mi povedala, že ma chce vyliečiť.
-
9:26 - 9:28Bolo mi to cťou.
-
9:28 - 9:30Išla som k nej domov, bolo ráno
-
9:30 - 9:33a cez záclony presvitalo raňajšie orleanské slnko.
-
9:33 - 9:35Priateľka pripravovala veľkú misu,
-
9:35 - 9:37spýtala som sa: „Čo to je?“
-
9:37 - 9:39A ona povedala: „To je pre teba.
-
9:39 - 9:42Kvety ju skrášľujú
-
9:42 - 9:44a med ju osladzuje.“
-
9:44 - 9:46Povedala som: „A čo tá voda?“
-
9:46 - 9:48A v mene vzájomnej prepojenosti
-
9:48 - 9:51povedala: „No, to je Mexický záliv.“
-
9:51 - 9:53A ja som povedala: „Veď ako inak.“
-
9:53 - 9:55Prišla ďalšia žena a posadili sa do kruhu.
-
9:55 - 9:58Michaela mi omyla hlavu svätou vodou.
-
9:58 - 10:01A spievala – teda celé jej telo spievalo.
-
10:01 - 10:03Aj druhá žena spievala
-
10:03 - 10:05a modlili sa za mňa a moju mamu.
-
10:05 - 10:08A ako teplý záliv omýval moju holú hlavu,
-
10:08 - 10:10uvedomila som si, že v ňom je
-
10:10 - 10:13to najlepšie a to najhoršie z nás.
-
10:13 - 10:15Bol hrabivosťou a bezohľadnosťou,
-
10:15 - 10:18ktoré viedli k výbuchu vrtu.
-
10:18 - 10:20Bol všetkými tými klamstvami,
-
10:20 - 10:22ktoré sa povedali pred tým i po tom.
-
10:22 - 10:24Bol medom vo vode, ktorú osladil,
-
10:24 - 10:27bol ropou, ktorá ju otrávila.
-
10:27 - 10:29Bol mojou hlavou bez vlasov,
-
10:29 - 10:31ktorá mi už nevadila aj bez klobúka.
-
10:31 - 10:33Bol celým mojím ja,
-
10:33 - 10:35ktoré sa rozplývalo v Michaelinom lone.
-
10:35 - 10:38Bol slzami, nerozoznateľnými od zálivu,
-
10:38 - 10:40čo mi stekali po lícach.
-
10:40 - 10:45Konečne som bola v mojom tele.
-
10:45 - 10:47Bol smútkom,
-
10:47 - 10:49ktorý dlho neodchádzal.
-
10:49 - 10:51Bol miestom, ktoré som si našla,
-
10:51 - 10:53a veľkou zodpovednosťou,
-
10:53 - 10:55ktorú spojenie prináša.
-
10:55 - 10:58Bol pretrvávajúcou ničivou vojnou v Kongu
-
10:58 - 11:00a ľahostajnosťou sveta.
-
11:00 - 11:02Bol konžskými ženami,
-
11:02 - 11:04ktoré sa teraz začínajú búriť.
-
11:04 - 11:06Bol odchádzaním mojej matky,
-
11:06 - 11:08presne vo chvíli,
-
11:08 - 11:10keď som sa narodila.
-
11:10 - 11:12Bol uvedomením si,
-
11:12 - 11:14že som bola až príliš blízko umieraniu –
-
11:14 - 11:17tak ako Zem, naša matka,
-
11:17 - 11:20sa drží z posledných síl,
-
11:20 - 11:24tak ako 75 percent planéty
-
11:24 - 11:27ledva prežíva,
-
11:27 - 11:29tak ako
-
11:29 - 11:32existuje recept na prežitie.
-
11:32 - 11:34Zistila som, že
-
11:34 - 11:37ide o pozornosť a zdroje,
-
11:37 - 11:39a tieto veci si zaslúži každý.
-
11:39 - 11:41Bol priateľmi, ktorí ma hájili,
-
11:41 - 11:43a bezhranične milujúcou sestrou.
-
11:43 - 11:45Bol múdrymi lekármi a modernou medicínou
-
11:45 - 11:48a chirugami, ktorí vedeli, čo robiť s rukami.
-
11:48 - 11:52Bol slabo platenými a skutočne milujúcimi ošetrovateľkami.
-
11:52 - 11:55Bol magickými liečiteľmi a aromatickými olejmi.
-
11:55 - 11:57Bol ľudmi, čo prišli s kúzlami a obradmi.
-
11:57 - 12:00Bol o tom, aby som mala víziu budúcnosti
-
12:00 - 12:02a mala za čo bojovať,
-
12:02 - 12:05pretože viem, že tento boj nie je mojím bojom.
-
12:05 - 12:07Bol to milión modlitieb.
-
12:07 - 12:09Bolo to tisíckrát aleluja
-
12:09 - 12:11a miliónkrát óm.
-
12:11 - 12:13Bolo to množstvo hnevu,
-
12:13 - 12:15šialeného humoru,
-
12:15 - 12:17mnoho pozornosti, potupy.
-
12:17 - 12:20Bola to energia, láska a radosť.
-
12:20 - 12:22Boli to všetky tieto veci.
-
12:22 - 12:24Boli to všetky tieto veci.
-
12:24 - 12:26Boli to všetky tieto veci
-
12:26 - 12:29vo vode, vo svete, v mojom tele.
-
12:29 - 12:37(Potlesk)
- Title:
- Eve Ensler: A zrazu moje telo
- Speaker:
- Eve Ensler
- Description:
-
Poetka, spisovateľka a aktivistka Eve Ensler si žila vo svojej hlave. Vo svojej strhujúcej prednáške z TEDWomen hovorí o svojej celoživotnej odpútanosti od svojho tela a o tom, ako jej dve šokujúce udalosti pomohli nájsť spojenie s realitou, fyzickou stránkou každého človeka.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:38