Ξαφνικά, το σώμα μου
-
0:00 - 0:02Για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα,
-
0:02 - 0:05ήμουν εγώ και το σώμα μου.
-
0:06 - 0:09Το «εγώ» αποτελούνταν από ιστορίες
-
0:09 - 0:11από διακαείς πόθους, από αγώνες,
-
0:11 - 0:13από ελπίδες για το μέλλον.
-
0:13 - 0:15Το «εγώ» προσπαθούσε
-
0:15 - 0:18να μην είναι αποτέλεσμα
του βίαιου παρελθόντος μου, -
0:18 - 0:20αλλά α αποστασιοποίηση που είχε ήδη συμβεί
-
0:20 - 0:22ανάμεσα στο «εγώ» και το σώμα μου
-
0:22 - 0:25είχε ένα αρκετά σημαντικό αποτέλεσμα.
-
0:25 - 0:28Το «εγώ» προσπαθούσε συνέχεια
να γίνει κάτι, κάποιος. -
0:28 - 0:31Το «εγώ» ζούσε μέσα στην προσπάθεια.
-
0:31 - 0:34Το σώμα μου έμπαινε συχνά στη μέση.
-
0:34 - 0:36Το «εγώ» ήταν μια επιπλέουσα κεφαλή.
-
0:36 - 0:39Για χρόνια, φορούσα μόνο καπέλα.
-
0:39 - 0:41Ήταν ένας τρόπος να κρατήσω
το κεφάλι μου κολλημένο. -
0:41 - 0:44Ήταν ένας τρόπος
να εντοπίζω τον εαυτό μου. -
0:44 - 0:46Ανησυχούσα ότι αν έβγαζα το καπέλο μου
-
0:46 - 0:48θα έφευγε.
-
0:48 - 0:51Μάλιστα είχα έναν ψυχοθεραπευτή
που μου είπε μια φορά, -
0:51 - 0:53«Ιβ, έρχεσαι εδώ δύο χρόνια τώρα
-
0:53 - 0:57και, για να είμαι ειλικρινής, ποτέ δε
μου πέρασε από το μυαλό ότι έχεις σώμα». -
0:57 - 0:59Όλο αυτό το διάστημα ζούσα στη πόλη,
-
0:59 - 1:00γιατί, για να είμαι ειλικρινής,
-
1:00 - 1:02φοβόμουν τα δέντρα.
-
1:02 - 1:04Ποτέ δεν έκανα παιδιά
-
1:04 - 1:06γιατί τα κεφάλια δεν μπορούν να γεννήσουν.
-
1:06 - 1:09Τα μωρά, βασικά, δεν βγαίνουν
μέσα από το στόμα σου. -
1:09 - 1:12Αφού δεν είχα σημείο αναφοράς
για το σώμα μου, -
1:12 - 1:15άρχισα να ρωτάω άλλες γυναίκες
για τα σώματά τους. -
1:15 - 1:17συγκεκριμένα, τα αιδοία τους,
-
1:17 - 1:20γιατί θεωρούσα ότι τα αιδοία
ήταν κάπως σημαντικά. -
1:20 - 1:22Αυτό με οδήγησε να γράψω
το έργο «Αιδοίων Μονόλογοι» -
1:22 - 1:25το οποίο με οδήγησε
με εμμονή και χωρίς σταματημό -
1:25 - 1:27να μιλάω για αιδοία οπουδήποτε μπορούσα.
-
1:27 - 1:30Το έκανα αυτό μπροστά σε πολλούς ξένους.
-
1:30 - 1:32Ένα βράδυ στη σκηνή
-
1:32 - 1:35πραγματικά εισήλθα μέσα στο αιδοίο μου.
-
1:35 - 1:38Ήταν μια εκστατική εμπειρία.
-
1:38 - 1:41Με τρόμαξε, μου έδωσε ενέργεια
-
1:41 - 1:44και τότε έγινα ένα αλλόφρων άτομο,
-
1:44 - 1:46ένα αλλόφρων αιδοίο.
-
1:46 - 1:49Ξεκίνησα να βλέπω
το σώμα μου σαν ένα πράγμα, -
1:49 - 1:51ένα πράγμα που μπορούσε
να κινηθεί γρήγορα, -
1:51 - 1:53ένα πράγμα που μπορούσε
να κατορθώσει άλλα πράγματα, -
1:53 - 1:56πολλά πράγματα, ταυτόχρονα.
-
1:56 - 1:59Ξεκίνησα να βλέπω το σώμα μου
σαν ένα iPad ή ένα αυτοκίνητο. -
1:59 - 2:02Θα το οδηγούσα και θα απαιτούσα
πράγματα από αυτό. -
2:02 - 2:04Δεν είχε όρια. Ήταν ανίκητο.
-
2:04 - 2:08Έπρεπε να κατακτηθεί
και να κυριευθεί σαν την ίδια τη Γη. -
2:08 - 2:09Δεν το πρόσεξα·
-
2:09 - 2:12όχι, το οργάνωσα και το κατεύθυνα.
-
2:12 - 2:14Δεν είχα υπομονή για το σώμα μου.
-
2:14 - 2:16Μπήκα σε φόρμα.
-
2:16 - 2:17Ήμουν άπληστη.
-
2:17 - 2:20Πήρα πιο πολλά από όσα
μπορούσε να προσφέρει το σώμα μου. -
2:20 - 2:23Αν ήμουν κουρασμένη,
έπινα περισσότερους καφέδες. -
2:23 - 2:26Αν ήμουν φοβισμένη,
πήγαινα σε περισσότερο επικίνδυνα μέρη. -
2:26 - 2:28Ναι, σίγουρα, είχα στιγμές
που εκτιμούσα το σώμα μου, -
2:28 - 2:30με τον τρόπο που ένας γονιός
που κακοποιεί τα παιδιά του, -
2:30 - 2:32μπορεί να έχει μερικές στιγμές καλοσύνης.
-
2:32 - 2:34Ο πατέρας μου ήταν
πραγματικά καλός μαζί μου -
2:34 - 2:36στα δέκατα έκτα γενέθλιά μου,
για παράδειγμα. -
2:36 - 2:38Άκουγα ανθρώπους
να μουρμουρίζουν κατά καιρούς -
2:38 - 2:40ότι θα έπρεπε να αγαπώ το σώμα μου,
-
2:40 - 2:42έτσι έμαθα να το κάνω.
-
2:42 - 2:46Ήμουν χορτοφάγος,
δεν έπινα, δεν κάπνιζα. -
2:46 - 2:48Αλλά όλα αυτά ήταν
ένας πιο εκλεπτυσμένος τρόπος -
2:48 - 2:50να χειρίζομαι το σώμα μου-
-
2:50 - 2:52μια περεταίρω αποστασιοποίηση,
-
2:52 - 2:55σαν να φυτεύει κανείς έναν αγρό
πάνω στον αυτοκινητόδρομο. -
2:56 - 2:59Το ότι μίλαγα συνέχεια
για το αιδοίο μου είχε ως αποτέλεσμα -
2:59 - 3:02πολλές γυναίκες να ξεκινήσουν
να μου λένε για τα δικά τους- -
3:02 - 3:04τις δικές τους ιστορίες
για τα δικά τους σώματα. -
3:04 - 3:07Βασικά, αυτές οι ιστορίες
με συγκλόνισαν σε όλο τον κόσμο -
3:07 - 3:09και έχω πάει σε περισσότερες από 60 χώρες.
-
3:09 - 3:11Άκουσα χιλιάδες ιστορίες.
-
3:11 - 3:14Και πρέπει να σας πω,
υπάρχει πάντα αυτή η στιγμή -
3:14 - 3:15που οι γυναίκες μοιράζονταν μαζί μου
-
3:15 - 3:19αυτή ακριβώς η στιγμή
που αποστασιοποιείται από το σώμα της- -
3:19 - 3:22όταν η συνείδηση της έφευγε.
-
3:22 - 3:25Άκουσα για γυναίκες
που κακοποιήθηκαν στα κρεβάτια τους -
3:25 - 3:27δαρμένες μέσα στις μπούρκες τους,
-
3:27 - 3:29που τις άφησαν μισοπεθαμένες
σε χώρους πάρκινγκ -
3:29 - 3:31καμένες με οξύ στις κουζίνες τους.
-
3:31 - 3:34Τα ίχνη μερικών γυναικών
χάθηκαν και εξαφανίστηκαν. -
3:34 - 3:37Άλλες γυναίκες έγιναν τρελές,
αλλόφρονες μηχανές σαν κι εμένα -
3:38 - 3:40Στο μέσο των ταξιδιών μου,
-
3:40 - 3:42έγινα 40 και άρχισα να μισώ το σώμα μου,
-
3:42 - 3:44το οποίο ήταν βασικά πρόοδος,
-
3:44 - 3:47γιατί τουλάχιστον το σώμα μου
υπήρχε αρκετά για να το μισήσω. -
3:47 - 3:50Λοιπόν, το στομάχι μου-
το στομάχι μου ήταν που μισούσα. -
3:50 - 3:53Ήταν η απόδειξη ότι δεν τα είχα καταφέρει,
-
3:53 - 3:56ότι ήμουν γριά
και όχι υπέροχη και όχι τέλεια -
3:56 - 4:00ή ικανή να μπω στο προκαθορισμένο καλούπι.
-
4:00 - 4:03Το στομάχι μου ήταν απόδειξη
ότι είχα αποτύχει, -
4:03 - 4:06ότι με είχε απογοητεύσει,
ότι είχε χαλάσει. -
4:06 - 4:10Η ζωή μου περιστρεφόταν γύρω από το
να το ξεφορτωθώ και μου είχε γίνει εμμονή. -
4:10 - 4:11Μάλιστα, έγινε τόσο έντονο
-
4:11 - 4:13ώστε έγραψα ένα έργο γι' αυτό.
-
4:13 - 4:15Αλλά όσο πιο πολύ μιλούσα γι' αυτό,
-
4:15 - 4:18τόσο πιο πολύ έβλεπα το σώμα μου
ως αντικείμενο και σε επιμέρους κομμάτια. -
4:18 - 4:21Έγινε διασκέδαση,
έγινε ένα νέο είδος αγαθού, -
4:21 - 4:24κάτι που το πουλούσα.
-
4:24 - 4:26Τότε πήγα κάπου αλλού
-
4:26 - 4:28πήγα έξω
-
4:28 - 4:30από αυτά που ήξερα.
-
4:30 - 4:34Πήγα στην Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό.
-
4:34 - 4:36Και άκουσα ιστορίες
-
4:36 - 4:38που έκαναν κομμάτια
όλες τις άλλες ιστορίες. -
4:38 - 4:40Άκουσα ιστορίες
-
4:40 - 4:42που έφτασαν μέχρι το μεδούλι μου.
-
4:42 - 4:44Άκουσα για ένα μικρό κορίτσι
-
4:44 - 4:47που δεν μπορούσε
να σταματήσει να κατουριέται -
4:47 - 4:49γιατί πάρα πολλοί στρατιώτες
-
4:49 - 4:51είχαν μπει μέσα της.
-
4:51 - 4:53Άκουσα για μια 80χρονη γυναίκα
-
4:53 - 4:56της οποίας έσπασαν τα πόδια
και τα έβγαλαν από τη θέση τους -
4:56 - 4:58και τα στερέωσαν πάνω στο κεφάλι της
-
4:58 - 5:00και οι στρατιώτες τη βίασαν έτσι.
-
5:00 - 5:02Υπάρχουν χιλιάδες τέτοιες ιστορίες.
-
5:02 - 5:05Και πολλές από τις γυναίκες
είχαν τρύπες στο σώμα τους. -
5:05 - 5:07τρύπες, συρίγγια
-
5:07 - 5:10αυτά ήταν οι παραβιάσεις του πολέμου
-
5:10 - 5:13τρύπες στο ύφασμα των ψυχών τους.
-
5:13 - 5:16Αυτές οι ιστορίες είχαν κορέσει
τα κύτταρα και τα νεύρα μου. -
5:16 - 5:18Και για να είμαι ειλικρινής,
-
5:18 - 5:20σταμάτησα να κοιμάμαι για τρία χρόνια.
-
5:20 - 5:23Όλες οι ιστορίες άρχισαν να ενώνονται.
-
5:23 - 5:25Ο βιασμός της Γης,
-
5:25 - 5:27οι λεηλασίες των μετάλλων,
-
5:27 - 5:29η καταστροφή των αιδοίων
-
5:29 - 5:32κανένα από αυτά δεν ήταν πλέον ξεχωριστά
-
5:32 - 5:34το ένα από το άλλο.
-
5:34 - 5:37Παραστρατιωτικοί βίαζαν μωρά εξι μηνών
-
5:37 - 5:39ώστε μακρινές χώρες
-
5:39 - 5:41να έχουν πρόσβαση σε χρυσό και κολτάν
-
5:41 - 5:44για τα iPhones και τους υπολογιστές τους.
-
5:44 - 5:47Το σώμα μου όχι μόνο είχε γίνει
μια αλλόφρων μηχανή -
5:47 - 5:49αλλά ήταν υπεύθυνο τώρα
-
5:49 - 5:51για την καταστροφή
των σωμάτων άλλων γυναικών -
5:51 - 5:54στη μανιασμένη προσπάθειά του
να φτιάξει περισσότερες μηχανές -
5:54 - 5:58για να υποστηρίξει την ταχύτητα και
την αποδοτικότητα της δικής μου μηχανής. -
5:58 - 5:59Μετά έπαθα καρκίνο-
-
5:59 - 6:01ή ανακάλυψα ότι έχω καρκίνο.
-
6:01 - 6:03Έφτασε σαν ένα πουλί που πετά γρήγορα
-
6:03 - 6:06και τσακίζεται πάνω σε ένα παράθυρο.
-
6:06 - 6:08Ξαφνικά, είχα σώμα.
-
6:08 - 6:10ένα σώμα που τρυπήθηκε
-
6:10 - 6:12και σπρώχθηκε και παρακεντήθηκε,
-
6:12 - 6:15ένα σώμα που ανοίχτηκε από το νυστέρι,
-
6:15 - 6:17ένα σώμα του οποίου τα όργανα αφαιρέθηκαν
-
6:17 - 6:20και μεταφέρθηκαν και ανατάχθηκαν
και ανασυγκροτήθηκαν, -
6:20 - 6:22ένα σώμα που σκαναρίστηκε
-
6:22 - 6:24και σωλήνες χώθηκαν μέσα του,
-
6:24 - 6:27ένα σώμα που καιγόταν από τα χημικά.
-
6:27 - 6:29Ο καρκίνος ανατίναξε
-
6:29 - 6:32τον τοίχο του διαχωρισμού μου.
-
6:32 - 6:35Ξαφνικά κατάλαβα ότι η κρίση στο σώμα μου
-
6:35 - 6:37ήταν η κρίση στον κόσμο,
-
6:37 - 6:39και δε θα συνέβαινε αργότερα,
-
6:39 - 6:41συνέβαινε τώρα.
-
6:41 - 6:44Ξαφνικά, ο καρκίνος μου ήταν
ένας καρκίνος που ήταν παντού, -
6:44 - 6:47ο καρκίνος της σκληρότητας,
ο καρκίνος της απληστίας, -
6:47 - 6:49ο καρκίνος που μπαίνει
μέσα στους ανθρώπους -
6:49 - 6:53που ζουν στους δρόμους γύρω από τα χημικά
εργοστάσια- και είναι συνήθως φτωχοί- -
6:53 - 6:56ο καρκίνος μέσα
στα πνευμόνια των ανθρακωρύχων, -
6:56 - 6:58ο καρκίνος από το άγχος
ότι δεν πετύχαμε αρκετά, -
6:58 - 7:00ο καρκίνος στο θαμμένο τραύμα,
-
7:00 - 7:03ο καρκίνος στα κοτόπουλα στα κλουβιά
και τα μολυσμένα ψάρια, -
7:03 - 7:06ο καρκίνος στις μήτρες
των γυναικών που είχαν βιαστεί, -
7:06 - 7:09ο καρκίνος που είναι παντού
από την απροσεξία μας. -
7:09 - 7:12Στο νέο και πρωτοποριακό του βιβλίο,
-
7:12 - 7:14«Νέος Εαυτός, Νέος Κόσμος»,
-
7:14 - 7:16ο συγγραφέας Φίλιπ Σέπερντ λέει:
-
7:16 - 7:19«Αν χωριστείς από το σώμα σου,
-
7:19 - 7:22είσαι επίσης χωρισμένος
από το σώμα του κόσμου, -
7:22 - 7:24που φαίνεται ότι είναι άλλο από εσένα
-
7:24 - 7:26ή ξεχωριστό από εσένα
-
7:26 - 7:28παρά το ζωντανό συνεχές
-
7:28 - 7:30στο οποίο ανήκεις».
-
7:30 - 7:32Πριν από τον καρκίνο,
-
7:32 - 7:34ο κόσμος ήταν κάτι άλλο.
-
7:34 - 7:37Ήταν σαν να ζούσα σε μια στάσιμη πισίνα
-
7:37 - 7:39και ο καρκίνος ανατίναξε τον ογκόλιθο
-
7:39 - 7:42που με χώριζε από την ανοικτή θάλασσα.
-
7:42 - 7:45Τώρα κολυμπάω μέσα της.
-
7:45 - 7:47Τώρα ξαπλώνω στο γρασίδι
-
7:47 - 7:49και τρίβομαι πάνω του,
-
7:49 - 7:52και λατρεύω τη λάσπη
στα πόδια και τις πατούσες μου. -
7:52 - 7:55Τώρα κάνω ένα καθημερινό προσκύνημα
-
7:55 - 7:59να επισκέπτομαι μία συγκεκριμένη κλαίουσα
ιτιά δίπλα στις όχθες του Σηκουάνα -
7:59 - 8:00και λαχταρώ τα πράσινα λιβάδια
-
8:00 - 8:03στον θάμνο έξω από το Μπουκάβου.
-
8:03 - 8:04Και όταν βρέχει δυνατά
-
8:04 - 8:07φωνάζω και τρέχω κυκλικά.
-
8:07 - 8:11Ξέρω ότι όλα συνδέονται,
-
8:11 - 8:14και η ουλή που διατρέχει
κατά μήκος τον κορμό μου -
8:14 - 8:16είναι οι ρωγμές του σεισμού.
-
8:16 - 8:20Και βρίσκομαι εκεί με τα τρία εκατομμύρια
κόσμους στους δρόμους του Πορτ-ο-Πρενς. -
8:20 - 8:22Και η φωτιά που καίει μέσα μου
-
8:22 - 8:25την τρίτη μέρα από τις έξι μέρες
της χημειοθεραπείας -
8:25 - 8:27είναι η φωτιά που καίει
-
8:27 - 8:29στα δάση του κόσμου.
-
8:29 - 8:31Ξέρω ότι το απόστημα
-
8:31 - 8:34που αναπτύχθηκε γύρω
από την πληγή μου μετά το χειρουργείο, -
8:34 - 8:36τα 500 γραμμάρια πύον,
-
8:36 - 8:39είναι ο μολυσμένος κόλπος του Μεξικού,
-
8:39 - 8:42και ότι υπήρχαν μέσα μου πελεκάνοι
βουτηγμένοι στο πετρέλαιο -
8:42 - 8:44και νεκρά επιπλέοντα ψάρια.
-
8:44 - 8:47Και οι καθετήρες που έχωναν
μέσα μου χωρίς αναισθητικό -
8:47 - 8:49με έκαναν να ουρλιάζω
-
8:49 - 8:53όπως η Γη κραυγάζει από τις εξορύξεις.
-
8:53 - 8:55Στη δεύτερη χημειοθεραπεία μου,
-
8:55 - 8:57η μητέρα μου αρρώστησε βαριά
-
8:57 - 8:59και πήγα να τη δω.
-
8:59 - 9:01Και στο όνομα της ένωσης,
-
9:01 - 9:04το μόνο που ζήτησε πριν πεθάνει
-
9:04 - 9:06ήταν να τη φέρουν σπίτι
-
9:06 - 9:09κοντά στον πολυαγαπημένο της
κόλπο του Μεξικού. -
9:09 - 9:11Έτσι τη φέραμε σπίτι
-
9:11 - 9:14και προσευχήθηκα να μην ξεβραστεί
η πετρελαιοκηλίδα στην παραλία της -
9:14 - 9:16πριν πεθάνει.
-
9:16 - 9:18Και ευτυχώς, έτσι έγινε.
-
9:18 - 9:20Και πέθανε ήσυχα στο αγαπημένο της μέρος.
-
9:20 - 9:23Και μερικές εβδομάδες μετά,
ήμουν στη Νέα Ορλεάνη, -
9:23 - 9:25και μια όμορφη, πνευματική φίλη
-
9:25 - 9:27μου είπε ότι ήθελε να με θεραπεύσει.
-
9:27 - 9:28Και ήταν τιμή για μένα.
-
9:28 - 9:30Και πήγα στο σπίτι της, και ήταν πρωί,
-
9:30 - 9:34και ο πρωινός ήλιος της Νέας Ορλεάνης
περνούσε μέσα από τις κουρτίνες. -
9:34 - 9:36Και η φίλη μου ετοίμαζε
κάτι σε ένα μεγάλο μπωλ, -
9:36 - 9:38και είπα, «Τι είναι;»
-
9:38 - 9:40Και είπε, «Είναι για σένα.
-
9:40 - 9:42Τα λουλούδια το κάνουν όμορφο
-
9:42 - 9:44και το μέλι το κάνει γλυκό».
-
9:44 - 9:46Και είπα, «Αλλά τι είναι το υγρό;»
-
9:46 - 9:48Και στο όνομα της ένωσης
-
9:48 - 9:51είπε, «Είναι ο κόλπος του Μεξικού».
-
9:51 - 9:53Και είπα, «Φυσικά και είναι».
-
9:53 - 9:56Και οι άλλες γυναίκες
έφτασαν και κάθισαν σε κύκλο, -
9:56 - 9:59και η Μικαέλα έπλυνε το κεφάλι μου
με το αγιασμένο νερό. -
9:59 - 10:01Και τραγούδησε- εννοώ
ολόκληρο το σώμα της τραγούδησε. -
10:01 - 10:03Οι άλλες γυναίκες τραγούδησαν
-
10:03 - 10:06και προσευχήθηκαν για μένα
και για τη μητέρα μου. -
10:06 - 10:09Και καθώς το ζεστό νερό του κόλπου
έλουζε το γυμνό μου κεφάλι -
10:09 - 10:11συνειδητοποίησα ότι περιείχε
-
10:11 - 10:13τον καλύτερο και τον χειρότερο εαυτό μας.
-
10:13 - 10:15Ήταν η απληστία και η απερισκεψία
-
10:15 - 10:18που οδήγησε στην έκρηξη της εξόρυξης.
-
10:18 - 10:20Ήταν όλα τα ψέματα που ειπώθηκαν
-
10:20 - 10:22πριν και μετά.
-
10:22 - 10:24Η ζάχαρη κάνει το νερό γλυκό,
-
10:24 - 10:27το πετρέλαιο το κάνει ανθυγιεινό.
-
10:27 - 10:29Τώρα το κεφάλι μου ήταν καραφλό
-
10:29 - 10:31και άνετο χωρίς καπέλο.
-
10:31 - 10:33Ήταν ολόκληρος ο εαυτός μου
-
10:33 - 10:35που έλιωνε στην αγκαλιά της Μικαέλα.
-
10:35 - 10:38Τα δάκρυα που έπεφταν
πάνω στο μάγουλό μου, -
10:38 - 10:40ήταν αδιαχώριστα
από τον κόλπο του Μεξικού. -
10:40 - 10:45Τελικά ήμουν μέσα στο σώμα μου.
-
10:45 - 10:47Ήταν η λύπη
-
10:47 - 10:49που χρειάστηκε τόσος πολύς καιρός.
-
10:49 - 10:51Βρήκα τη θέση μου
-
10:51 - 10:53και την τεράστια υποχρέωση
-
10:53 - 10:55που έρχεται με την ένωση.
-
10:55 - 10:58Ήταν ο συνεχόμενος καταστροφικός
πόλεμος στο Κονγκό -
10:58 - 11:00και η αδιαφορία του κόσμου.
-
11:00 - 11:02Ήταν οι γυναίκες του Κονγκό
-
11:02 - 11:04που τώρα εξεγείρονται.
-
11:04 - 11:06Ήταν η μητέρα μου που έφευγε,
-
11:06 - 11:08ακριβώς τη στιγμή
-
11:08 - 11:10που εγώ γεννιόμουν.
-
11:10 - 11:12Ήταν η συνειδητοποίηση
-
11:12 - 11:14ότι είχα φτάσει πολύ κοντά στο θάνατο-
-
11:14 - 11:17με τον ίδιο τρόπο που η Γη, η μητέρα μας,
-
11:17 - 11:20με το ζόρι κρατιέται,
-
11:20 - 11:24με τον ίδιο τρόπο που το 75% του πλανήτη
-
11:24 - 11:27με το ζόρι τα βγάζει πέρα,
-
11:27 - 11:29με τον ίδιο τρόπο
-
11:29 - 11:32που υπάρχει μια συνταγή για την επιβίωση.
-
11:32 - 11:34Αυτό που έμαθα
-
11:34 - 11:37είναι ότι εχει σχέση
με την προσοχή και τους πόρους -
11:37 - 11:39που δικαιούται ο καθένας.
-
11:39 - 11:41Ήταν οι φίλοι που με συμβούλευαν
-
11:41 - 11:43και η αφοσιωμένη αδερφή.
-
11:43 - 11:46Ήταν οι σοφοί γιατροί
και η προηγμένη ιατρική -
11:46 - 11:49και οι χειρουργοί που ήξεραν
τι να κάνουν με τα χέρια τους. -
11:49 - 11:52Ήταν οι κακοπληρωμένες
και πραγματικά στοργικές νοσοκόμες. -
11:52 - 11:55Ήταν οι μαγικοί θεραπευτές
και τα αρωματικά έλαια. -
11:55 - 11:58Ήταν οι άνθρωποι που ήρθαν
με μάγια και τελετουργικά. -
11:58 - 12:00Ήταν το να έχω ένα όραμα για το μέλλον
-
12:00 - 12:02και κάτι για το οποίο να παλέψω,
-
12:02 - 12:05γιατί ξέρω ότι αυτός
ο αγώνας δεν είναι δικός μου. -
12:05 - 12:07Ήταν ένα εκατομμύριο προσευχές.
-
12:07 - 12:09Ήταν χίλια «αλληλούια»
-
12:09 - 12:11και ένα εκατομμύριο «ομ».
-
12:11 - 12:13Ήταν πολύς θυμός,
-
12:13 - 12:15παράλογο χιούμορ,
-
12:15 - 12:17πολύ προσοχή, οργή.
-
12:17 - 12:20Ήταν ενέργεια, αγάπη και χαρά.
-
12:20 - 12:22Ήταν όλα αυτά τα πράγματα.
-
12:22 - 12:24Ήταν όλα αυτά τα πράγματα.
-
12:24 - 12:26Ήταν όλα αυτά τα πράγματα.
-
12:26 - 12:29στο νερό, στον κόσμο, στο σώμα μου.
-
12:29 - 12:37(Χειροκρότημα)
- Title:
- Ξαφνικά, το σώμα μου
- Speaker:
- Ιβ Ένσλερ
- Description:
-
Η ποιήτρια, συγγραφέας, ακτιβίστρια Ιβ Ένσλερ ζούσε μέσα στο κεφάλι της. Σε αυτή τη δυναμική ομιλία από το TEDWomen, μιλά για τη χρόνια αποστασιοποίησή της από το σώμα της- και πώς δύο συγκλονιστικά γεγονότα τη βοήθησαν να συνδεθεί με την πραγματικότητα, τη σωματοποίηση της ανθρώπινης υπόστασης.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:38
![]() |
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Suddenly, my body | |
![]() |
Ioanna Papagiannopoulou added a translation |