كيف يحفظ النحل السلام بين الإنسان والفيلة
-
0:01 - 0:03منذ أن وعيت على هذه الدنيا،
-
0:03 - 0:07ملأتني الفيلة الأفريقية
بشعور كامل بالذهول. -
0:08 - 0:11فهي أكبر الثدييات الموجودة على كوكب الأرض،
-
0:11 - 0:13تزن حتى سبعة أطنان،
-
0:13 - 0:17وطولها إلى كتفها يصل إلى ثلاثة أمتار ونصف.
-
0:17 - 0:20يمكنها أن تأكل حتى 400 كيلوغرام
من الطعام يومياً، -
0:20 - 0:25وتحمل البذور الحيوية وتنشرها
على مدى آلاف الكيلومترات -
0:25 - 0:27خلال عمرها المتراوح بين 50 و60 سنة.
-
0:28 - 0:32يرتكز مجتمعها المعقد والعطوف على الأمهات.
-
0:32 - 0:36ثلاث إناث، قائدات قويات يغذين الصغار
-
0:36 - 0:39ويتنقلون في طريقهم خلال تحديات
الأدغال الأفريقية -
0:39 - 0:41لإيجاد الطعام والماء والأمان.
-
0:42 - 0:43مجتمعاتهم معقدة،
-
0:43 - 0:46مازلنا جد متشوقين
-
0:46 - 0:48لمعرفة طرق اتصالها،
كيف يتواصلون مع بعض، -
0:48 - 0:50كيف يتكلمون.
-
0:50 - 0:54ولا زلنا لم نفهم بعد
كيف ينتقلون خلال الأماكن، -
0:54 - 0:57متذكرين أفضل الأمكنة لعبور النهر.
-
0:58 - 0:59أنا جد متأكدة أن الكثير منكم مثلي،
-
1:00 - 1:03يتجاوبون بنفس المشاعر الإيجابية
-
1:03 - 1:06تجاه هذه الحيوانات الرائعة.
-
1:06 - 1:09من المستحيل أنك لم تشاهد وثائقياً
-
1:09 - 1:10يخبرك عن مدى ذكائهم
-
1:10 - 1:13أو، إذا كنت محظوظا فربما رأيتهم
-
1:13 - 1:14في سفرك إلى البراري.
-
1:15 - 1:17لكنني أتساءل كم منكم
-
1:17 - 1:21كان في الحقيقة جد خائف منهم.
-
1:22 - 1:25كنت محظوظة أن تم أخذي إلى جنوب أفريقيا
-
1:25 - 1:26من طرف مدرسين آباء
-
1:26 - 1:29لديهم عطل طويلة لكن ميزانيات قليلة.
-
1:30 - 1:33لذا اعتدنا أن نأخذ
سيارتنا الفورد كورتينا، -
1:33 - 1:35فأجلس في الخلف مع أختي،
-
1:35 - 1:38نأخذ خيامنا ونذهب للتخييم
في المحميات المختلفة -
1:38 - 1:40في جنوب افريقيا.
-
1:40 - 1:43فعلاً كانت كالجنة بالنسبة لطفلة،
تتعلم لتكون خبيرة حيوان. -
1:43 - 1:46لكن أتذكر حتى في هذا السن المبكر
-
1:46 - 1:49لاحظت أن هذه الأسوار الكهربائية
الطويلة تقطع المحمية -
1:49 - 1:51وتقسمها.
-
1:51 - 1:54بالتأكيد، هم يمنعون الفيلة
من الاقتراب من المجتمعات، -
1:54 - 1:57لكن أيضاً تمنع المجتمع
من الاقتراب من الأماكن البرية. -
1:58 - 2:02فعلاً كان تحدياً بالنسبة لي في ذلك العمر.
-
2:02 - 2:05فقط عندما انتقلت إلى كينيا في عمر الـ 14،
-
2:05 - 2:10عندما قابلت لأول مرة تلك
البرية الواسعة من شرق أفريقيا. -
2:10 - 2:14وهنا الآن أشعر حقيقة بطريقة غريزية،
-
2:14 - 2:15بأنني في بيتي.
-
2:16 - 2:20قضيت سنوات سعيدة جداً
في دراسة سلوك الفيلة في خيمة، -
2:20 - 2:22في المحمية الوطنية سامبورو،
-
2:22 - 2:26تحت إشراف البروفيسور
فريتز فولرات واين دوغلاس هاميلتون -
2:26 - 2:31تحضيراً لأطروحة الدكتوراه
في دراسة تعقيدات مجتمعات الفيلة. -
2:32 - 2:36لكن الآن، من خلال دوري كرئيسة
لبرنامج التواجد الإنساني مع الفيلة -
2:36 - 2:37من أجل حماية الفيلة،
-
2:37 - 2:41كنا نرى الكثير من التغيير يحصل بسرعة
-
2:41 - 2:45هذا حث على التغيير في بعض أبحاث برنامجنا.
-
2:45 - 2:49لن نجلس ونفهم مجتمعات الفيلة
-
2:49 - 2:52أو ندرس فقط كيفية إيقاف تجارة العاج،
-
2:52 - 2:54تلك التجارة المرعبة والتي لا تزال جارية.
-
2:54 - 2:57كان علينا أن نغير مصادرنا مرة بعد أخرى
-
2:57 - 3:01للنظر إلى هذا الصراع المتنامي
بين الفيلة والبشر، -
3:01 - 3:05كمنافسة بين الفيلة والبشر
من أجل المصادر والمكان. -
3:06 - 3:08كان هذا مؤخراً فقط سنة 1970
-
3:08 - 3:12كان لدينا 1.2 مليون فيل تتجول في أفريقيا.
-
3:12 - 3:17اليوم نحن على حافة 400.000 فيل فقط باقية.
-
3:17 - 3:21وخلال نفس المدة،
تضاعف أعداد البشر إلى أربعة أضعاف، -
3:21 - 3:24والأرض يتم تجزئتها بنفس المعدل
-
3:24 - 3:26هذا فعلاً من الصعب تركه يحدث.
-
3:27 - 3:30في الكثير من المرات، هذه الفيلة
المهاجرة ينتهي بها الحال عالقة مع البشر، -
3:30 - 3:32باحثة عن الماء والطعام
-
3:32 - 3:34ومحطمة خزانات الماء
-
3:34 - 3:35والأنابيب
-
3:35 - 3:38وبالطبع، تحطيم مخازن
الطعام بحثاً عن الطعام. -
3:38 - 3:40وفعلاً هذا تحدي كبير.
-
3:41 - 3:42هل يمكن أن تتخيل الرعب
-
3:43 - 3:46الذي يحدثه فيل يحطم سقف بيتك الطيني
-
3:46 - 3:47في منتصف الليل
-
3:47 - 3:50وعليك حماية أبنائك
-
3:50 - 3:54والخرطوم يصل داخلاً بحثاً
عن الطعام في الظلام الدامس؟ -
3:55 - 3:57هذه الفيلة أيضا تدوس وتأكل الحبوب،
-
3:57 - 4:00وهذا ما يحطّم
-
4:00 - 4:03تعاطف الناس مع الفيلة.
-
4:03 - 4:07ومحزن، أننا نخسر هذه الحيوانات يومياً
-
4:07 - 4:10وفي بعض البلدان، نخسرها كل ساعة،
-
4:10 - 4:11ليس فقط بسبب تجارة العاج
-
4:11 - 4:14ولكن بسبب المنافسة مع البشر
-
4:14 - 4:17على الأماكن والطعام.
-
4:17 - 4:18إنه تحدي عظيم.
-
4:18 - 4:21أقصد، كيف يمكنك
أن تبقي فيلاً بوزن 7 أطنان، -
4:21 - 4:23وغالباً يأتي مع مجموعة من 10 إلى 12،
-
4:23 - 4:26كيف تبقيه بعيداً
عن هذه المزرعة الصغيرة الريفية -
4:26 - 4:27عندما تتعامل مع الناس
-
4:27 - 4:30الذين يعيشون على حافة الفقر؟
-
4:30 - 4:32ليس لديهم ميزانيات كبيرة.
-
4:32 - 4:35كيف يمكن أن تحل هذه المسألة؟
-
4:35 - 4:39حسن، من بين الحلول أن تبدأ
في بناء هذه الأسوار الكهربائية، -
4:39 - 4:41وهذا يحصل في أفريقيا،
-
4:41 - 4:42ونحن نرى هذا يتزايد.
-
4:42 - 4:46لكن هذا الحل يقسّم المساحات ويسد الممرّات.
-
4:46 - 4:49وأنا أخبرك، الفيلة لا تفكر في هذا كثيراً،
-
4:49 - 4:52خصوصاً إذا أغلقوا حفرة مائية مهمة
-
4:52 - 4:53حيث تحتاج الماء،
-
4:53 - 4:56أو كانت هناك أنثى تجذب
الذكور من الجانب الآخر. -
4:56 - 4:59الفيلة لن تأخذ وقتاً
لإسقاط أحد هذه الأعمدة. -
4:59 - 5:01وعندما يكون هناك فتحة خلال هذا السور،
-
5:01 - 5:02فهم يرجعون إليها ويتواصلون مع بعض
-
5:02 - 5:04وفجأة كلهم يعبرون،
-
5:04 - 5:08والآن لديك 12 فيلاً
قد دخلوا إلى جانب البشر. -
5:08 - 5:10وأنت فعلاً في مشكلة حقيقية.
-
5:10 - 5:14الناس لا زالوا يأتون
مع تصاميم جديدة للأسوار الكهربائية. -
5:14 - 5:17حسن، هذه الفيلة لا تفكر في هذه الأشياء.
-
5:18 - 5:21(ضحك)
-
5:22 - 5:27فبدلاً من هذه الخطوط،
الصلبة والقوية والكهربائية -
5:27 - 5:31المفرّقة والمانعة للهجرة،
-
5:31 - 5:34لا بد أن تكون هناك
طرق أخرى لمواجهة هذا التحدي. -
5:34 - 5:37أنا جد مهتمة بالطرق الطبيعية والكلية
-
5:37 - 5:40لإبقاء الفيلة بعيداً عن البشر
إذا كان هذا ضرورياً. -
5:40 - 5:42الكلام مع الناس ببساطة
-
5:42 - 5:44والتحدث مع الرعاة الريفيين في شمال كينيا
-
5:44 - 5:47الذين لديهم الكثير من المعرفة حول الأدغال،
-
5:47 - 5:51اكتشفنا هذه القصة التي لديهم
وهي أن الفيلة لا تتغذى على الأشجار -
5:51 - 5:53التي يوجد بها خلايا نحل.
-
5:53 - 5:55الآن هذه قصة مثيرة للاهتمام.
-
5:55 - 5:57عندما تبحث الفيلة في الشجرة،
-
5:57 - 6:00ستكسر بعض الأغصان
وربما تفتح خلايا النحل البرية. -
6:00 - 6:04وهذه النحلات ستطير
خارج أعشاشها الطبيعية -
6:04 - 6:05وتلسع الفيلة.
-
6:05 - 6:07والفيلة إذا تم لسعها،
-
6:07 - 6:10ربما ستتذكر أن هذه الأشجار خطيرة
-
6:10 - 6:12ولن ترجع إلى نفس الموقع.
-
6:12 - 6:15يبدو أنه من غير الممكن
أن يتم لسعها ولها هذا الجلد السميك، -
6:15 - 6:18جلد الفيل سمكه يصل إلى 2 سنتيمتر.
-
6:18 - 6:20لكن يبدو أن النحل يلدغ
الفيلة حول المواقع الرطبة، -
6:21 - 6:25حول العيون، خلف الأذن،
وفي الفم، وأعلى الخرطوم. -
6:25 - 6:28يمكنك أن تتخيل أنها ستتذكر هذا بسرعة.
-
6:28 - 6:31وليست لسعة واحد تلك التي تخاف منها.
-
6:31 - 6:34النحل الأفريقي لديه قدرة استثنائية:
-
6:34 - 6:37عندما تلسع في موقع ما،
تطلق فيرموناً -
6:37 - 6:40يقود بقية النحلات
إلى نفس مكان اللسعة. -
6:40 - 6:42إذن ليست لسعة واحدة الفيلة تخاف منها،
-
6:42 - 6:44بل ربما آلاف اللسعات،
-
6:44 - 6:47تأتي للسعة في نفس المنطقة
والتي تخاف منها الفيلة. -
6:48 - 6:50وبالطبع، أمّ جيدة
-
6:50 - 6:53دائماً ستبعد صغارها عن مثل هذا التهديد.
-
6:53 - 6:55الفيلة الصغيرة تملك جلد رقيقاً،
-
6:55 - 6:57ومن المحتمل أن يتم لسعها
-
6:57 - 6:58من خلال جلدها الرقيق.
-
6:59 - 7:02إذن لأطروحتي،
كان لدي هذا التحدي غير العادي -
7:02 - 7:04في محاولة العمل
-
7:04 - 7:08على كيفية التفاعل بين
الفيلة والنحل الأفريقيين، -
7:08 - 7:11كانت النظرية أن النحل
والفيلة لن تتفاعل على الإطلاق. -
7:11 - 7:13كيف يمكنني أن أدرس هذا؟
-
7:13 - 7:17حسن، أخذت صوت نحل أفريقي غاضب،
-
7:17 - 7:20وشغلته لفيلة تستريح تحت الأشجار
-
7:20 - 7:22من خلال مكبر صوت دون أسلاك،
-
7:22 - 7:26لذا فهمت ردة فعل الفيلة
إذا كان هناك نحل في المنطقة. -
7:26 - 7:30وظهر أنها تتفاعل بطريقة درامية
-
7:30 - 7:32تجاه صوت النحل الأفريقي.
-
7:33 - 7:37ها نحن ذا، نشغل صوت النحل
لهذه المجموعة الرائعة من الفيلة. -
7:37 - 7:39يمكنك أن ترى آذانها تذهب وتجيء،
-
7:39 - 7:42إنها تدير رأسها من جنب إلى جنب،
-
7:42 - 7:45واحد من الفيلة ينفض خرطومه محاولا الشمّ.
-
7:45 - 7:48هناك فيل آخر ضرب فيلاً صغيراً على الأرض
-
7:48 - 7:51ليخبره أن ينهض ما دام هناك تهديد.
-
7:51 - 7:54وعندما قامت فيلة بالتراجع،
-
7:54 - 7:58مجموعة الفيلة كاملة تذهب خلفها
-
7:58 - 8:01عبر سحابة غبار في السافانا.
-
8:01 - 8:03(صوت طنين النحل)
-
8:08 - 8:10(صوت)
-
8:10 - 8:14قمت بهذه التجربة مرات ومرات،
-
8:14 - 8:17والفيلة في الغالب تهرب.
-
8:17 - 8:18لا تهرب بعيداً فقط،
-
8:19 - 8:21لكن تغبر نفسها بينما هي تهرب،
-
8:21 - 8:23وكأنها تبعد النحل بعيداً عنها.
-
8:24 - 8:27ووضعنا ميكروفونات تحت صوتية حول الفيلة
-
8:27 - 8:29عندما قمنا بهذه التجربة.
-
8:29 - 8:32وظهر أنها تتواصل مع بعض
من خلال همهمة تحت صوتية -
8:32 - 8:34لتحذر بعضها من تهديد النحل
-
8:34 - 8:36والبقاء بعيداً عن المنطقة.
-
8:37 - 8:39فهذه الاكتشافات للسلوك
-
8:39 - 8:41تساعدنا فعلاً في فهم تفاعل الفيلة
-
8:41 - 8:44عندما تسمع أو ترى صوت النحل.
-
8:44 - 8:48هذا ما قادني لاختراع تصميم
جديد لحاجز من خلايا النحل، -
8:48 - 8:51والذي نبنيه اليوم على نطاق صغير،
مزارع من فدان واحد إلى فدانين -
8:51 - 8:54في أكثر مناطق الحدود ضعفاً في أفريقيا
-
8:54 - 8:57حيث البشر والفيلة يتنافسون على الأماكن.
-
8:57 - 8:59هذه الأسوار من خلايا النحل هي جد بسيطة.
-
8:59 - 9:03استعملنا 12 خلية نحل و12 خلية وهمية
-
9:03 - 9:05لحماية فدان واحد من أرض المزرعة.
-
9:05 - 9:07الخلية الوهمية هي ببساطة خشب رقائقي
-
9:07 - 9:10نقطعه إلى مربعات، ونلونه بالأصفر
-
9:10 - 9:11ونعلقه بين الخلايا.
-
9:11 - 9:13نحن في الأساس نخدع الفيلة
-
9:13 - 9:16في كونها تظن أن هناك خلايا أكثر.
-
9:16 - 9:19وبالطبع، هي تشكل نصف تكلفة السور.
-
9:19 - 9:21إذن هناك خلية وهناك خلية وهمية
-
9:21 - 9:22وخلية نحل والآن خلية وهمية،
-
9:22 - 9:25في كل 10 أمتار حول الحدود الخارجية.
-
9:25 - 9:27تساعدنا في مناطق
-
9:27 - 9:29مع غطاء للظل لحماية النحل،
-
9:29 - 9:32وهي متصلة عن طريق سلك بسيط،
-
9:32 - 9:34الذي يوجد حول كل المكان لربط الخلايا.
-
9:34 - 9:37لذا، إذا قام فيل بمحاولة
الدخول إلى المزرعة، -
9:37 - 9:39سيتجنب خلايا النحل قدر ما يستطيع،
-
9:39 - 9:42لكن ربما يحاول الدخول
بين الخلايا والخلايا الوهمية، -
9:42 - 9:45مسبباً تأرجح الخلايا
عندما يدفع السلك بصدره. -
9:45 - 9:47وكما نعرف من خلال أبحاثنا،
-
9:47 - 9:50هذا ما يسبب هرب الفيلة بعيداً.
-
9:50 - 9:54ونحن نأمل أن يتذكر عدم
الرجوع إلى هذه المنطقة الخطيرة -
9:54 - 9:56النحلات تتسرب من الخلية،
-
9:56 - 9:58وتخيف الفيلة وتبعدها.
-
9:59 - 10:02هذه الأسوار من خلايا النحل التي ندرسها
نستعمل فيها كاميرا حساسة للحركة -
10:02 - 10:04لمساعدتنا في فهم كيفية تجاوب الفيلة
-
10:04 - 10:06مع عملنا خلال الليل،
-
10:06 - 10:08حيث يحصل معظم الهجوم على المحاصيل.
-
10:08 - 10:10ووجدنا في دراستنا للمزرعة
-
10:10 - 10:13أننا حافظنا على 80% من الفيلة
-
10:13 - 10:15بعيداً عن حدود هذه المزرعة.
-
10:16 - 10:21ويساعد النحل وخلايا النحل أيضاً
في التلقيح في هذه الأماكن. -
10:21 - 10:24لذا كان لنا تخفيض كبير
لهجوم الفيلة على المحاصيل -
10:24 - 10:27وزيادة في المحاصيل عن طريق خدمة التلقيح
-
10:27 - 10:30الذي يقدمه النحل للمحاصيل.
-
10:31 - 10:33قوة خلايا النحل هي بالفعل مهمة
-
10:33 - 10:35المستعمرات التي يجب أن تكون قوية.
-
10:35 - 10:38لذا نحن نساعد الفلاحين
في زيادة التلقيح الودي للحبوب -
10:38 - 10:40وزيادة خلايا النحل،
-
10:40 - 10:42وزيادة قوة النحل
-
10:42 - 10:45وطبعاً إنتاج أروع أنواع العسل.
-
10:45 - 10:49هذا العسل سيكون
من الدخل القيم للفلاحين. -
10:49 - 10:51فهو بديل صحي للسكر،
-
10:51 - 10:53وفي مجتمعنا،
-
10:53 - 10:56هو هدية قيمة لتعطيها لحماتك،
-
10:56 - 10:57وغالباً لا يقدر بثمن.
-
10:57 - 11:00(ضحك)
-
11:00 - 11:02نحن الآن نضع العسل في قارورات،
-
11:02 - 11:06ونحن نسمي هذا العسل الرائع،
العسل صديق الفيلة. -
11:06 - 11:07إنه اسم مضحك،
-
11:07 - 11:09لكنه يجذب الانتباه لمشروعنا
-
11:09 - 11:12ويساعد الناس على فهم ما نقوم بفعله
-
11:12 - 11:13لحماية الفيلة.
-
11:13 - 11:14نحن نعمل الآن مع كثير من النساء
-
11:15 - 11:17في حوالي 60 موقع للنزاع بين الفيلة والبشر
-
11:17 - 11:20في 19 بلداً في أفريقيا وآسيا
-
11:20 - 11:22لبناء هذه الأسوار من خلايا النحل،
-
11:22 - 11:24بالعمل عن قرب مع الكثير من الفلاحين
-
11:24 - 11:26لكن بالخصوص الآن مع فلاحات نساء،
-
11:26 - 11:30لمساعدتهن في العيش في وئام مع الفيلة.
-
11:30 - 11:33من بين الأشياء التي نعمل عليها
هو تطوير صندوق أدوات من خيارات -
11:33 - 11:36للعيش بوئام جيد مع هذه الفيلة الجميلة.
-
11:36 - 11:38واحدة من بين هذه القضايا،
هو جعل الفلاحين، -
11:38 - 11:40والنساء بالخصوص،
-
11:40 - 11:42يفكرن حول ما يزرعونه
-
11:42 - 11:43داخل مزارعهن.
-
11:43 - 11:45لذا نحن ننظر إلى حبوب الزراعة
-
11:45 - 11:48التي لا تأكلها الفيلة، مثل الفلفل،
-
11:48 - 11:50الزنجبيل والمورينغا وعباد الشمس.
-
11:50 - 11:53وطبعا، النحل وأسوار خلايا النحل
تحب هذه المحاصيل أيضاً، -
11:53 - 11:55لأنها تملك أزهاراً جميلة.
-
11:55 - 11:58واحد من هذه النبتات
هو نبات شائك يسمى سيزال، -
11:58 - 12:00وأنتم تعرفونه على أنه الجوت.
-
12:00 - 12:03وهذه النبتة الرائعة يمكنك أن تخلعها
-
12:03 - 12:05ثم تجعل منها منتجا نسيجيا.
-
12:05 - 12:07نحن نعمل مع هؤلاء النساء الرائعات
-
12:07 - 12:10اللاتي يعشن يومياً مع تحدي الفيلة
-
12:10 - 12:13لاستعمال هذه النبتة ونسجها إلى سلال
-
12:13 - 12:15لتوفير دخل بديل لهن.
-
12:16 - 12:18وبدأنا البناء فقط منذ ثلاثة أسابيع
-
12:18 - 12:20في مركز للنساء
-
12:20 - 12:23حيث نعمل مع هؤلاء النساء
-
12:23 - 12:24ليس فقط كخبراء في تربية النحل
-
12:24 - 12:26ولكن كصانعات سلالات رائعة،
-
12:26 - 12:29هن يعملن على إنتاج
زيت الفلفل وزيت عباد الشمس، -
12:29 - 12:31يصنعن بلسماً للشفاه والعسل،
-
12:31 - 12:34ونحن في طريقنا لمساعدة
هؤلاء الفلاحات المشاركات -
12:34 - 12:39للعمل في مشاريع لحماية البيئة
للعيش والعمل على نحو أفضل -
12:39 - 12:40مع التعايش مع الفيلة.
-
12:40 - 12:42سواء ربات منازل
-
12:42 - 12:45أو أمهات أو باحثات مثلي،
-
12:45 - 12:48أنا أرى الكثير من النساء
يأتين يتطلعن الآن -
12:48 - 12:52لتغيير تفكيرهن والجرأة
على مواجهة التحديات التي تواجههن. -
12:52 - 12:54مع الكثير من الابتكار،
-
12:54 - 12:58وربما مع بعض التعاطف
تجاه بعضهم البعض، -
12:58 - 13:01أؤمن أننا يمكن أن ننتقل
من حالة مواجهة مع الفيلة -
13:01 - 13:03إلى تعايش حقيقي.
-
13:03 - 13:04شكراً لكم.
-
13:05 - 13:11(تصفيق)
- Title:
- كيف يحفظ النحل السلام بين الإنسان والفيلة
- Speaker:
- لوسي كينغ
- Description:
-
تخيل أن تستيقظ في منتصف الليل على صوت فيل يمزق سقفك باحثاً عن الطعام. هذه حقيقة في بعض المجتمعات في أفريقيا، فنظراً لتقلص مواطن الحياة البرية، يتنافس الإنسان والفيلة من أجل المكان ومصادر الطعام كما لم يحصل من قبل. في هذه المحادثة الجذابة، تشارك عالمة الحيوان لوسي كينغ رؤيتها لحلّ هذا الصراع المتصاعد: أسوار مصنوعة من خلايا النحل تمنع الفيلة على الحدود وأيضاً تساعد الفلاحين لإقامة حياة جديدة.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:10
![]() |
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans | |
![]() |
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans | |
![]() |
Shimaa Nabil accepted Arabic subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans | |
![]() |
Shimaa Nabil edited Arabic subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans | |
![]() |
Shimaa Nabil edited Arabic subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans | |
![]() |
toufik serrai edited Arabic subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans | |
![]() |
toufik serrai edited Arabic subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans | |
![]() |
toufik serrai edited Arabic subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans |