WEBVTT 00:00:00.778 --> 00:00:02.674 منذ أن وعيت على هذه الدنيا، 00:00:02.698 --> 00:00:06.933 ملأتني الفيلة الأفريقية بشعور كامل بالذهول. 00:00:07.532 --> 00:00:11.069 فهي أكبر الثدييات الموجودة على كوكب الأرض، 00:00:11.093 --> 00:00:13.252 تزن حتى سبعة أطنان، 00:00:13.276 --> 00:00:16.514 وطولها إلى كتفها يصل إلى ثلاثة أمتار ونصف. 00:00:16.538 --> 00:00:19.982 يمكنها أن تأكل حتى 400 كيلوغرام من الطعام يومياً، 00:00:20.006 --> 00:00:24.545 وتحمل البذور الحيوية وتنشرها على مدى آلاف الكيلومترات 00:00:24.569 --> 00:00:27.036 خلال عمرها المتراوح بين 50 و60 سنة. NOTE Paragraph 00:00:27.530 --> 00:00:31.863 يرتكز مجتمعها المعقد والعطوف على الأمهات. 00:00:32.252 --> 00:00:35.601 ثلاث إناث، قائدات قويات يغذين الصغار 00:00:35.625 --> 00:00:38.688 ويتنقلون في طريقهم خلال تحديات الأدغال الأفريقية 00:00:38.712 --> 00:00:40.912 لإيجاد الطعام والماء والأمان. 00:00:41.554 --> 00:00:43.395 مجتمعاتهم معقدة، 00:00:43.419 --> 00:00:45.721 مازلنا جد متشوقين 00:00:45.745 --> 00:00:48.332 لمعرفة طرق اتصالها، كيف يتواصلون مع بعض، 00:00:48.356 --> 00:00:49.982 كيف يتكلمون. 00:00:50.006 --> 00:00:54.077 ولا زلنا لم نفهم بعد كيف ينتقلون خلال الأماكن، 00:00:54.101 --> 00:00:57.050 متذكرين أفضل الأمكنة لعبور النهر. NOTE Paragraph 00:00:57.728 --> 00:00:59.486 أنا جد متأكدة أن الكثير منكم مثلي، 00:00:59.510 --> 00:01:03.244 يتجاوبون بنفس المشاعر الإيجابية 00:01:03.268 --> 00:01:05.668 تجاه هذه الحيوانات الرائعة. 00:01:06.117 --> 00:01:08.537 من المستحيل أنك لم تشاهد وثائقياً 00:01:08.561 --> 00:01:10.094 يخبرك عن مدى ذكائهم 00:01:10.118 --> 00:01:12.744 أو، إذا كنت محظوظا فربما رأيتهم 00:01:12.768 --> 00:01:14.402 في سفرك إلى البراري. 00:01:15.085 --> 00:01:16.529 لكنني أتساءل كم منكم 00:01:16.553 --> 00:01:20.694 كان في الحقيقة جد خائف منهم. NOTE Paragraph 00:01:22.482 --> 00:01:24.744 كنت محظوظة أن تم أخذي إلى جنوب أفريقيا 00:01:24.768 --> 00:01:26.236 من طرف مدرسين آباء 00:01:26.260 --> 00:01:29.315 لديهم عطل طويلة لكن ميزانيات قليلة. 00:01:29.898 --> 00:01:33.318 لذا اعتدنا أن نأخذ سيارتنا الفورد كورتينا، 00:01:33.342 --> 00:01:35.374 فأجلس في الخلف مع أختي، 00:01:35.398 --> 00:01:38.215 نأخذ خيامنا ونذهب للتخييم في المحميات المختلفة 00:01:38.239 --> 00:01:39.501 في جنوب افريقيا. 00:01:39.525 --> 00:01:42.977 فعلاً كانت كالجنة بالنسبة لطفلة، تتعلم لتكون خبيرة حيوان. NOTE Paragraph 00:01:43.398 --> 00:01:45.747 لكن أتذكر حتى في هذا السن المبكر 00:01:45.771 --> 00:01:49.429 لاحظت أن هذه الأسوار الكهربائية الطويلة تقطع المحمية 00:01:49.453 --> 00:01:50.712 وتقسمها. 00:01:51.077 --> 00:01:53.752 بالتأكيد، هم يمنعون الفيلة من الاقتراب من المجتمعات، 00:01:53.776 --> 00:01:57.204 لكن أيضاً تمنع المجتمع من الاقتراب من الأماكن البرية. 00:01:58.236 --> 00:02:01.632 فعلاً كان تحدياً بالنسبة لي في ذلك العمر. 00:02:02.133 --> 00:02:05.355 فقط عندما انتقلت إلى كينيا في عمر الـ 14، 00:02:05.379 --> 00:02:10.101 عندما قابلت لأول مرة تلك البرية الواسعة من شرق أفريقيا. 00:02:10.125 --> 00:02:13.879 وهنا الآن أشعر حقيقة بطريقة غريزية، 00:02:13.903 --> 00:02:15.188 بأنني في بيتي. NOTE Paragraph 00:02:15.902 --> 00:02:19.585 قضيت سنوات سعيدة جداً في دراسة سلوك الفيلة في خيمة، 00:02:19.609 --> 00:02:21.615 في المحمية الوطنية سامبورو، 00:02:21.639 --> 00:02:25.876 تحت إشراف البروفيسور فريتز فولرات واين دوغلاس هاميلتون 00:02:25.900 --> 00:02:30.535 تحضيراً لأطروحة الدكتوراه في دراسة تعقيدات مجتمعات الفيلة. 00:02:31.791 --> 00:02:35.729 لكن الآن، من خلال دوري كرئيسة لبرنامج التواجد الإنساني مع الفيلة 00:02:35.753 --> 00:02:37.078 من أجل حماية الفيلة، 00:02:37.102 --> 00:02:41.218 كنا نرى الكثير من التغيير يحصل بسرعة 00:02:41.242 --> 00:02:45.440 هذا حث على التغيير في بعض أبحاث برنامجنا. 00:02:45.464 --> 00:02:48.956 لن نجلس ونفهم مجتمعات الفيلة 00:02:48.980 --> 00:02:51.782 أو ندرس فقط كيفية إيقاف تجارة العاج، 00:02:51.806 --> 00:02:54.244 تلك التجارة المرعبة والتي لا تزال جارية. 00:02:54.268 --> 00:02:57.022 كان علينا أن نغير مصادرنا مرة بعد أخرى 00:02:57.046 --> 00:03:01.188 للنظر إلى هذا الصراع المتنامي بين الفيلة والبشر، 00:03:01.212 --> 00:03:04.791 كمنافسة بين الفيلة والبشر من أجل المصادر والمكان. NOTE Paragraph 00:03:05.536 --> 00:03:07.585 كان هذا مؤخراً فقط سنة 1970 00:03:07.609 --> 00:03:11.902 كان لدينا 1.2 مليون فيل تتجول في أفريقيا. 00:03:11.926 --> 00:03:16.664 اليوم نحن على حافة 400.000 فيل فقط باقية. 00:03:17.093 --> 00:03:21.363 وخلال نفس المدة، تضاعف أعداد البشر إلى أربعة أضعاف، 00:03:21.387 --> 00:03:23.704 والأرض يتم تجزئتها بنفس المعدل 00:03:23.728 --> 00:03:26.261 هذا فعلاً من الصعب تركه يحدث. 00:03:26.673 --> 00:03:30.355 في الكثير من المرات، هذه الفيلة المهاجرة ينتهي بها الحال عالقة مع البشر، 00:03:30.379 --> 00:03:31.673 باحثة عن الماء والطعام 00:03:31.697 --> 00:03:34.252 ومحطمة خزانات الماء 00:03:34.276 --> 00:03:35.433 والأنابيب 00:03:35.457 --> 00:03:38.387 وبالطبع، تحطيم مخازن الطعام بحثاً عن الطعام. 00:03:38.411 --> 00:03:40.344 وفعلاً هذا تحدي كبير. 00:03:40.968 --> 00:03:42.491 هل يمكن أن تتخيل الرعب 00:03:42.515 --> 00:03:46.108 الذي يحدثه فيل يحطم سقف بيتك الطيني 00:03:46.132 --> 00:03:47.428 في منتصف الليل 00:03:47.452 --> 00:03:49.516 وعليك حماية أبنائك 00:03:49.540 --> 00:03:53.958 والخرطوم يصل داخلاً بحثاً عن الطعام في الظلام الدامس؟ NOTE Paragraph 00:03:54.585 --> 00:03:57.315 هذه الفيلة أيضا تدوس وتأكل الحبوب، 00:03:57.339 --> 00:03:59.605 وهذا ما يحطّم 00:03:59.629 --> 00:04:02.561 تعاطف الناس مع الفيلة. 00:04:03.046 --> 00:04:06.847 ومحزن، أننا نخسر هذه الحيوانات يومياً 00:04:06.871 --> 00:04:09.855 وفي بعض البلدان، نخسرها كل ساعة، 00:04:09.879 --> 00:04:11.260 ليس فقط بسبب تجارة العاج 00:04:11.284 --> 00:04:13.895 ولكن بسبب المنافسة مع البشر 00:04:13.919 --> 00:04:16.585 على الأماكن والطعام. NOTE Paragraph 00:04:16.950 --> 00:04:18.156 إنه تحدي عظيم. 00:04:18.180 --> 00:04:21.141 أقصد، كيف يمكنك أن تبقي فيلاً بوزن 7 أطنان، 00:04:21.165 --> 00:04:23.242 وغالباً يأتي مع مجموعة من 10 إلى 12، 00:04:23.266 --> 00:04:25.720 كيف تبقيه بعيداً عن هذه المزرعة الصغيرة الريفية 00:04:25.744 --> 00:04:27.252 عندما تتعامل مع الناس 00:04:27.276 --> 00:04:30.371 الذين يعيشون على حافة الفقر؟ 00:04:30.395 --> 00:04:31.796 ليس لديهم ميزانيات كبيرة. 00:04:31.820 --> 00:04:34.759 كيف يمكن أن تحل هذه المسألة؟ NOTE Paragraph 00:04:35.157 --> 00:04:38.760 حسن، من بين الحلول أن تبدأ في بناء هذه الأسوار الكهربائية، 00:04:38.784 --> 00:04:40.522 وهذا يحصل في أفريقيا، 00:04:40.546 --> 00:04:42.156 ونحن نرى هذا يتزايد. 00:04:42.180 --> 00:04:45.822 لكن هذا الحل يقسّم المساحات ويسد الممرّات. 00:04:45.846 --> 00:04:49.251 وأنا أخبرك، الفيلة لا تفكر في هذا كثيراً، 00:04:49.275 --> 00:04:52.164 خصوصاً إذا أغلقوا حفرة مائية مهمة 00:04:52.188 --> 00:04:53.371 حيث تحتاج الماء، 00:04:53.395 --> 00:04:56.103 أو كانت هناك أنثى تجذب الذكور من الجانب الآخر. 00:04:56.127 --> 00:04:58.658 الفيلة لن تأخذ وقتاً لإسقاط أحد هذه الأعمدة. 00:04:58.682 --> 00:05:00.738 وعندما يكون هناك فتحة خلال هذا السور، 00:05:00.762 --> 00:05:02.428 فهم يرجعون إليها ويتواصلون مع بعض 00:05:02.452 --> 00:05:04.335 وفجأة كلهم يعبرون، 00:05:04.359 --> 00:05:07.857 والآن لديك 12 فيلاً قد دخلوا إلى جانب البشر. 00:05:07.881 --> 00:05:10.032 وأنت فعلاً في مشكلة حقيقية. 00:05:10.056 --> 00:05:13.575 الناس لا زالوا يأتون مع تصاميم جديدة للأسوار الكهربائية. 00:05:14.421 --> 00:05:17.334 حسن، هذه الفيلة لا تفكر في هذه الأشياء. NOTE Paragraph 00:05:17.761 --> 00:05:20.710 (ضحك) NOTE Paragraph 00:05:22.296 --> 00:05:27.439 فبدلاً من هذه الخطوط، الصلبة والقوية والكهربائية 00:05:27.463 --> 00:05:31.124 المفرّقة والمانعة للهجرة، 00:05:31.148 --> 00:05:33.757 لا بد أن تكون هناك طرق أخرى لمواجهة هذا التحدي. 00:05:33.781 --> 00:05:36.616 أنا جد مهتمة بالطرق الطبيعية والكلية 00:05:36.640 --> 00:05:39.520 لإبقاء الفيلة بعيداً عن البشر إذا كان هذا ضرورياً. 00:05:40.180 --> 00:05:41.823 الكلام مع الناس ببساطة 00:05:41.847 --> 00:05:44.109 والتحدث مع الرعاة الريفيين في شمال كينيا 00:05:44.133 --> 00:05:46.680 الذين لديهم الكثير من المعرفة حول الأدغال، 00:05:46.704 --> 00:05:50.680 اكتشفنا هذه القصة التي لديهم وهي أن الفيلة لا تتغذى على الأشجار 00:05:50.704 --> 00:05:52.570 التي يوجد بها خلايا نحل. 00:05:52.594 --> 00:05:54.611 الآن هذه قصة مثيرة للاهتمام. 00:05:54.635 --> 00:05:56.643 عندما تبحث الفيلة في الشجرة، 00:05:56.667 --> 00:06:00.270 ستكسر بعض الأغصان وربما تفتح خلايا النحل البرية. 00:06:00.294 --> 00:06:03.651 وهذه النحلات ستطير خارج أعشاشها الطبيعية 00:06:03.675 --> 00:06:05.347 وتلسع الفيلة. NOTE Paragraph 00:06:05.371 --> 00:06:06.958 والفيلة إذا تم لسعها، 00:06:06.982 --> 00:06:09.625 ربما ستتذكر أن هذه الأشجار خطيرة 00:06:09.649 --> 00:06:11.839 ولن ترجع إلى نفس الموقع. 00:06:11.863 --> 00:06:15.316 يبدو أنه من غير الممكن أن يتم لسعها ولها هذا الجلد السميك، 00:06:15.340 --> 00:06:17.706 جلد الفيل سمكه يصل إلى 2 سنتيمتر. 00:06:17.730 --> 00:06:20.494 لكن يبدو أن النحل يلدغ الفيلة حول المواقع الرطبة، 00:06:20.518 --> 00:06:24.505 حول العيون، خلف الأذن، وفي الفم، وأعلى الخرطوم. 00:06:24.946 --> 00:06:28.183 يمكنك أن تتخيل أنها ستتذكر هذا بسرعة. 00:06:28.207 --> 00:06:31.073 وليست لسعة واحد تلك التي تخاف منها. 00:06:31.097 --> 00:06:34.065 النحل الأفريقي لديه قدرة استثنائية: 00:06:34.089 --> 00:06:36.864 عندما تلسع في موقع ما، تطلق فيرموناً 00:06:36.888 --> 00:06:40.103 يقود بقية النحلات إلى نفس مكان اللسعة. 00:06:40.127 --> 00:06:42.458 إذن ليست لسعة واحدة الفيلة تخاف منها، 00:06:42.492 --> 00:06:44.364 بل ربما آلاف اللسعات، 00:06:44.388 --> 00:06:47.493 تأتي للسعة في نفس المنطقة والتي تخاف منها الفيلة. 00:06:47.961 --> 00:06:49.596 وبالطبع، أمّ جيدة 00:06:49.620 --> 00:06:52.548 دائماً ستبعد صغارها عن مثل هذا التهديد. 00:06:52.572 --> 00:06:54.509 الفيلة الصغيرة تملك جلد رقيقاً، 00:06:54.533 --> 00:06:56.572 ومن المحتمل أن يتم لسعها 00:06:56.596 --> 00:06:58.463 من خلال جلدها الرقيق. NOTE Paragraph 00:06:58.950 --> 00:07:02.442 إذن لأطروحتي، كان لدي هذا التحدي غير العادي 00:07:02.466 --> 00:07:03.848 في محاولة العمل 00:07:03.872 --> 00:07:07.819 على كيفية التفاعل بين الفيلة والنحل الأفريقيين، 00:07:07.843 --> 00:07:10.716 كانت النظرية أن النحل والفيلة لن تتفاعل على الإطلاق. 00:07:10.740 --> 00:07:12.772 كيف يمكنني أن أدرس هذا؟ 00:07:12.796 --> 00:07:16.776 حسن، أخذت صوت نحل أفريقي غاضب، 00:07:16.800 --> 00:07:20.220 وشغلته لفيلة تستريح تحت الأشجار 00:07:20.244 --> 00:07:21.939 من خلال مكبر صوت دون أسلاك، 00:07:21.963 --> 00:07:26.442 لذا فهمت ردة فعل الفيلة إذا كان هناك نحل في المنطقة. 00:07:26.466 --> 00:07:29.553 وظهر أنها تتفاعل بطريقة درامية 00:07:29.577 --> 00:07:31.844 تجاه صوت النحل الأفريقي. 00:07:32.990 --> 00:07:36.617 ها نحن ذا، نشغل صوت النحل لهذه المجموعة الرائعة من الفيلة. 00:07:36.641 --> 00:07:39.362 يمكنك أن ترى آذانها تذهب وتجيء، 00:07:39.386 --> 00:07:41.839 إنها تدير رأسها من جنب إلى جنب، 00:07:41.863 --> 00:07:44.601 واحد من الفيلة ينفض خرطومه محاولا الشمّ. 00:07:45.050 --> 00:07:48.082 هناك فيل آخر ضرب فيلاً صغيراً على الأرض 00:07:48.106 --> 00:07:50.765 ليخبره أن ينهض ما دام هناك تهديد. 00:07:51.210 --> 00:07:53.829 وعندما قامت فيلة بالتراجع، 00:07:53.853 --> 00:07:57.903 مجموعة الفيلة كاملة تذهب خلفها 00:07:57.927 --> 00:08:01.126 عبر سحابة غبار في السافانا. NOTE Paragraph 00:08:01.150 --> 00:08:02.854 (صوت طنين النحل) NOTE Paragraph 00:08:08.394 --> 00:08:09.679 (صوت) NOTE Paragraph 00:08:09.703 --> 00:08:14.028 قمت بهذه التجربة مرات ومرات، 00:08:14.052 --> 00:08:16.703 والفيلة في الغالب تهرب. 00:08:16.727 --> 00:08:18.479 لا تهرب بعيداً فقط، 00:08:18.503 --> 00:08:20.590 لكن تغبر نفسها بينما هي تهرب، 00:08:20.614 --> 00:08:22.947 وكأنها تبعد النحل بعيداً عنها. 00:08:23.511 --> 00:08:26.991 ووضعنا ميكروفونات تحت صوتية حول الفيلة 00:08:27.015 --> 00:08:28.768 عندما قمنا بهذه التجربة. 00:08:28.792 --> 00:08:32.443 وظهر أنها تتواصل مع بعض من خلال همهمة تحت صوتية 00:08:32.467 --> 00:08:34.403 لتحذر بعضها من تهديد النحل 00:08:34.427 --> 00:08:36.493 والبقاء بعيداً عن المنطقة. NOTE Paragraph 00:08:37.038 --> 00:08:38.664 فهذه الاكتشافات للسلوك 00:08:38.688 --> 00:08:41.188 تساعدنا فعلاً في فهم تفاعل الفيلة 00:08:41.212 --> 00:08:43.561 عندما تسمع أو ترى صوت النحل. 00:08:43.585 --> 00:08:47.704 هذا ما قادني لاختراع تصميم جديد لحاجز من خلايا النحل، 00:08:47.728 --> 00:08:51.204 والذي نبنيه اليوم على نطاق صغير، مزارع من فدان واحد إلى فدانين 00:08:51.228 --> 00:08:53.941 في أكثر مناطق الحدود ضعفاً في أفريقيا 00:08:53.965 --> 00:08:56.609 حيث البشر والفيلة يتنافسون على الأماكن. 00:08:57.260 --> 00:08:59.349 هذه الأسوار من خلايا النحل هي جد بسيطة. 00:08:59.373 --> 00:09:02.625 استعملنا 12 خلية نحل و12 خلية وهمية 00:09:02.649 --> 00:09:05.045 لحماية فدان واحد من أرض المزرعة. 00:09:05.069 --> 00:09:07.363 الخلية الوهمية هي ببساطة خشب رقائقي 00:09:07.387 --> 00:09:09.625 نقطعه إلى مربعات، ونلونه بالأصفر 00:09:09.649 --> 00:09:11.307 ونعلقه بين الخلايا. 00:09:11.331 --> 00:09:13.276 نحن في الأساس نخدع الفيلة 00:09:13.300 --> 00:09:16.125 في كونها تظن أن هناك خلايا أكثر. 00:09:16.149 --> 00:09:18.990 وبالطبع، هي تشكل نصف تكلفة السور. 00:09:19.014 --> 00:09:20.671 إذن هناك خلية وهناك خلية وهمية 00:09:20.695 --> 00:09:22.442 وخلية نحل والآن خلية وهمية، 00:09:22.466 --> 00:09:24.942 في كل 10 أمتار حول الحدود الخارجية. 00:09:24.966 --> 00:09:26.601 تساعدنا في مناطق 00:09:26.625 --> 00:09:28.745 مع غطاء للظل لحماية النحل، 00:09:28.769 --> 00:09:31.921 وهي متصلة عن طريق سلك بسيط، 00:09:31.945 --> 00:09:34.379 الذي يوجد حول كل المكان لربط الخلايا. NOTE Paragraph 00:09:34.403 --> 00:09:36.859 لذا، إذا قام فيل بمحاولة الدخول إلى المزرعة، 00:09:36.883 --> 00:09:38.729 سيتجنب خلايا النحل قدر ما يستطيع، 00:09:38.753 --> 00:09:42.059 لكن ربما يحاول الدخول بين الخلايا والخلايا الوهمية، 00:09:42.083 --> 00:09:45.423 مسبباً تأرجح الخلايا عندما يدفع السلك بصدره. 00:09:45.447 --> 00:09:47.408 وكما نعرف من خلال أبحاثنا، 00:09:47.432 --> 00:09:50.347 هذا ما يسبب هرب الفيلة بعيداً. 00:09:50.371 --> 00:09:54.108 ونحن نأمل أن يتذكر عدم الرجوع إلى هذه المنطقة الخطيرة 00:09:54.132 --> 00:09:55.863 النحلات تتسرب من الخلية، 00:09:55.887 --> 00:09:58.481 وتخيف الفيلة وتبعدها. NOTE Paragraph 00:09:58.505 --> 00:10:01.974 هذه الأسوار من خلايا النحل التي ندرسها نستعمل فيها كاميرا حساسة للحركة 00:10:01.998 --> 00:10:04.355 لمساعدتنا في فهم كيفية تجاوب الفيلة 00:10:04.379 --> 00:10:05.584 مع عملنا خلال الليل، 00:10:05.608 --> 00:10:07.870 حيث يحصل معظم الهجوم على المحاصيل. 00:10:07.894 --> 00:10:10.218 ووجدنا في دراستنا للمزرعة 00:10:10.242 --> 00:10:12.958 أننا حافظنا على 80% من الفيلة 00:10:12.982 --> 00:10:15.466 بعيداً عن حدود هذه المزرعة. 00:10:15.966 --> 00:10:20.720 ويساعد النحل وخلايا النحل أيضاً في التلقيح في هذه الأماكن. 00:10:20.744 --> 00:10:24.410 لذا كان لنا تخفيض كبير لهجوم الفيلة على المحاصيل 00:10:24.434 --> 00:10:27.097 وزيادة في المحاصيل عن طريق خدمة التلقيح 00:10:27.121 --> 00:10:29.791 الذي يقدمه النحل للمحاصيل. NOTE Paragraph 00:10:30.585 --> 00:10:33.258 قوة خلايا النحل هي بالفعل مهمة 00:10:33.282 --> 00:10:35.197 المستعمرات التي يجب أن تكون قوية. 00:10:35.221 --> 00:10:38.173 لذا نحن نساعد الفلاحين في زيادة التلقيح الودي للحبوب 00:10:38.197 --> 00:10:40.221 وزيادة خلايا النحل، 00:10:40.245 --> 00:10:41.872 وزيادة قوة النحل 00:10:41.896 --> 00:10:44.767 وطبعاً إنتاج أروع أنواع العسل. 00:10:44.791 --> 00:10:48.926 هذا العسل سيكون من الدخل القيم للفلاحين. 00:10:49.244 --> 00:10:51.276 فهو بديل صحي للسكر، 00:10:51.300 --> 00:10:53.014 وفي مجتمعنا، 00:10:53.038 --> 00:10:55.553 هو هدية قيمة لتعطيها لحماتك، 00:10:55.577 --> 00:10:57.465 وغالباً لا يقدر بثمن. NOTE Paragraph 00:10:57.489 --> 00:10:59.616 (ضحك) NOTE Paragraph 00:10:59.942 --> 00:11:01.607 نحن الآن نضع العسل في قارورات، 00:11:01.631 --> 00:11:05.734 ونحن نسمي هذا العسل الرائع، العسل صديق الفيلة. 00:11:05.758 --> 00:11:06.909 إنه اسم مضحك، 00:11:06.933 --> 00:11:09.123 لكنه يجذب الانتباه لمشروعنا 00:11:09.147 --> 00:11:11.552 ويساعد الناس على فهم ما نقوم بفعله 00:11:11.576 --> 00:11:12.728 لحماية الفيلة. 00:11:12.752 --> 00:11:14.498 نحن نعمل الآن مع كثير من النساء 00:11:14.522 --> 00:11:17.103 في حوالي 60 موقع للنزاع بين الفيلة والبشر 00:11:17.127 --> 00:11:19.634 في 19 بلداً في أفريقيا وآسيا 00:11:19.658 --> 00:11:21.688 لبناء هذه الأسوار من خلايا النحل، 00:11:21.712 --> 00:11:24.138 بالعمل عن قرب مع الكثير من الفلاحين 00:11:24.162 --> 00:11:26.442 لكن بالخصوص الآن مع فلاحات نساء، 00:11:26.466 --> 00:11:29.592 لمساعدتهن في العيش في وئام مع الفيلة. NOTE Paragraph 00:11:29.616 --> 00:11:33.060 من بين الأشياء التي نعمل عليها هو تطوير صندوق أدوات من خيارات 00:11:33.084 --> 00:11:36.228 للعيش بوئام جيد مع هذه الفيلة الجميلة. 00:11:36.252 --> 00:11:38.403 واحدة من بين هذه القضايا، هو جعل الفلاحين، 00:11:38.427 --> 00:11:39.649 والنساء بالخصوص، 00:11:39.673 --> 00:11:41.863 يفكرن حول ما يزرعونه 00:11:41.887 --> 00:11:43.188 داخل مزارعهن. 00:11:43.212 --> 00:11:44.860 لذا نحن ننظر إلى حبوب الزراعة 00:11:44.884 --> 00:11:47.764 التي لا تأكلها الفيلة، مثل الفلفل، 00:11:47.788 --> 00:11:50.061 الزنجبيل والمورينغا وعباد الشمس. 00:11:50.085 --> 00:11:53.308 وطبعا، النحل وأسوار خلايا النحل تحب هذه المحاصيل أيضاً، 00:11:53.332 --> 00:11:55.117 لأنها تملك أزهاراً جميلة. 00:11:55.141 --> 00:11:57.831 واحد من هذه النبتات هو نبات شائك يسمى سيزال، 00:11:57.855 --> 00:11:59.728 وأنتم تعرفونه على أنه الجوت. 00:12:00.075 --> 00:12:02.591 وهذه النبتة الرائعة يمكنك أن تخلعها 00:12:02.615 --> 00:12:04.956 ثم تجعل منها منتجا نسيجيا. NOTE Paragraph 00:12:04.980 --> 00:12:07.052 نحن نعمل مع هؤلاء النساء الرائعات 00:12:07.076 --> 00:12:09.742 اللاتي يعشن يومياً مع تحدي الفيلة 00:12:09.766 --> 00:12:12.735 لاستعمال هذه النبتة ونسجها إلى سلال 00:12:12.759 --> 00:12:15.307 لتوفير دخل بديل لهن. 00:12:15.696 --> 00:12:18.180 وبدأنا البناء فقط منذ ثلاثة أسابيع 00:12:18.204 --> 00:12:20.235 في مركز للنساء 00:12:20.259 --> 00:12:22.577 حيث نعمل مع هؤلاء النساء 00:12:22.601 --> 00:12:24.117 ليس فقط كخبراء في تربية النحل 00:12:24.141 --> 00:12:25.799 ولكن كصانعات سلالات رائعة، 00:12:25.823 --> 00:12:28.934 هن يعملن على إنتاج زيت الفلفل وزيت عباد الشمس، 00:12:28.958 --> 00:12:30.903 يصنعن بلسماً للشفاه والعسل، 00:12:30.927 --> 00:12:34.171 ونحن في طريقنا لمساعدة هؤلاء الفلاحات المشاركات 00:12:34.195 --> 00:12:38.592 للعمل في مشاريع لحماية البيئة للعيش والعمل على نحو أفضل 00:12:38.616 --> 00:12:40.456 مع التعايش مع الفيلة. NOTE Paragraph 00:12:40.480 --> 00:12:42.203 سواء ربات منازل 00:12:42.227 --> 00:12:45.291 أو أمهات أو باحثات مثلي، 00:12:45.315 --> 00:12:47.905 أنا أرى الكثير من النساء يأتين يتطلعن الآن 00:12:47.929 --> 00:12:51.974 لتغيير تفكيرهن والجرأة على مواجهة التحديات التي تواجههن. 00:12:52.481 --> 00:12:54.037 مع الكثير من الابتكار، 00:12:54.061 --> 00:12:57.505 وربما مع بعض التعاطف تجاه بعضهم البعض، 00:12:57.529 --> 00:13:00.942 أؤمن أننا يمكن أن ننتقل من حالة مواجهة مع الفيلة 00:13:00.966 --> 00:13:02.913 إلى تعايش حقيقي. NOTE Paragraph 00:13:03.341 --> 00:13:04.500 شكراً لكم. NOTE Paragraph 00:13:04.524 --> 00:13:10.611 (تصفيق)