William Noel: Arkhimédész elveszett kódexének feltárása
-
0:00 - 0:03A híres ókori szövegek
-
0:03 - 0:06nem az eredeti formájukban maradtak ránk.
-
0:06 - 0:10Azért maradtak fenn, mert a középkori kódexmásolók másolták,
-
0:10 - 0:12másolták és másolták őket.
-
0:12 - 0:14Így volt ez Arkhimédésszel,
-
0:14 - 0:16a nagy görög matematikussal is.
-
0:16 - 0:19Mindazt, amit Arkhimédészről, mint matematikusról tudunk,
-
0:19 - 0:22három könyvnek köszönhetően tudjuk,
-
0:22 - 0:24amelyeket A-nak, B-nek és C-nek neveznek.
-
0:24 - 0:29A-t egy itáliai humanista vesztette el 1564-ben.
-
0:29 - 0:31B-ről a 1311-ben lehetett hallani utoljára,
-
0:31 - 0:37hogy a pápa könyvtárában van, Rómától 100 mérföldnyire északra, Viterboban.
-
0:37 - 0:42A C kódexet pedig csak 1906-ban fedezték fel,
-
0:42 - 0:44és az én íróasztalomon kötött ki Baltimore-ban,
-
0:44 - 0:481999. január 19-én.
-
0:48 - 0:51Ez itt a C kódex.
-
0:51 - 0:56A C kódex valójában el van temetve ebben a könyvben.
-
0:56 - 0:57Elásott kincs.
-
0:57 - 1:00Mert hogy ez a könyv valójában egy imakönyv.
-
1:00 - 1:03Egy Johannes Myrones nevű fickó fejezte be
-
1:03 - 1:061229. április 14-én.
-
1:06 - 1:09A könyv elkészítéséhez pergament használt.
-
1:09 - 1:11De nem új pergament,
-
1:11 - 1:14hanem korábbi kéziratok anyagát hasznosította újra,
-
1:14 - 1:16szám szerint hét darabét.
-
1:16 - 1:20Arkhimédész C-je egyike volt ennek a hétnek.
-
1:20 - 1:25Darabjaira szedte Arkhimédész kéziratát és a másik hetet is.
-
1:25 - 1:28Kivakarta az összes szöveget,
-
1:28 - 1:31középen szétvágta az íveket,
-
1:31 - 1:33összekeverte őket,
-
1:33 - 1:35elforgatta a lapokat 90 fokkal,
-
1:35 - 1:37és ezekre írta az imádságokat.
-
1:37 - 1:39És ezek a kéziratok gyakorlatilag eltűntek 700 évre
-
1:39 - 1:43és van most helyettük egy imakönyvünk.
-
1:43 - 1:46Az imádságos könyvet ez a fickó, Johan Ludvig Helberg
-
1:46 - 1:49fedezte fel 1906-ban.
-
1:49 - 1:51Egyetlen nagyító segítségével
-
1:51 - 1:53átírt a szövegből annyit, amennyit csak tudott.
-
1:53 - 1:57És az a helyzet, hogy két olyan szövegrészt is talált,
-
1:57 - 1:58amelyek korábban ismeretlenek voltak.
-
1:58 - 2:00Ezek egyáltalán nem szerepeltek sem A-ban, sem B-ben,
-
2:00 - 2:02eddig teljesen ismeretlen Arkhimédész- szövegek voltak,
-
2:02 - 2:05úgy nevezték őket, hogy "Mechanikai Elvek Módszere" és "Stomachion".
-
2:05 - 2:07A kézirat világhírű lett.
-
2:07 - 2:09Már ennyiből is világos,
-
2:09 - 2:12hogy ez a könyv nagyon rossz állapotban van.
-
2:12 - 2:15A 20. században tovább romlott az állapota,
-
2:15 - 2:17azután, hogy Heiberg megtalálta.
-
2:17 - 2:18Hamisítványokat festettek rá
-
2:18 - 2:22és a penész is sokat ártott neki.
-
2:22 - 2:25Ez a könyv jól példázza, hogy mi egy reménytelen eset.
-
2:25 - 2:27Ez tipkusan az a könyv,
-
2:27 - 2:30amiről azt gondolná az ember, hogy valami intézményben lenne a helye.
-
2:30 - 2:32De nem intézményben van,
-
2:32 - 2:37hanem egy magánszemély vásárolta meg 1998-ban.
-
2:37 - 2:38Vajon miért vette meg?
-
2:38 - 2:42Mert biztonságba akarta helyezni azt, ami törékeny.
-
2:42 - 2:45Közkinccsé akarta tenni azt, ami egyedi.
-
2:45 - 2:50Ingyenessé akarta tenni azt, ami drága.
-
2:50 - 2:53És mindezeket elvi okból akarta megtenni.
-
2:53 - 2:57Mert ugyan Arkhimédészt aligha fogják sokan olvasni ó-görög eredetiben,
-
2:57 - 3:00de mindenkinek meg kellene, hogy legyen a lehetősége rá.
-
3:00 - 3:03Így hát maga köré gyűjtötte Arkhimédész tisztelőit
-
3:03 - 3:06és megígérte nekik, hogy megfizeti minden munkájukat.
-
3:06 - 3:07És habár ez a munka nagyon költséges volt,
-
3:07 - 3:11korántsem került annyiba, mint ahogy gondolnánk,
-
3:11 - 3:13mert ezek az emberek nem a pénzért jöttek,
-
3:13 - 3:15hanem Arkhimédész kedvéért.
-
3:15 - 3:16A legkülönfélébb területekről érkeztek.
-
3:16 - 3:19Jöttek a részecskefizikából,
-
3:19 - 3:20a klasszika filológiától,
-
3:20 - 3:22a könyvrestauráció szakmájából,
-
3:22 - 3:25az ókori matematikatörténettől,
-
3:25 - 3:27az adatmenedzsment,
-
3:27 - 3:30a tudományos képfeldolgozás és a program menedzsment területéről.
-
3:30 - 3:33És ezek az emberek mind azért gyűltek össze, hogy ezen a kéziraton dolgozzanak.
-
3:33 - 3:37Az első probléma a konzerválás volt.
-
3:37 - 3:39És ez olyan dolog, amivel foglalkoznunk kell:
-
3:39 - 3:42A könyv gerince ragasztva volt.
-
3:42 - 3:44Ha alaposan megnézzük ezt a fényképet,
-
3:44 - 3:46az alsó fele szinte barna.
-
3:46 - 3:47És ez a ragasztó bőrragasztó.
-
3:47 - 3:49Egy restaurátor számára
-
3:49 - 3:51ez a ragasztó viszonylag könnyen kiszedhető.
-
3:51 - 3:54A ragasztás felső része Elmer-féle faragasztó.
-
3:54 - 3:56Ez polivinil-acetát emulzió,
-
3:56 - 3:59ami száradás után már nem oldódik vízben.
-
3:59 - 4:02És sokkal erősebb magánál a pergamennél, amire írva van.
-
4:02 - 4:05Így hát mielőtt elkezdhettünk volna Arkhimédészt letapogatni,
-
4:05 - 4:07szét kellett szednünk a könyvet.
-
4:07 - 4:10Négy évbe telt, mire szét tudtuk szedni.
-
4:10 - 4:13Ez a felvétel egy kivételes akció fotó, hölgyeim és uraim.
-
4:13 - 4:16(Nevetés)
-
4:16 - 4:20A másik dolog, hogy meg kellett tisztítanunk minden viasztól,
-
4:20 - 4:22mert hogy ezt a könyvet liturgikus alkalmakkor használta
-
4:22 - 4:24a görög ortodox egyház,
-
4:24 - 4:25és ott viaszgyertyát használtak.
-
4:25 - 4:27És a viasz nagyon koszos volt,
-
4:27 - 4:29nem tudtuk letapogatni a viaszon keresztül.
-
4:29 - 4:32Így hát óvatosan le kellett kaparnunk az összes viaszt.
-
4:32 - 4:34Nehéz pontosan megmondani,
-
4:34 - 4:37hogy mennyire rossz állapotban van ez a könyv,
-
4:37 - 4:39de sokszor apró darabok váltak le róla.
-
4:39 - 4:42Normális körülmények között nem kell aggódni az apró darabokért,
-
4:42 - 4:45de ezek itt egyedi Arkhimédész-szövegeket tartalmazhattak.
-
4:45 - 4:47Így ténylegesen ügyeltünk arra,
-
4:47 - 4:52hogy minden apró darab a megfelelő helyre kerüljön vissza.
-
4:52 - 4:55Amikor ez megtörtént, elkezdtük letapogatni a kéziratot.
-
4:55 - 4:57A letapogatást
-
4:57 - 4:5914 különböző hullámhosszú fénnyel végeztük.
-
4:59 - 5:03Mert más-más hullámhosszú fénnyel nézve
-
5:03 - 5:04más-más dolgokat látunk.
-
5:04 - 5:06Itt van az egyik oldal képe
-
5:06 - 5:0814 különböző hullámhosszú fénnyel letapogatva.
-
5:08 - 5:10De egyik sem működött.
-
5:10 - 5:15Így hát azt csináltuk, hogy összekombináltuk a képfeldolgozásokat,
-
5:15 - 5:18és két képet egy üres képernyőre tettünk.
-
5:18 - 5:21Itt van az Arkhimédész-kézirat két különböző módon beszkennelve.
-
5:21 - 5:23A bal oldali kép
-
5:23 - 5:24a normális vörös fénnyel készült,
-
5:24 - 5:26a jobb oldali ultraibolya sugárral.
-
5:26 - 5:27A jobb oldalin
-
5:27 - 5:29látható néhány részlet az Arkhimédész-féle szövegből.
-
5:29 - 5:32Ha összeolvasztjuk őket egyetlen digitális vásznon,
-
5:32 - 5:35a pergamen mindkét képen fényes
-
5:35 - 5:37és világos lesz itt is.
-
5:37 - 5:40Az imádságos könyv mindekettőn sötét
-
5:40 - 5:42és sötét lesz az egyesített képen is.
-
5:42 - 5:45Az Arkhimédész-féle szöveg az egyiken sötét, a másikon világos.
-
5:45 - 5:48Az eredmény sötét lesz és piros,
-
5:48 - 5:50és akkor kezd tisztán olvashatóvá válni.
-
5:50 - 5:53És itt látható hogy hogyan is néz ez ki.
-
5:53 - 5:56Így nézett ki előtte és így utána,
-
5:56 - 5:59de nem ilyen formában olvassuk a képernyőn a képet.
-
5:59 - 6:02Nagyítjuk és nagyítjuk
-
6:02 - 6:05és nagyítjuk és nagyítjuk,
-
6:05 - 6:07és most már olvashatjuk.
-
6:07 - 6:14(Taps)
-
6:14 - 6:17Ha ezt a két képet másmilyen módon kezeljük,
-
6:17 - 6:20akkor tényleg megszabadulhatunk az imakönyv szövegétől.
-
6:20 - 6:21És ez iszonyű fontos,
-
6:21 - 6:24mert a kéziratban lévő ábrák
-
6:24 - 6:26az egyetlen forrás arra, hogy
-
6:26 - 6:29mit rajzolt Arkhimédész a Kr.e. 4.században a homokba.
-
6:29 - 6:32És ime, itt van, meg tudom mutatni Önöknek.
-
6:32 - 6:34Az ilyen letapogatással --
-
6:34 - 6:37az ilyen infravörös, ultraibolya, láthatatlan fénnyel történő szkenneléssel --
-
6:37 - 6:40sosem lettünk volna képesek szkennelni az arany színű hamisítványokon keresztül.
-
6:40 - 6:42Akkor hogyan csináltuk mégis?
-
6:42 - 6:44Fogtuk a kéziratot,
-
6:44 - 6:48és eldöntöttük, hogy fluoreszkáló röntgen sugárral szkenneljük.
-
6:48 - 6:51Az ábrán a röntgensugár balról jön
-
6:51 - 6:55és az atom belső héjáról kiüt egy elektront.
-
6:55 - 6:57És az elektron eltűnik.
-
6:57 - 7:00És ahogyan eltűnik, egy másik elektron egy távolabbi héjról
-
7:00 - 7:03a helyébe lép.
-
7:03 - 7:04És ahogyan elfoglalja a helyét,
-
7:04 - 7:07elektromágneses sugárzást bocsát ki.
-
7:07 - 7:08Röntgensugarat bocsát ki.
-
7:08 - 7:11A röntgensugár hullámhossza jellemző
-
7:11 - 7:13arra az atomra, amelybe beleütközik.
-
7:13 - 7:15Ami minket érdekelt,
-
7:15 - 7:17az a vas volt.
-
7:17 - 7:19Mivelhogy a tinta vastartalmú volt.
-
7:19 - 7:20Ha fel tudjuk térképezni,
-
7:20 - 7:23hogy honnan jön a röntgensugár,
-
7:23 - 7:25pontosan meghatározhatjuk az összes vas helyét az oldalon
-
7:25 - 7:28és elvileg el tudjuk olvasni a képet.
-
7:28 - 7:32Az a helyzet, hogy ehhez borzasztó erős fényforrás szükséges.
-
7:32 - 7:35Így hát elvittük a Kaliforniába, a
-
7:35 - 7:37Stanford Synchroton Radiation Laboratory-ba,
-
7:37 - 7:38ami egy részecskegyorsító.
-
7:38 - 7:40Elektronok mennek az egyik irányba,
-
7:40 - 7:42pozitronok a másik irányba.
-
7:42 - 7:43Középen találkoznak,
-
7:43 - 7:46és létrehoznak egy szubatomi részecskét,
-
7:46 - 7:48olyasmit, mint az a c-kvark vagy a tau-lepton.
-
7:48 - 7:51De nem akartuk Arkhimédészt valóban kitenni ennek a sugárzásnak.
-
7:51 - 7:54Ahogy az elektronok fénysebességgel keringenek,
-
7:54 - 7:56röntgensugarat bocsátanak ki.
-
7:56 - 7:58És ez a legnagyobb energiájú fény a Naprendszerben.
-
7:58 - 8:00Ezt nevezik szinkrotron-sugárzásnak
-
8:00 - 8:02és normál esetben arra használják, hogy olyan dolgokat
-
8:02 - 8:04vizsgáljanak vele, mint a fehérjék, meg hasonlók.
-
8:04 - 8:08De mi atomokat akartunk látni vele, vasatomotokat,
-
8:08 - 8:11mert így el tudtuk volna olvasni az oldal előző és későbbi állapotát.
-
8:11 - 8:13És láss csodát, kiderült, hogy meg tudjuk tenni.
-
8:13 - 8:16Egyetlen oldal 17 percig tartott.
-
8:16 - 8:19És mit fedeztünk így fel?
-
8:19 - 8:21Arkhimédész egyik egyedülálló szövegét,
-
8:21 - 8:23amit "Stomachion"-nak hívnak.
-
8:23 - 8:25Ez nincs benne sem az A, sem a B kódexben.
-
8:25 - 8:28És azt találtuk, hogy van ebben egy négyzet.
-
8:28 - 8:30Ez itt egy szabályos négyzet,
-
8:30 - 8:3214 részre felosztva.
-
8:32 - 8:34Senki nem tudta, mit kezdett Arkhimédész ezzel a 14 résszel.
-
8:34 - 8:37Azt hiszem, most már tudjuk.
-
8:37 - 8:38Megpróbálta kiszámolni,
-
8:38 - 8:41hányféleképp lehet összeilleszteni a 14 részt úgy,
-
8:41 - 8:43hogy újra szabályos négyszöget kapjunk..
-
8:43 - 8:47Van valaki, aki megtippeli az eredményt?
-
8:47 - 8:5217 152, amelyek 536 típusba tartoznak.
-
8:52 - 8:54Nagyon lényeges ezzel kapcsolatban,
-
8:54 - 8:58hogy ez a legkorábbi kombinatorikai vizsgálat a matematikában.
-
8:58 - 9:02A kombinatorika egy csodálatos és nagyon érdekes ága a matematikának.
-
9:02 - 9:05Igen meglepő dolog a kézirattal kapcsolatban,
-
9:05 - 9:07hogy megnéztük a többi kéziratot is,
-
9:07 - 9:09amikből palimpszeszt készült,
-
9:09 - 9:11amiket a kódexmásoló a könyvéhez felhasznált,
-
9:11 - 9:14az egyik egy Hüpereidész-kézirat volt.
-
9:14 - 9:19Hüpereidész athéni szónok volt a Kr.e 4. században,
-
9:19 - 9:21Démoszthenész kortársa.
-
9:21 - 9:26Kr. e. 338-ban Démoszthenésszel együtt
-
9:26 - 9:27elhatározták, hogy szembeszállnak
-
9:27 - 9:29a makedón Fülöp katonai erejével.
-
9:29 - 9:33Így az athéniak és thébaiak harcba mentek Fülöp ellen.
-
9:33 - 9:34Ez rossz ötlet volt,
-
9:34 - 9:38mert Fülöpnek volt egy fia, akit Nagy Sándornak hívtak
-
9:38 - 9:40és így elvesztették a khairóneai csatát.
-
9:40 - 9:43Nagy Sándor ezután meghódította az akkor ismert világot;
-
9:43 - 9:45Hüperidész pedig a törvényszék előtt találta magát árulás vádjával.
-
9:45 - 9:49És ez a tárgyaláson elmondott védőbeszéde --
-
9:49 - 9:50valóban remek szöveg:
-
9:50 - 9:52"Nyerni a legjobb" -- mondta.
-
9:52 - 9:54"De ha nyerni nem tudunk, legalább
-
9:54 - 9:56nemes ügyért harcoljunk,
-
9:56 - 9:58mert akkor fennmaradad az emlékezetünk.
-
9:58 - 9:59Gondoljunk csak a spártaikakra.
-
9:59 - 10:01Számtalan győzelmet arattak,
-
10:01 - 10:03de senki nem emlékszik rájuk,
-
10:03 - 10:05mert mindegyiket önző célért vívták.
-
10:05 - 10:09A spártaiak egyetlen olyan csatája, amire mindenki emlékszik
-
10:09 - 10:10a thermopülai csata volt,
-
10:10 - 10:12ahol egyetlen ember híján mindannyian elestek,
-
10:12 - 10:14de a görög szabadságért harcoltak."
-
10:14 - 10:17Olyan nagy beszéd volt,
-
10:17 - 10:20hogy az athéni törvényszék elengedte.
-
10:20 - 10:22Tíz évet élt még,
-
10:22 - 10:25míg a makedónok utolérték.
-
10:25 - 10:28Kivágták a nyelvét, hogy csúfot űzzenek a szónoki képességéből,
-
10:28 - 10:31hogy testével mi lett, senki nem tudja.
-
10:31 - 10:34Ez tehát egy elveszett hang az ókorból, újra felfedezve,
-
10:34 - 10:36hozzánk szól, de nem a sírból,
-
10:36 - 10:38amely nem létezik,
-
10:38 - 10:40hanem az athéni törvényszékről.
-
10:40 - 10:41Itt el kell, hogy mondjam,
-
10:41 - 10:44hogy normál körülmények között, ha egy olyan középkori
-
10:44 - 10:46kéziratot nézünk, amit levakartak,
-
10:46 - 10:47akkor általában nem találunk addig ismeretlen szöveget.
-
10:47 - 10:51Nyomban kettőt is találni egy kéziratban, az már tényleg valami.
-
10:51 - 10:54Hármat találni egészen hátborzongató.
-
10:54 - 10:55És mi hármat találtunk.
-
10:55 - 10:57Arisztotelész "Kategóriák"-ja
-
10:57 - 10:59a nyugati filozófia egyik alapműve.
-
10:59 - 11:04És mi találtunk hozzá egy kommentárt a Kr.u. harmadik századból,
-
11:04 - 11:07lehet, hogy Galénosztól, de inkább Porphüriosztól.
-
11:07 - 11:09Az összes adatot, amit gyűjtöttünk,
-
11:09 - 11:11az összes képet, az összes feldolgozatlan képet,
-
11:11 - 11:14az összes átírást, amit csináltunk, szóval mindent
-
11:14 - 11:17a Creative Commons licensz alatt publikáltunk:
-
11:17 - 11:20mindenki számára elérhetően, bármilyen üzleti célú felhasználásra.
-
11:20 - 11:27(Taps)
-
11:27 - 11:30Hogy miért tette ezt a kézirat tulajdonosa?
-
11:30 - 11:34Azért, mert megértette, hogy mire valók az adatok és mire a könyvek.
-
11:34 - 11:35A könyveket --
-
11:35 - 11:37ha biztosítani akarjuk, hogy hosszú ideig fennmaradjanak --
-
11:37 - 11:39el kell zárni egy szekrénybe és csak
-
11:39 - 11:41nagyon kevés embernek szabad megengedni, hogy hozzáférjenek.
-
11:41 - 11:44Az adatokat viszont, ha azt akarjuk, hogy fennmaradjanak,
-
11:44 - 11:47nyilvánossá kell tegyük, hogy bárki használhassa őket,
-
11:47 - 11:50olyan széles körben, amennyire csak lehetséges.
-
11:50 - 11:51És ezt tette.
-
11:51 - 11:55És ebből tanulhatnak az intézmények.
-
11:55 - 11:57Mert jelenleg az intézmények
-
11:57 - 12:00féltékenyen őrzik adataikat szerzői jogokkal és más hasonló dolgokkal.
-
12:00 - 12:02És ha középkori kéziratokat akarunk nézegetni az interneten,
-
12:02 - 12:06akkor jelenleg valamelyik nemzeti
-
12:06 - 12:09vagy egyetemi könyvtár honlapját kell megkeressük,
-
12:09 - 12:11ami nagyjából a legunalmasabb módja
-
12:11 - 12:12annak, hogy digitális adatokkal foglalkozzunk.
-
12:12 - 12:15Azt szeretnénk, hogy ezeket összegyűjtsük mind egy helyre.
-
12:15 - 12:18Mert a jövő régi kéziratainak hálózatát
-
12:18 - 12:21nem az intézmények fogják megépíteni.
-
12:21 - 12:24Azt a felhasználók fogják létrehozni,
-
12:24 - 12:26azok az emberek, akik összehozzák ezeket az adatokat,
-
12:26 - 12:29akik egyben akarnak látni mindenfajta téképet,
-
12:29 - 12:31függetlenül attól, hogy honnan származik,
-
12:31 - 12:33mindenféle középkori lovagregényt
-
12:33 - 12:34bárhonnan is jön,
-
12:34 - 12:38azok az emberek, akik csupán gondját akarják viselni
-
12:38 - 12:39gyönyörű dolgok saját tündöklő gyűjteményének.
-
12:39 - 12:41És ez a világháló jövője.
-
12:41 - 12:44És ez nagyon vonzó és szép jövő
-
12:44 - 12:46ha valóban meg tudjuk valósítani.
-
12:46 - 12:49A Walter Art Museum-ban ezt a példát követtük,
-
12:49 - 12:52és feltettük az összes kéziratunkat az internetre,
-
12:52 - 12:54hogy élvezzék az emberek --
-
12:54 - 12:57az összes nyers adatot, az összes leírást és az összes metaadatot,
-
12:57 - 12:59a Creative Commons licensz alatt.
-
12:59 - 13:01A Walters Art Museum ugyan csak egy kis múzeum
-
13:01 - 13:03aminek gyönyörű kéziratai vannak,
-
13:03 - 13:05de az adatok fantasztikusak.
-
13:05 - 13:06És a munkánk eredménye,
-
13:06 - 13:09hogy ha képekre keresünk a Google-lal,
-
13:09 - 13:13és begépeljük például, hogy "Illuminated manuscript Koran [Korán illusztrált kézirat]",
-
13:13 - 13:17akkor a 28 találatból 24 a mi intézményünkből lesz.
-
13:17 - 13:23(Taps)
-
13:23 - 13:28Gondolkodjunk el ezen egy percet.
-
13:28 - 13:30Mit jelent ez az intézménynek?
-
13:30 - 13:32Vannak mindenféle szempontok ezzel kapcsolatban az intézmény számára.
-
13:32 - 13:34Beszélhetünk itt a bölcsészetről, meg hasonlókról,
-
13:34 - 13:36de beszéljünk most önző dolgokról.
-
13:36 - 13:40Mert ami valóban hozadéka ennek az intézet számára, az a következő:
-
13:40 - 13:43Miért mennek az emberek a Louvre-ba?
-
13:43 - 13:46Hogy megnézzék a Mona Lisa-t.
-
13:46 - 13:49Miért mennek megnézni a Mona Lisa-t?
-
13:49 - 13:52Mert már tudják, hogy milyen.
-
13:52 - 13:54Tudják, hogyan néz ki,
-
13:54 - 13:59hiszen szinte mindenütt látni róla képeket.
-
13:59 - 14:03Tehát semmi szükség
-
14:03 - 14:05az ilyen korlátozásokra.
-
14:05 - 14:07És úgy gondolom, az intézeteknek ki kéne állni bátran
-
14:07 - 14:11és kibocsátani minden adatukat korlátozás nélküli licenszek alatt.
-
14:11 - 14:13Ennek óriási előnye lenne mindenki számára.
-
14:13 - 14:16Vajon miért nem engedjük meg, hogy bárki hozzáférhessen
ezekhez az adatokhoz -
14:16 - 14:18és maga gondozhassa a régi tudományok
-
14:18 - 14:20és más csodálatos, gyönyörűséges dolgok saját gyűjteményét,
-
14:20 - 14:24növelve ezzel az internet kultúrális jelentőségét
-
14:24 - 14:25és szépségét?
-
14:25 - 14:26Igazán nagyon köszönöm.
-
14:26 - 14:31(Taps)
- Title:
- William Noel: Arkhimédész elveszett kódexének feltárása
- Speaker:
- William Noel
- Description:
-
Hogyan olvasna el egy kétezer éves kéziratot, amit korábban kivakartak, szétszabdaltak, felülírtak és festettek rá? Nagy teljesítményű részecskegyorsító segítségével, természetesen. William Noel, az ókori könyvek kurátora meséli el az Arkhimédész-palimpszeszt magával ragadó történetét a bizánci imakönyvről, amely Arkhimédésznek, a görög matematikusnak korábban ismeretlen szövegét és más egyebeket tartalmaz.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:53
Anna Patai approved Hungarian subtitles for Revealing the lost codex of Archimedes | ||
Zsófia Farsang commented on Hungarian subtitles for Revealing the lost codex of Archimedes | ||
Maria Ruzsane Cseresnyes commented on Hungarian subtitles for Revealing the lost codex of Archimedes | ||
Zsófia Farsang commented on Hungarian subtitles for Revealing the lost codex of Archimedes | ||
Anna Patai edited Hungarian subtitles for Revealing the lost codex of Archimedes | ||
Anna Patai edited Hungarian subtitles for Revealing the lost codex of Archimedes | ||
Anna Patai edited Hungarian subtitles for Revealing the lost codex of Archimedes | ||
Anna Patai edited Hungarian subtitles for Revealing the lost codex of Archimedes |