Чи можуть ліки запобігти депресії та ПТСР?
-
0:01 - 0:04Це - туберкульозна палата,
-
0:04 - 0:08і на той час, коли було зроблено це фото,
наприкінці 1800-х, -
0:08 - 0:11кожна сьома людина
-
0:11 - 0:12помирала від туберкульозу.
-
0:13 - 0:16Ми не мали жодного уявлення,
що спричиняло цю хворобу. -
0:16 - 0:18Існувала навіть гіпотеза,
-
0:18 - 0:21що сама конституція людини
робила її вразливою. -
0:22 - 0:24Це хворобу дуже романтизували.
-
0:24 - 0:27Її також називали сухотами,
-
0:27 - 0:30і вона була недугою поетів,
-
0:30 - 0:33художників і інтелектуалів.
-
0:33 - 0:37Деякі люди насправді вважали, що вона
спричиняла підвищену чутливість -
0:37 - 0:39і дарувала геній творчості.
-
0:41 - 0:43у 1950-ті, навпаки,
-
0:43 - 0:45нам було відомо, що туберкульоз спричиняла
-
0:45 - 0:49дуже заразна бактерія,
-
0:49 - 0:51що вже є трохи менш романтично,
-
0:51 - 0:53але в того був і хороший бік:
-
0:53 - 0:57люди вже могли пробувати розробити
ліки від цих бактерій. -
0:57 - 1:00Тож лікарі винайшли
новий препарат, іпроназід, -
1:00 - 1:03який давав їм надію
вилікувати туберкульоз, -
1:03 - 1:05тому вони дали його пацієнтам,
-
1:05 - 1:07і пацієнти були у захваті.
-
1:07 - 1:10Вони ставали більш соціальними,
більш енергійними. -
1:10 - 1:15Один медичний звіт навіть зазначав,
що вони "танцювали у коридорах". -
1:16 - 1:17І, на жаль,
-
1:17 - 1:20так ставалося не завжди через те,
що їм ставало краще. -
1:20 - 1:23Багато з них так само помирали.
-
1:24 - 1:30Інший медичний звіт описує їх
як "неприйнятно щасливих". -
1:31 - 1:35І саме так винайшли
перший антидепресант. -
1:36 - 1:40Тож випадкове відкриття
не є у науці чимось незвичним, -
1:40 - 1:43але це потребує дечого більшого,
ніж просто щасливого збігу. -
1:43 - 1:47Для того, щоб відкриття відбулося,
його треба впізнати. -
1:48 - 1:50Як невролог, я трохи розповідатиму
-
1:50 - 1:52про мій власний досвід
-
1:52 - 1:55із тим, що ви б назвали
протилежністю сліпої вдачі - -
1:55 - 1:57назвемо це запланованим везінням.
-
1:57 - 1:59Але спершу трохи додаткової інформації.
-
2:00 - 2:01На щастя, з часів 1950-х,
-
2:03 - 2:07ми розробили деякі інші ліки і тепер
уже можемо лікувати туберкульоз. -
2:07 - 2:11Принаймні у США, хоча це не
завжди стосується інших країн, -
2:11 - 2:12ми закрили медізолятори,
-
2:12 - 2:16і, ймовірно, більшість з вас
не надто переймається туберкульозом. -
2:17 - 2:20Але багато з того, що
у 1900-тих вважали істиною -
2:20 - 2:21щодо цього інфекційного захворювання,
-
2:21 - 2:24сьогодні можна застосувати
до психічних розладів. -
2:25 - 2:28Ми спостерігаємо
епідемію розладів настрою, -
2:28 - 2:32таких як депресія та посттравматичний
стресовий розлад, або ПТСР. -
2:32 - 2:36Один із чотирьох дорослих
у Сполучених Штатах -
2:36 - 2:38страждає від психічної хвороби,
-
2:38 - 2:41тобто це означає, що якщо
безпосередньо ви -
2:41 - 2:44або хтось із вашої сім'ї
не стикалися з цим, -
2:44 - 2:47дуже ймовірно, що стикався
хтось з ваших знайомих, -
2:47 - 2:49хоча міг і не розповідати про це.
-
2:50 - 2:54Депресія сьогодні переганяє
-
2:54 - 2:58ВІЛ/СНІД, малярію, діабет і війну
-
2:58 - 3:02у списку причин недієздатності у світі.
-
3:02 - 3:05Також, як із туберкульозом у 1950-ті,
-
3:05 - 3:07ми не знаємо, що спричиняє її.
-
3:07 - 3:09Якщо вона розвинулася,
- стає хронічною, -
3:09 - 3:11триває протягом всього життя,
-
3:11 - 3:13і від неї не існує лікування.
-
3:15 - 3:17Другим антидепресантом, що ми винайшли
-
3:17 - 3:19також випадково у 1950-ті,
-
3:19 - 3:23на базі антигістаміну, який
викликав у людей манії, -
3:24 - 3:25був іміпрамін.
-
3:26 - 3:30І в обох випадках - у туберкульозній
палаті й при вживанні антигістаміну, -
3:30 - 3:32хтось зміг виявити,
-
3:32 - 3:34що ліки, призначені робити одне -
-
3:34 - 3:37лікувати туберкульоз чи зупиняти алергію -
-
3:37 - 3:39могли використовуватися
для чогось зовсім іншого - -
3:39 - 3:41лікування депресії.
-
3:41 - 3:44Така зміна призначення -
це доволі складна річ. -
3:44 - 3:48Коли лікарі вперше побачили здатність
іпроназіду покращувати настрій, -
3:48 - 3:51вони не конче зрозуміли,
що саме спостерігали. -
3:51 - 3:53Вони так звикли сприймати його
-
3:53 - 3:56як ліки від туберкульозу,
-
3:56 - 3:58що зазначили зміни настрою,
-
3:58 - 4:00як побічну дію, небажану побічну дію.
-
4:00 - 4:02Як ви тут бачите,
-
4:02 - 4:06багато з тих пацієнтів у 1954
переживають жорстку ейфорію. -
4:07 - 4:11І лікарі були схвильовані тим,
що це може якось зашкодити -
4:11 - 4:13їхньому одужанню від туберкульозу.
-
4:13 - 4:20Тож вони радили призначення іпроназіду
тільки у випадках важкого ТБ -
4:20 - 4:23і для пацієнтів з високою
емоціональною стабільністю, -
4:24 - 4:28що, звичайно, протирічить тому, як ми
використовуємо антидепресанти. -
4:28 - 4:33Вони настільки звикли сприймати це
через призму однієї цієї хвороби, -
4:33 - 4:37що не вбачали ширшого застосування
для іншого захворювання. -
4:37 - 4:40І, будьмо справедливі,
це була не тільки їхня провина. -
4:40 - 4:43Функційне зациклення -
похибка, що стається із будь-ким. -
4:43 - 4:46Це схильність думати про об'єкт лише
-
4:46 - 4:49в умовах його традиційного призначення.
-
4:50 - 4:52Ментальне упередження - теж проблема.
-
4:52 - 4:54Це наче заздалегідь сформовані рамки,
-
4:54 - 4:55з яких ми розглядаємо проблеми.
-
4:56 - 4:59І саме це робить зміну призначення
доволі складною для всіх нас, -
4:59 - 5:02саме тому на телебаченні дали ціле шоу
одному хлопцеві, який дуже -
5:02 - 5:04вправно змінював призначення речей.
-
5:05 - 5:07(Сміх)
-
5:07 - 5:12Тож ефекти іпроназіду і іміпраміну
-
5:12 - 5:13були настільки сильні -
-
5:13 - 5:15маніакальні настрої або танці у коридорах.
-
5:15 - 5:18- Зовсім не дивно, що їх вдалося помітити.
-
5:18 - 5:22Але це примушує замислитись про те,
що ще ми могли пропустити. -
5:23 - 5:25Тож іпроназід і іміпрамін -
-
5:25 - 5:28більше, ніж практичний приклад
зміни призначення. -
5:28 - 5:31Вони мають ще дещо спільне,
що також дуже важливе. -
5:31 - 5:33По-перше: в них обох жахливі побічні дії.
-
5:33 - 5:36Включно із токсичністю для печінки,
-
5:36 - 5:39збільшенням ваги на понад 20 кілограмів,
-
5:39 - 5:41суїцідальними нахилами.
-
5:41 - 5:45І по-друге: вони обидва
збільшують рівень серотоніну, -
5:45 - 5:47хімічного сигналу у мозку
-
5:47 - 5:48або нейротрансмітера.
-
5:49 - 5:52І обидві ці речі окремо,
перша чи друга, -
5:52 - 5:54могли б не бути
настільки значні, -
5:54 - 5:57але їхнє поєднання означало, що ми мали
розробити безпечніший препарат, -
5:57 - 6:01і серотонін здавався
доволі хорошим початком. -
6:02 - 6:06Тож ми розробили ліки,
більше сконцентровані на серотоніні, -
6:06 - 6:09селективні інгібітори зворотного
захоплення серотоніну, СІЗЗС, -
6:09 - 6:12найвідоміший з яких - Прозак.
-
6:12 - 6:14Це відбулося 30 років тому,
-
6:14 - 6:17й відтоді, здебільшого,
ми лише оптимізували ті ліки. -
6:18 - 6:21СІЗЗСи є ліпшими за препарати,
що були перед ними, -
6:21 - 6:23та вони досі мають
забагато побічних ефектів, -
6:23 - 6:26включно зі збільшенням ваги, безсонням,
-
6:26 - 6:27суїцидальними нахилами -
-
6:28 - 6:30а лікувальний ефект виявляють
за дуже значний час, -
6:30 - 6:33від чотирьох до шести тижнів
у багатьох пацієнтів. -
6:33 - 6:35І то в пацієнтів,
на яких вони взагалі діють. -
6:35 - 6:38Є багато хворих,
що не реагують на ці ліки. -
6:38 - 6:41А це означає, що тепер, у 2016,
-
6:42 - 6:45в нас іще немає ліків
від розладів настрою, -
6:45 - 6:47є лише препарати для
пригнічення симптомів, -
6:47 - 6:51що дуже нагадує різницю
прийому знеболювального від інфекції -
6:52 - 6:53замість антибіотику.
-
6:53 - 6:55Знеболювальне допоможе
почуватися краще, -
6:55 - 6:58але воно не зробить нічого
для лікування корінної хвороби. -
6:59 - 7:01І саме завдяки гнучкому мисленню
-
7:01 - 7:04нам вдалося розгледіти, що призначення
іпроназіду і іміпраміну -
7:04 - 7:06можна було змінити в такий спосіб,
-
7:06 - 7:08який привів до гіпотези про серотонін,
-
7:08 - 7:11на котрій ми, як це не іронічно,
вже зациклилися. -
7:12 - 7:15Ось це сигнали мозку, серотонін,
-
7:15 - 7:16із реклами про СІЗЗС.
-
7:16 - 7:18Якщо вам не зовсім зрозуміло,
це - драматизація. -
7:19 - 7:23І в науці ми намагаємось усунути
упередженість, -
7:23 - 7:25проводячи подвійні сліпі експерименти,
-
7:25 - 7:29тобто заздалегідь не маючи статистики
з приводу майбутніх результатів. -
7:29 - 7:33Але упередженість все одно неминуче
пролізає у те, що ми починаємо вивчати, -
7:33 - 7:35і те, яким чином ми це вивчаємо.
-
7:36 - 7:40Тож протягом останніх 30 років,
ми зосереджувалися на серотоніні, -
7:40 - 7:42часто не зважаючи на інші речі.
-
7:43 - 7:44В нас так і немає лікування,
-
7:45 - 7:49а що, як припустити, що серотонін -
не єдина складова депресії? -
7:49 - 7:51Що, коли це навіть не ключова складова?
-
7:51 - 7:53Це означає, що хоч скільки часу,
-
7:53 - 7:56грошей, або зусиль
ми вкладемо у дослідження, -
7:56 - 7:58вони не призведуть до винаходу ліків.
-
7:58 - 8:01Протягом останніх декількох років
лікарі винайшли, -
8:01 - 8:06ймовірно, перший справді новий
антидепресант з часів СІЗЗСів, -
8:07 - 8:08Каліпсол,
-
8:08 - 8:11і цей препарат спрацьовує дуже швидко,
протягом декількох годин або дня, -
8:11 - 8:13і він не залучає серотонін.
-
8:13 - 8:16Він працює на глутаматі,
який теж є нейромедіатором. -
8:16 - 8:18Його призначення теж змінили.
-
8:18 - 8:21Традиційно він використовувався
як анестетик під час операцій. -
8:22 - 8:23Та на відміну від тих інших ліків,
-
8:23 - 8:25які розпізнали доволі швидко,
-
8:25 - 8:27знадобилося 20 років,
-
8:27 - 8:29щоб зрозуміти, що Каліпсол
був антидепресантом, -
8:29 - 8:32попри те, що він, власне, був
значно кращим антидепресантом, -
8:32 - 8:34ніж усі ті інші ліки.
-
8:34 - 8:38Можливо, саме через те, що він був
набагато кращим антидепресантом, -
8:38 - 8:40його ефект було так складно помітити.
-
8:40 - 8:42Про нього не сигналізувала жодна манія.
-
8:43 - 8:46Тож у 2013 у Колумбійському університеті
-
8:46 - 8:47я працювала із своєю колегою,
-
8:47 - 8:49доктором Крістіною Енн Денні:
-
8:49 - 8:53ми вивчали вплив Каліпсолу у якості
антидепресанту на мишах. -
8:54 - 8:56В Каліпсолу дуже короткий
час напіврозпаду, -
8:56 - 9:00це означає, що він виводиться із
організму за декілька годин. -
9:00 - 9:01Ми лише "пробували" препарат.
-
9:01 - 9:03- робили мишам ін'єкцію
-
9:03 - 9:05і чекали тиждень,
-
9:05 - 9:07а вже тоді проводили інший дослід,
щоб заощадити гроші. -
9:08 - 9:10І в одному з моїх експериментів
-
9:10 - 9:12ми викликали у мишей стрес,
-
9:12 - 9:14щоб використати це як модель депресії.
-
9:14 - 9:17Спершу все виглядало так, ніби це
зовсім не працювало. -
9:17 - 9:19Тож ми могли на тому й зупинитися.
-
9:20 - 9:22Але я використовувала цю модель
депресії роками, -
9:22 - 9:24і ці дані виглядали дещо дивними.
-
9:24 - 9:26Щось у них здавалося мені неправильним.
-
9:26 - 9:27Тож я повернулася до них,
-
9:28 - 9:29і ми ще раз проаналізували
результати, -
9:29 - 9:33взявши до уваги, чи отримали миші
ту єдину ін'єкцію Каліпсолу -
9:33 - 9:34тижнем раніше.
-
9:35 - 9:37Картина була десь така.
-
9:37 - 9:39Подивіться у дальній лівий кут:
-
9:39 - 9:42якщо ви помістите мишу у новий простір -
-
9:42 - 9:44це нова клітка, дуже цікаво -
-
9:44 - 9:46- миша буде обходити і вивчати її,
-
9:46 - 9:50тут ви бачите рожеву лінію,
яка повторює їхні пересування. -
9:50 - 9:54Ми також помістили туди мишу
у склянці для олівців, -
9:54 - 9:56з якою миша могла повзаємодіяти.
-
9:56 - 9:59Це також драматизація,
якщо це не очевидно. -
9:59 - 10:03Нормальна миша вивчатиме простір.
-
10:03 - 10:04І буде спілкуватись.
-
10:05 - 10:06Подивіться, що відбувається.
-
10:06 - 10:09Якщо стресувати її у цій моделі депресії,
-
10:09 - 10:10як мишу у середній клітці,
-
10:11 - 10:13- вона не взаємодіє
і припиняє рухатись. -
10:13 - 10:16Здебільшого, миші ніби ховаються
у дальньому куті за склянкою. -
10:17 - 10:20І все ж таки, ті миші, що отримали
ін'єкцію Каліпсолу, -
10:20 - 10:21ось тут праворуч,
-
10:22 - 10:24продовжували досліджувати
і спілкуватися. -
10:25 - 10:27Вони виглядали так, ніби не
відчули жодного стресу, -
10:28 - 10:29що було неможливо.
-
10:30 - 10:32І ми могли зупинитися на цьому,
-
10:33 - 10:37але Крістін у минулому використовувала
Каліпсол у якості анестезії -
10:37 - 10:39і кілька років тому бачила,
-
10:39 - 10:41що він мав дещо дивний ефект на клітини,
-
10:41 - 10:42а також на поведінку,
-
10:42 - 10:45і ці зміни тривали ще довго після
використання препарату, -
10:45 - 10:47іноді навіть тижні.
-
10:47 - 10:48Тож ми подумали: добре,
-
10:48 - 10:50може це не так вже й зовсім не можливо,
-
10:50 - 10:52та ми були справді
скептично налаштовані. -
10:52 - 10:54Тож зробили те, що роблять
науковці, коли сумніваються - -
10:54 - 10:55повторили експеримент.
-
10:56 - 10:59Я пам'ятаю, що була
у кімнаті з тваринами -
11:00 - 11:03і пересаджувала мишей
із клітки до клітки, щоб протестувати, -
11:03 - 11:07а Крістін сиділа на підлозі з
комп'ютером на колінах, -
11:07 - 11:08щоб миші не бачили її,
-
11:08 - 11:11і аналізувала дані у реальному часі.
-
11:11 - 11:12І я пам'ятаю,
як ми заверещали - -
11:12 - 11:15чого не радять робити у кімнаті
з тваринами під час експериментів - -
11:15 - 11:17бо це спрацювало.
-
11:17 - 11:21Здавалося, що ті миші
були захищені від стресу -
11:21 - 11:24або були незвичайно щасливі,
не має значення, як ви це назвете. -
11:24 - 11:27А ми були справді у захваті.
-
11:28 - 11:31Потім ми стали ще скептичнішими -
це здавалося надто ідеальним, щоб бути правдою. -
11:32 - 11:33Тож ми ще повторили тест.
-
11:34 - 11:36І тоді ще раз у ПТСР моделі,
-
11:36 - 11:39а потім ще раз у фізіологічній моделі,
-
11:39 - 11:41в якій ми просто давали гормони стресу.
-
11:41 - 11:43І доручили такий тест студентам.
-
11:43 - 11:47А тоді попросили колег із Франції
повторити тест на іншій півкулі. -
11:48 - 11:51І щоразу, ставлячи цей дослід,
всі підтверджували наш результат. -
11:51 - 11:54Виявлялося, що одна ін'єкція Каліпсолу
-
11:54 - 11:57якимось чином захищала від стресу
протягом кількох тижнів. -
11:57 - 11:59Ми опублікували це тільки рік тому,
-
11:59 - 12:03але відтоді цей ефект підтвердили
інші незалежні лабораторії. -
12:04 - 12:06Тож, невідомо, що спричиняє депресію,
-
12:06 - 12:10але ми знаємо, що саме стрес є причиною
-
12:10 - 12:13розладу у 80 відсотках випадків,
-
12:13 - 12:15і що депресія і ПТСР -
це різні захворювання, -
12:15 - 12:17але саме це в них є спільним.
-
12:17 - 12:19Травматичний стрес від
-
12:19 - 12:22активного бою або стихійного лиха,
-
12:22 - 12:24чи колективного насильства,
або сексуального насилля -
12:24 - 12:26спричиняє посттравматичний
стресовий розлад, -
12:27 - 12:33і не в кожного, хто пережив стрес,
розвивається розладу настрою. -
12:33 - 12:36І це вміння - зазнати стресу
та відпружинити, -
12:36 - 12:40відскочити від удару й не розвинути
депресію або ПТСР, -
12:40 - 12:43- називається стійкістю до стресу,
-
12:43 - 12:45і вона різна у кожного.
-
12:45 - 12:48Ми завжди думали про неї,
як про пасивну якість. -
12:48 - 12:51Це - відсутність схильності
-
12:51 - 12:53і факторів ризику розвитку цих розладів.
-
12:54 - 12:56Але що, коли б це було активною якістю?
-
12:56 - 12:58Яку ми, може, підсилили б,
-
12:58 - 13:00немовби покрили б бронею.
-
13:01 - 13:06Ми випадково винайшли перші ліки,
що покращують стійкість до стресу. -
13:07 - 13:10І, як я зазначала, ми давали
дуже малу дозу препарату, -
13:10 - 13:11що діяла протягом тижнів,
-
13:11 - 13:14і це зовсім не схоже на ефект
від антидепресантів. -
13:14 - 13:19Але доволі подібне на ефект
імунних щеплень. -
13:19 - 13:22В імунних щепленнях
ви отримуєте свою ін'єкцію, -
13:22 - 13:26а потім тижні, місяці, роки,
-
13:26 - 13:28коли ви реально стикаєтеся з бактерією,
-
13:28 - 13:30вас захищає не щеплення.
-
13:30 - 13:32Це ваша імунна система,
-
13:32 - 13:36яка виробила стійкість і опірність
до бактерії, відбиває удар, -
13:36 - 13:38і ви дійсно ніколи не інфікуєтесь,
-
13:38 - 13:41що дуже відрізняється від того,
як ми лікуємо хвороби. Так? -
13:41 - 13:45Бо зазвичай ви інфікуєтесь,
ви незахищені від бактерії, -
13:45 - 13:49ви хворієте, і тоді вам треба прийняти,
скажімо, антибіотик, який її вилікує, -
13:49 - 13:52і ці ліки, насправді, націлені на те,
щоб вбити бактерію. -
13:53 - 13:55Чи, як я описувала,
у випадку з паліативними ліками: -
13:55 - 13:58ви вип'єте щось, що придушить симптоми,
-
13:58 - 14:01але не вилікує інфекцію,
-
14:01 - 14:04і ви почуватиметесь краще протягом часу,
поки питимете ці ліки, -
14:04 - 14:06тому ви муситимете далі їх пити.
-
14:06 - 14:09А у випадку з депресією і ПТСР -
-
14:09 - 14:11де ви піддаєтеся стресу -
-
14:11 - 14:14в нас є тільки паліативне лікування.
-
14:14 - 14:16Антидепресанти тільки придушують симптоми,
-
14:16 - 14:19і саме тому ви фактично мусите приймати їх
-
14:19 - 14:21протягом усієї хвороби,
-
14:21 - 14:23що часто значить -
"протягом усього життя". -
14:24 - 14:28Отже, ми називаємо наші ліки підвищенням
стійкості до стресу, "паравакциною", -
14:28 - 14:30що означає, "подібні до вакцини",
-
14:30 - 14:32бо здається, що вони
можуть потенційно -
14:32 - 14:34захистити від стресу
-
14:34 - 14:38і запобігти розвиненню у мишей
-
14:38 - 14:40депресії і посттравматичного
стресового розладу. -
14:41 - 14:44Також, не всі антидепресанти
є паращепленнями. -
14:45 - 14:47Ми випробовували Прозак,
-
14:47 - 14:48він не дав бажаного ефекту.
-
14:49 - 14:52Якби ми перенесли це
на людей, -
14:52 - 14:55ми мали б змогу допомогти людям,
-
14:55 - 14:57які знаходяться у групі ризику
-
14:57 - 15:01розвитку розладів, спричинених стресом,
як-от депресії та ПТСР. -
15:01 - 15:04Такі люди - це службовці оперативного
реагування та пожежники, -
15:04 - 15:08біженці, в'язні та охоронці у тюрмах,
-
15:08 - 15:10військові, та багато інших.
-
15:11 - 15:15І щоб ви зрозуміли масштаби
розповсюдженості цих захворювань, -
15:16 - 15:19у 2010 глобальні витрати на
лікування таких хвороб -
15:19 - 15:23сягнули 2,5 трильйона доларів,
-
15:23 - 15:25а оскільки вони хронічні,
-
15:25 - 15:28необхідність у коштах тільки зростає,
і очікується, що вони сягнуть -
15:28 - 15:31шести трильйонів доларів
за наступні 15 років. -
15:32 - 15:34Як я зазначала раніше,
-
15:34 - 15:38зміна призначення може бути складною
через наші упередження. -
15:39 - 15:40В Каліпсола є інша назва:
-
15:41 - 15:42кетамін,
-
15:43 - 15:45який ще відомий під назвою
-
15:45 - 15:47Особливий К -
-
15:47 - 15:49це клубний наркотик,
яким зловживають. -
15:51 - 15:54Його досі використовують
у всьому світі як анестетик. -
15:54 - 15:57Його використовують на дітях.
Ми користуємося ним на війні. -
15:57 - 16:00У багатьох країнах, що розвиваються,
обирають саме цей препарат -
16:00 - 16:01через те, що він не впливає на дихання.
-
16:01 - 16:06Він у списку найважливіших ліків
Міжнародної організації охорони здоров'я. -
16:07 - 16:10Якби ми спершу винайшли
кетамін як паращеплення, -
16:11 - 16:14нам було б достатньо легко
розвинути його виготовлення, -
16:14 - 16:18але тепер ми мусимо пересилювати
нашу функціональну фіксацію -
16:18 - 16:20і ментальне упередження,
які наразі сильно заважають. -
16:22 - 16:26На щастя, це не єдина речовина
з тих, що ми винайшли, -
16:26 - 16:29яка має ті профілактичні
якості паращеплення, -
16:30 - 16:32але всі інші препарати,
що ми винайшли, -
16:33 - 16:35або, якщо бажаєте,
сполуки, - цілком нові, -
16:35 - 16:39і мають пройти процес схвалення в Управлінні з саннагляду
за якістю харчових продуктів та медикаментів - -
16:39 - 16:42тільки після цього ми зможемо
використовувати їх для лікування людей. -
16:42 - 16:44На це підуть довгі роки.
-
16:44 - 16:46Тож, якщо нам щось потрібно раніше,
-
16:46 - 16:49кетамін вже схвалений
цим Управлінням. -
16:49 - 16:51Він універсальний, він доступний.
-
16:51 - 16:55Ми могли б здійснити розробку на його базі
за копійки та за дуже короткий час. -
16:56 - 17:01Але, крім функціональної
фіксації та ментальної упередженості, -
17:01 - 17:04у зміні призначення
ліків є ще інша проблема, -
17:04 - 17:06а саме - політика.
-
17:06 - 17:08Не існує ніяких матеріальних стимулів -
-
17:08 - 17:12коли препарат є похідним, коли термін його
патенту закінчився і він не ексклюзивний - -
17:12 - 17:15щоб фармакологічні компанії
розробляли такі ліки, -
17:15 - 17:16бо вони не зароблять гроші.
-
17:16 - 17:20І це стосується не лише кетаміну,
а всіх ліків. -
17:21 - 17:26Незважаючи на це, сама ідея
використання медикаментів задля -
17:26 - 17:30запобігання психічному захворюванню
є цілком новітньою для психіатрії, -
17:30 - 17:32на противагу лікуванню хвороби.
-
17:33 - 17:38Цілком можливо, що через
20, 50, 100 років -
17:38 - 17:42ми озиратимемося на
депресію та ПТСР -
17:42 - 17:45так само, як ми дивимося зараз
на туберкульозні санаторії - -
17:45 - 17:46як на речі з минулого.
-
17:47 - 17:52Це могло б стати початком кінця
епідемії психічних недуг. -
17:53 - 17:57Але, як сказав колись один вчений:
-
17:58 - 18:00"Тільки дурень у чомусь впевнений.
-
18:00 - 18:02Мудра людина продовжує вгадувати".
-
18:04 - 18:05Дякую, друзі.
-
18:06 - 18:10(Оплески)
- Title:
- Чи можуть ліки запобігти депресії та ПТСР?
- Speaker:
- Ребекка Бракман
- Description:
-
Шлях до кращої медицини вимощений випадковими, але революційними відкриттями. У цій прекрасній промові про те, що відбувається в науці, нейронауковець Ребекка Бракман ділиться новинами про щасливий прорив у винайденні ліків, які можуть запобігти розвитку психічних розладів на кшталт депресії або ПТСР. Послухайте про це неочікуване - і спірне - відкриття.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:23
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for Could a drug prevent depression and PTSD? | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Could a drug prevent depression and PTSD? | ||
Kato Despati accepted Ukrainian subtitles for Could a drug prevent depression and PTSD? | ||
Kato Despati edited Ukrainian subtitles for Could a drug prevent depression and PTSD? | ||
Marina Kobenko edited Ukrainian subtitles for Could a drug prevent depression and PTSD? | ||
Marina Kobenko edited Ukrainian subtitles for Could a drug prevent depression and PTSD? | ||
Marina Kobenko edited Ukrainian subtitles for Could a drug prevent depression and PTSD? | ||
Marina Kobenko edited Ukrainian subtitles for Could a drug prevent depression and PTSD? |