Kari Malisov lek protiv smrtonosnih infekcija
-
0:00 - 0:03Bilo je to otprilike pre četiri, pet godina,
-
0:03 - 0:05sedeo sam na bini u Filadelfiji,
-
0:05 - 0:08sa torbom sličnom ovoj.
-
0:08 - 0:11I vadio sam molekul iz torbe.
-
0:11 - 0:14I govorio sam, vi ne znate ovaj molekul dobro,
-
0:14 - 0:17ali ga vaš organizam zna vrlo dobro.
-
0:17 - 0:21I tada sam mislio da ga vaše telo mrzi,
-
0:21 - 0:24zato što smo mi imuni na njega. Ovo je molekul alpha-gal epitope.
-
0:24 - 0:28I činjenica da svinjski srčani zalistak ima puno ovih molekula
-
0:28 - 0:32je razlog zašto ne možete da presadite svinjski srčani zalistak u čoveka.
-
0:32 - 0:34Ustvari, naše telo ne mrzi ove molekule.
-
0:34 - 0:37Naše telo ih obožava. Ono ih proždire.
-
0:37 - 0:40Ćelije našeg imunog sistema su uvek gladne.
-
0:40 - 0:44I ako je antitelo zakačeno za jedan ovakav molekul
-
0:44 - 0:47na ćeliji, to znači da je vreme za večeru.
-
0:47 - 0:49I dosta sam razmišljao o tome. Mi imamo
-
0:49 - 0:52imunu reakciju na ovaj smešni molekul,
-
0:52 - 0:56koji mi ne proizvodimo, ali ga nalazimo u drugim životinjama i stvarima.
-
0:56 - 0:59I uvek ćemo imati tu imunu reakciju.
-
0:59 - 1:01I svi ljudi koji su pokušali da presade srčani zalistak
-
1:01 - 1:03su otkrili da ne mogu da se otarase te imune reakcije.
-
1:03 - 1:05Zašto onda ne probamo da iskoristimo to?
-
1:05 - 1:08Šta ako bih uzeo ovaj molekul,
-
1:08 - 1:10i zakačio ga na bakteriju
-
1:10 - 1:14koja je patogena za mene i koja je napala moja pluća.
-
1:14 - 1:16Štaviše, u tom slučaju
-
1:16 - 1:18imunitet bi se stvorio istog trenutka.
-
1:18 - 1:21I ne bi nam trebalo pet ili šest dana da se imunitet razvije,
-
1:21 - 1:24nego bi istovremeno organizam reagovao.
-
1:24 - 1:26Na primer, zamislite da vas
-
1:26 - 1:30dok vozite kola, zaustavi policajac u Los Anđelesu.
-
1:30 - 1:33I da vam policajac ubaci kesu marihuane u prtljažnik,
-
1:33 - 1:36i privede vas zbog posedovanja marihuane.
-
1:36 - 1:40To bi bio veoma brz i efikasan način da se uklone ljudi sa ulica.
-
1:40 - 1:42(smeh)
-
1:42 - 1:44Slično tome, uzmite neku bakteriju,
-
1:44 - 1:46koja ne proizvodi ovaj molekul uopšte,
-
1:46 - 1:48i ako bismo mogli da zakačimo ove molekule za bakteriju,
-
1:48 - 1:50mi bismo ih uklonili sa ulice.
-
1:50 - 1:52I za određene bakterije
-
1:52 - 1:54mi ustvari više i nemamo efikasan način da to uradimo.
-
1:54 - 1:56Ponestaje nam antibiotika.
-
1:56 - 1:59Ustvari, izgleda da ceo svet polako nestaje,
-
1:59 - 2:02tako da verovatno neće ni biti bitno za 50 godina,
-
2:02 - 2:05što su Streptokoke i slične stvari toliko nabujale,
-
2:05 - 2:07jer mi nećemo biti ovde. Ali ako budemo...
-
2:07 - 2:09(smeh)
-
2:09 - 2:11treba nešto da uradimo sa ovim bakterijama.
-
2:11 - 2:15Tako sam i počeo da radim na ovome,
-
2:15 - 2:17sa svojim saradnicima.
-
2:17 - 2:20Pokušavajući da zakačim ovaj molekul za stvari koje onda
-
2:20 - 2:24mogu da se zakače za određene zone onih bakterija,
-
2:24 - 2:26koje i inače ne volimo.
-
2:26 - 2:30I sada se osećam kao Džordž Buš.
-
2:30 - 2:32Kad je izgovorio ''misija je završena'' (u Iraku).
-
2:32 - 2:35Tako da možda ja radim nešto glupo, baš kao što je i on svojevremeno,
-
2:35 - 2:39ali hoću da kažem da ovaj naš metod ustvari radi.
-
2:39 - 2:43I metod ubija bakterije tj. imuni sistem ih jede.
-
2:43 - 2:47Ovaj molekul možemo da zakačimo i to onaj mali zeleni trougao gore
-
2:47 - 2:50pokušava da simbolizuje.
-
2:50 - 2:53Ovo možete da zakačite za nešto što se zove DNK aptamer,
-
2:53 - 2:55a taj DNK aptamer će se zakačiti
-
2:55 - 2:57za metu koju ste vi odabrali.
-
2:57 - 3:01Tako možete da nađete neki detalj na bakteriji koju ne volite,
-
3:01 - 3:04npr. stafilokoku, koju ja naročito ne volim,
-
3:04 - 3:07jer je ubila mog prijatelja, profesora, prošle godine.
-
3:07 - 3:10Ne reaguje na antibiotike. Zato je ne volim.
-
3:10 - 3:13I napravio sam aptamer koji će imati ovaj molekul zakačen za njega,
-
3:13 - 3:16koji će znati kako da nađe stafilo-bakteriju u vašem organizmu,
-
3:16 - 3:19i upozoriti vaš imuni sistem da je napadne.
-
3:19 - 3:22Evo šta se desilo. Vidite ovu liniju na samom vrhu,
-
3:22 - 3:24sa tačkicama?
-
3:24 - 3:27To je gomila miševa koje su otrovali
-
3:27 - 3:29naši prijatelji naučnici iz Teksasa,
-
3:29 - 3:32u Bruks avio bazi, sa antraksom.
-
3:32 - 3:35I oni su takođe bili tretirani lekom koji smo mi napravili,
-
3:35 - 3:38koji specifično napada antraks,
-
3:38 - 3:40i upućuje vaš imuni sistem na njega.
-
3:40 - 3:42Primećujete da su svi miševi preživeli, ovi gore na vrhu.
-
3:42 - 3:44To je 100 posto stopa preživljavanja.
-
3:44 - 3:47Oni su ustvari živeli još 14 dana,
-
3:47 - 3:49ili 28, kad smo ih na kraju ubili,
-
3:49 - 3:52i otvorili da bi videli šta im se desilo.
-
3:52 - 3:54I zašto nisu umirali?
-
3:54 - 3:57Pa nisu umirali jer više nisu imali antraks.
-
3:57 - 3:59Znači uspeli smo, zar ne?
-
3:59 - 4:01(Aplauz)
-
4:01 - 4:03Misija je završena!
-
4:03 - 4:10(Aplauz)
- Title:
- Kari Malisov lek protiv smrtonosnih infekcija
- Speaker:
- Kary Mullis
- Description:
-
Bakterije koje su otporne na lekove su smrtonosne, čak i u najboljim bolnicama. Međutim, opasnim infekcijama poput stafilokoke i antraksa se sprema iznenađenje. Hemičar, Nobelovac, Kari Malis, čiji je prijatelj umro jer i najbolji antibiotici nisu pomogli, otkriva radikalni novi, obećavajući metod lečenja.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:14