< Return to Video

Kari Malisov lek protiv smrtonosnih infekcija

  • 0:00 - 0:03
    Bilo je to otprilike pre četiri, pet godina,
  • 0:03 - 0:05
    sedeo sam na bini u Filadelfiji,
  • 0:05 - 0:08
    sa torbom sličnom ovoj.
  • 0:08 - 0:11
    I vadio sam molekul iz torbe.
  • 0:11 - 0:14
    I govorio sam, vi ne znate ovaj molekul dobro,
  • 0:14 - 0:17
    ali ga vaš organizam zna vrlo dobro.
  • 0:17 - 0:21
    I tada sam mislio da ga vaše telo mrzi,
  • 0:21 - 0:24
    zato što smo mi imuni na njega. Ovo je molekul alpha-gal epitope.
  • 0:24 - 0:28
    I činjenica da svinjski srčani zalistak ima puno ovih molekula
  • 0:28 - 0:32
    je razlog zašto ne možete da presadite svinjski srčani zalistak u čoveka.
  • 0:32 - 0:34
    Ustvari, naše telo ne mrzi ove molekule.
  • 0:34 - 0:37
    Naše telo ih obožava. Ono ih proždire.
  • 0:37 - 0:40
    Ćelije našeg imunog sistema su uvek gladne.
  • 0:40 - 0:44
    I ako je antitelo zakačeno za jedan ovakav molekul
  • 0:44 - 0:47
    na ćeliji, to znači da je vreme za večeru.
  • 0:47 - 0:49
    I dosta sam razmišljao o tome. Mi imamo
  • 0:49 - 0:52
    imunu reakciju na ovaj smešni molekul,
  • 0:52 - 0:56
    koji mi ne proizvodimo, ali ga nalazimo u drugim životinjama i stvarima.
  • 0:56 - 0:59
    I uvek ćemo imati tu imunu reakciju.
  • 0:59 - 1:01
    I svi ljudi koji su pokušali da presade srčani zalistak
  • 1:01 - 1:03
    su otkrili da ne mogu da se otarase te imune reakcije.
  • 1:03 - 1:05
    Zašto onda ne probamo da iskoristimo to?
  • 1:05 - 1:08
    Šta ako bih uzeo ovaj molekul,
  • 1:08 - 1:10
    i zakačio ga na bakteriju
  • 1:10 - 1:14
    koja je patogena za mene i koja je napala moja pluća.
  • 1:14 - 1:16
    Štaviše, u tom slučaju
  • 1:16 - 1:18
    imunitet bi se stvorio istog trenutka.
  • 1:18 - 1:21
    I ne bi nam trebalo pet ili šest dana da se imunitet razvije,
  • 1:21 - 1:24
    nego bi istovremeno organizam reagovao.
  • 1:24 - 1:26
    Na primer, zamislite da vas
  • 1:26 - 1:30
    dok vozite kola, zaustavi policajac u Los Anđelesu.
  • 1:30 - 1:33
    I da vam policajac ubaci kesu marihuane u prtljažnik,
  • 1:33 - 1:36
    i privede vas zbog posedovanja marihuane.
  • 1:36 - 1:40
    To bi bio veoma brz i efikasan način da se uklone ljudi sa ulica.
  • 1:40 - 1:42
    (smeh)
  • 1:42 - 1:44
    Slično tome, uzmite neku bakteriju,
  • 1:44 - 1:46
    koja ne proizvodi ovaj molekul uopšte,
  • 1:46 - 1:48
    i ako bismo mogli da zakačimo ove molekule za bakteriju,
  • 1:48 - 1:50
    mi bismo ih uklonili sa ulice.
  • 1:50 - 1:52
    I za određene bakterije
  • 1:52 - 1:54
    mi ustvari više i nemamo efikasan način da to uradimo.
  • 1:54 - 1:56
    Ponestaje nam antibiotika.
  • 1:56 - 1:59
    Ustvari, izgleda da ceo svet polako nestaje,
  • 1:59 - 2:02
    tako da verovatno neće ni biti bitno za 50 godina,
  • 2:02 - 2:05
    što su Streptokoke i slične stvari toliko nabujale,
  • 2:05 - 2:07
    jer mi nećemo biti ovde. Ali ako budemo...
  • 2:07 - 2:09
    (smeh)
  • 2:09 - 2:11
    treba nešto da uradimo sa ovim bakterijama.
  • 2:11 - 2:15
    Tako sam i počeo da radim na ovome,
  • 2:15 - 2:17
    sa svojim saradnicima.
  • 2:17 - 2:20
    Pokušavajući da zakačim ovaj molekul za stvari koje onda
  • 2:20 - 2:24
    mogu da se zakače za određene zone onih bakterija,
  • 2:24 - 2:26
    koje i inače ne volimo.
  • 2:26 - 2:30
    I sada se osećam kao Džordž Buš.
  • 2:30 - 2:32
    Kad je izgovorio ''misija je završena'' (u Iraku).
  • 2:32 - 2:35
    Tako da možda ja radim nešto glupo, baš kao što je i on svojevremeno,
  • 2:35 - 2:39
    ali hoću da kažem da ovaj naš metod ustvari radi.
  • 2:39 - 2:43
    I metod ubija bakterije tj. imuni sistem ih jede.
  • 2:43 - 2:47
    Ovaj molekul možemo da zakačimo i to onaj mali zeleni trougao gore
  • 2:47 - 2:50
    pokušava da simbolizuje.
  • 2:50 - 2:53
    Ovo možete da zakačite za nešto što se zove DNK aptamer,
  • 2:53 - 2:55
    a taj DNK aptamer će se zakačiti
  • 2:55 - 2:57
    za metu koju ste vi odabrali.
  • 2:57 - 3:01
    Tako možete da nađete neki detalj na bakteriji koju ne volite,
  • 3:01 - 3:04
    npr. stafilokoku, koju ja naročito ne volim,
  • 3:04 - 3:07
    jer je ubila mog prijatelja, profesora, prošle godine.
  • 3:07 - 3:10
    Ne reaguje na antibiotike. Zato je ne volim.
  • 3:10 - 3:13
    I napravio sam aptamer koji će imati ovaj molekul zakačen za njega,
  • 3:13 - 3:16
    koji će znati kako da nađe stafilo-bakteriju u vašem organizmu,
  • 3:16 - 3:19
    i upozoriti vaš imuni sistem da je napadne.
  • 3:19 - 3:22
    Evo šta se desilo. Vidite ovu liniju na samom vrhu,
  • 3:22 - 3:24
    sa tačkicama?
  • 3:24 - 3:27
    To je gomila miševa koje su otrovali
  • 3:27 - 3:29
    naši prijatelji naučnici iz Teksasa,
  • 3:29 - 3:32
    u Bruks avio bazi, sa antraksom.
  • 3:32 - 3:35
    I oni su takođe bili tretirani lekom koji smo mi napravili,
  • 3:35 - 3:38
    koji specifično napada antraks,
  • 3:38 - 3:40
    i upućuje vaš imuni sistem na njega.
  • 3:40 - 3:42
    Primećujete da su svi miševi preživeli, ovi gore na vrhu.
  • 3:42 - 3:44
    To je 100 posto stopa preživljavanja.
  • 3:44 - 3:47
    Oni su ustvari živeli još 14 dana,
  • 3:47 - 3:49
    ili 28, kad smo ih na kraju ubili,
  • 3:49 - 3:52
    i otvorili da bi videli šta im se desilo.
  • 3:52 - 3:54
    I zašto nisu umirali?
  • 3:54 - 3:57
    Pa nisu umirali jer više nisu imali antraks.
  • 3:57 - 3:59
    Znači uspeli smo, zar ne?
  • 3:59 - 4:01
    (Aplauz)
  • 4:01 - 4:03
    Misija je završena!
  • 4:03 - 4:10
    (Aplauz)
Title:
Kari Malisov lek protiv smrtonosnih infekcija
Speaker:
Kary Mullis
Description:

Bakterije koje su otporne na lekove su smrtonosne, čak i u najboljim bolnicama. Međutim, opasnim infekcijama poput stafilokoke i antraksa se sprema iznenađenje. Hemičar, Nobelovac, Kari Malis, čiji je prijatelj umro jer i najbolji antibiotici nisu pomogli, otkriva radikalni novi, obećavajući metod lečenja.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:14
Nenad Bozinovic added a translation

Serbian subtitles

Revisions