Uue põlvkonna ravim tapjabakterite vastu
-
0:00 - 0:01(Aplaus)
-
0:01 - 0:084-5 aasta eest Philadelphias
oli mul laval kaasas sarnane kott. -
0:08 - 0:12Võtsin seal selle molekuli kotist välja
-
0:12 - 0:15öeldes, et ega te seda
molekuli eriti ju ei tunne, -
0:15 - 0:17aga teie keha tunneb seda väga hästi.
-
0:18 - 0:20Arvasin, et keha ei salli seda molekuli,
-
0:20 - 0:22sest selle vastu on kõrge immuunsus.
-
0:22 - 0:25See molekul on galaktoos-alfa epitoop.
-
0:25 - 0:28Sea südameklappidel on neid palju,
-
0:28 - 0:32seetõttu ei ole just lihtne inimesele
sea südameklappi siirdada. -
0:32 - 0:34Tegelikult me keha neid ei vihkagi.
-
0:34 - 0:36Me keha armastab neid,
-
0:36 - 0:37ta sööb neid.
-
0:37 - 0:40Meie immuunsüsteemi rakud on alati näljas
-
0:40 - 0:45ja kui antikeha haakub
rakus ühe sellise külge, -
0:45 - 0:47antakse sõnum: "See on toit".
-
0:47 - 0:50Mõtlesin selle üle, et meie immuunsüsteem
-
0:50 - 0:53reageerib sellele tühisele molekulile,
-
0:53 - 0:54mida keha ise ei tooda,
-
0:54 - 0:56aga mis on olemas teistel loomadel.
-
0:56 - 0:59Aga lahti me sellest ka ei saa,
-
0:59 - 1:02sest kõik, kes on proovinud
südameklappe siirdada, -
1:02 - 1:04teavad, et immuunreaksioon on vältimatu.
-
1:04 - 1:06Mul tuli mõte, et seda
võiks kuidagi ära kasutada. -
1:06 - 1:08Mis oleks, kui ma võtaksin selle molekuli,
-
1:08 - 1:11haagiksin selle patogeense bakteri külge,
-
1:11 - 1:14mis on just mu kopsudesse tunginud?
-
1:14 - 1:18Saaksin kohe ära kasutada
automaatset immuunvastust, -
1:18 - 1:21mis ei vaja tekkimiseks 5-6 päeva aega,
-
1:21 - 1:24vaid ründaks koheselt seda,
mille külge too molekul on haagitud. -
1:25 - 1:27Umbes sama loogika alusel,
-
1:27 - 1:30kui liikluspolitsei, kes su
Los Angeleses kinni peab -
1:30 - 1:34ja poetab auto tagaistmele
kotikese marihuaanaga -
1:34 - 1:37ja arreteerib su marihuaana omamise eest.
-
1:37 - 1:40Igatahes väga kiire ja efektiivne moodus
inimeste liiklusest kõrvaldamiseks. -
1:40 - 1:42(Naer)
-
1:42 - 1:46Samuti saab võtta bakteri,
kes ise midagi sellist ei tooda, -
1:46 - 1:48aga kui see õnnestub talle külge pookida,
-
1:48 - 1:50siis on see liiklusest eemaldatud.
-
1:50 - 1:54Ja on baktereid, mille puhul
olemasolevad võtted enam ei toimi. -
1:54 - 1:57Tõhusad antibiootikumid
hakkavad ammenduma. -
1:57 - 1:59Ja on näha, et ka maailm
hakkab end ammendama. -
1:59 - 2:0250 aasta pärast poleks vist enam vahet,
-
2:02 - 2:05kui kõikjal vohaks
streptokokk ja muud sarnane, -
2:05 - 2:06sest meid siis enam pole.
-
2:06 - 2:08Kui aga siiski oleme...
-
2:08 - 2:09(Naer)
-
2:09 - 2:12siis on meil bakteritega midagi ette võtta.
-
2:12 - 2:17Võtsime selle asja koos mitmete
kaastöötajatega ette. -
2:17 - 2:21Püüdsime haakida seda teiste asjade külge,
-
2:21 - 2:24mis ise kinnitusid teatud sihtmärkidele
-
2:24 - 2:27bakteritele, mis meile ei meeldi.
-
2:27 - 2:30Tunnen end nüüd nagu George Bush,
-
2:30 - 2:32kui ta ütles: "Ülesanne täidetud!"
-
2:32 - 2:35Minu tehtud asi võis olla küll rumal,
nii nagu temal omal ajal, -
2:35 - 2:39aga põhimõtteliselt see asi toimib.
-
2:39 - 2:43Ja see tapab baktereid, see õgib neid.
-
2:43 - 2:49See asjandus kinnitub nagu pildil
olev väike roheline kolmnurk. -
2:50 - 2:53Seda saab kinnitada DNA aptameerile
-
2:53 - 2:57ja DNA aptameer haakub
konkreetse valitud sihtmärgi külge, -
2:58 - 3:02Näiteks mõne kurja bakteri külge
-
3:02 - 3:04nagu stafülokoki külge,
mis on mulle eriti vastik, -
3:04 - 3:07kuna tappis mullu mu professorist sõbra.
-
3:07 - 3:09Ta ei reageeri ühelegi antibiootikumile.
-
3:09 - 3:10Mulle see ei meeldi.
-
3:10 - 3:13Teen valmis aptameeri,
millel on see asjandus küljes, -
3:13 - 3:16mis oskab stafülokokki
organismist üles leida -
3:16 - 3:19ja annab immuunsüsteemile
käsu seda rünnata. -
3:19 - 3:21Siin on näha, kuidas asi toimib.
-
3:21 - 3:24Näete ülemist joon väikeste täppidega?
-
3:24 - 3:29Need on hiired, keda sõbrad teadlased
Texasest Brooksi Õhuväebaasist -
3:29 - 3:32on mürgitanud antraksiga.
-
3:32 - 3:35Samu hiiri raviti meie tehtud ravimiga,
-
3:35 - 3:38mis ründab just antraksit,
-
3:38 - 3:40andes immuunsüsteemile vastava käsu.
-
3:40 - 3:43Nagu näete seal ülemisel joonel,
-
3:43 - 3:45jäid need kõik hiired ellu, 100 protsenti.
-
3:45 - 3:48Nad elasid veel 14 kuni 28 päeva
-
3:48 - 3:51enne kui me nad lõpuks
surmasime ja lahkasime -
3:51 - 3:53et saada teada, mis läks valesti,
-
3:53 - 3:54miks nemad ära surnud?
-
3:54 - 3:57Nad ei surnud sellepärast,
et neil antraksit enam polnud. -
3:58 - 4:00Seega, saime hakkama, eks ole?
-
4:00 - 4:01(Aplaus)
-
4:01 - 4:03Ülesanne täidetud!
-
4:03 - 4:10(Aplaus)
- Title:
- Uue põlvkonna ravim tapjabakterite vastu
- Speaker:
- Kary Mullis
- Description:
-
Ravimresistentsed bakterid on surmavad, seda isegi tipphaiglates. Nüüdsest ootab tõsiseid infektsioone tekitavaid baktereid nagu stafülokokk ja antraks aga ees suur üllatus. Nobeli auhinna laureaat keemik Kary Mullis, kes kaotas oma hea sõbra bakteri tõttu, mille vastu ka tugevad antibiootikumid olid jõuetud, valgustab uut radikaalset ravimeetodit, mille tulemused on väga paljulubavad.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:14
![]() |
TED Translators admin approved Estonian subtitles for A next-gen cure for killer infections | |
![]() |
Aari Lemmik accepted Estonian subtitles for A next-gen cure for killer infections | |
![]() |
Aari Lemmik edited Estonian subtitles for A next-gen cure for killer infections | |
![]() |
Aari Lemmik edited Estonian subtitles for A next-gen cure for killer infections | |
![]() |
Aari Lemmik edited Estonian subtitles for A next-gen cure for killer infections | |
![]() |
Aari Lemmik edited Estonian subtitles for A next-gen cure for killer infections | |
![]() |
Aari Lemmik edited Estonian subtitles for A next-gen cure for killer infections | |
![]() |
Aari Lemmik edited Estonian subtitles for A next-gen cure for killer infections |