Η θεραπεία "επόμενης γενιάς" για θανατηφόρες μολύνσεις
-
0:00 - 0:03Πριν από περίπου τέσσερα χρόνια, πριν από πέντε χρόνια,
-
0:03 - 0:05καθόμουν σε μία σκηνή στη Φιλαδέλφεια, νομίζω πως ήταν,
-
0:05 - 0:08με μία παρόμοια τσάντα.
-
0:08 - 0:11Και έβγαζα ένα μόριο από αυτή την τσάντα.
-
0:11 - 0:14Και έλεγα, δεν γνωρίζεις αυτό το μόριο πολύ καλά.
-
0:14 - 0:17Αλλά το σώμα σου το γνωρίζει εξαιρετικά καλά.
-
0:17 - 0:21Και σκεφτόμουν πως το σώμα σου το απεχθανόταν, εκείνη την εποχή.
-
0:21 - 0:24Γιατί έχουμε μεγάλη ανοσία σε αυτό. Ονομάζεται επίτοπος άλφα-γαλακτοσιδάσης.
-
0:24 - 0:28Και το γεγονός ότι οι καρδιακές βαλβίδες των χοίρων έχουν πολλά από αυτά
-
0:28 - 0:32είναι ο λόγος που δεν μπορούμε να μεταμοσχεύσουμε εύκολα μία καρδιακή βαλβίδα από χοίρο σε άνθρωπο.
-
0:32 - 0:34Το σώμα μας δεν τα απεχθάνεται.
-
0:34 - 0:37Το σώμα μας τα αγαπά. Τα τρώει.
-
0:37 - 0:40Εννοώ, τα κύτταρα στο ανοσοποιητικό μας σύστημα πεινάνε συνέχεια.
-
0:40 - 0:44Και αν ένα αντισώμα κολλήσει σε ένα από αυτά τα πράγματα
-
0:44 - 0:47στο κύτταρο, σημαίνει "αυτό τρώγεται".
-
0:47 - 0:49Τώρα, το σκεφτόμουν αυτό και είπα, ξέρετε, έχουμε αυτή
-
0:49 - 0:52την ανοσοποιητική αντίδραση σε αυτό το γελοίο μόριο
-
0:52 - 0:56που δεν παράγουμε, και το βλέπουμε σε πολλά άλλα ζώα κτλ.
-
0:56 - 0:59Αλλά είπα δεν μπορούμε να το ξεφορτωθούμε.
-
0:59 - 1:01Γιατί όλοι οι άνθρωποι που προσπάθησαν να μεταμοσχεύσουν καρδιακές βαλβίδες
-
1:01 - 1:03ανακάλυψαν πως δεν μπορείς να απαλλαγείς από αυτή την ανοσία.
-
1:03 - 1:05Και είπα, γιατί δεν το χρησιμοποιείς αυτό;
-
1:05 - 1:08Τι θα γινόταν αν μπορούσα να κολλήσω αυτό το μόριο,
-
1:08 - 1:10σε ένα βακτήριο
-
1:10 - 1:14που ήταν παθογενές για μένα, που είχε μόλις εισβάλει στους πνεύμονές μου;
-
1:14 - 1:16Εννοώ πως θα μπορούσα αμέσως να χρησιμοποιήσω
-
1:16 - 1:18μία ανοσοποιητική αντίδραση που ήταν ήδη παρούσα.
-
1:18 - 1:21Που δεν θα χρειαζόταν πέντε ή έξι μέρες για να αναπτυχθεί.
-
1:21 - 1:24Θα επιτίθετο αμέσως σε οτιδήποτε μετέφερε αυτό το πράγμα.
-
1:24 - 1:26Είναι περίπου το ίδιο πράγμα που σου συμβαίνει,
-
1:26 - 1:30όταν σε σταματούν για τροχαία παράβαση στο Λος Άντζελες
-
1:30 - 1:33και ο τροχονόμος ρίχνει ένα σακούλι μαριχουάνα στο πίσω κάθισμά σου
-
1:33 - 1:36και σε κατηγορεί για κατοχή μαριχουάνας.
-
1:36 - 1:40Είναι σαν αυτόν τον πολύ γρήγορο και πολύ αποτελεσματικό τρόπο να βγάλουμε ανθρώπους από το δρόμο.
-
1:40 - 1:42(Γέλια)
-
1:42 - 1:44Μπορείς λοιπόν να πάρεις ένα βακτήριο
-
1:44 - 1:46που δεν τα παράγει αυτά καθόλου,
-
1:46 - 1:48και αν μπορούσες να τα κολλήσεις πάνω του πολύ καλά
-
1:48 - 1:50το βγάζεις από το δρόμο.
-
1:50 - 1:52Και για συγκεκριμένα βακτήρια
-
1:52 - 1:54δεν έχουμε πια πραγματικά αποτελεσματικούς τρόπους να το κάνουμε αυτό.
-
1:54 - 1:56Μας τελειώνουν τα αντιβιοτικά.
-
1:56 - 1:59Και, θέλω να πω, τελειώνει και ο κόσμος.
-
1:59 - 2:02Σε 50 χρόνια μάλλον δεν θα έχει σημασία.
-
2:02 - 2:05Ο στρεπτόκοκκος και άλλα τέτοια πράγματα θα είναι πανταχού παρόντα
-
2:05 - 2:07επειδή δεν θα ήμαστε εδώ. Αλλά αν ήμαστε --
-
2:07 - 2:09(Γέλια)
-
2:09 - 2:11θα χρειαστούμε κάτι για τα βακτήρια.
-
2:11 - 2:15Άρχισα λοιπόν να δουλεύω με αυτό το πράγμα,
-
2:15 - 2:17με μία ομάδα συνεργατών.
-
2:17 - 2:20Και προσπαθούσαμε να το προσκολλήσουμε σε πράγματα που ήταν
-
2:20 - 2:24προσκολλημένα με τη σειρά τους σε συγκεκριμένες ζώνες-στόχους,
-
2:24 - 2:26σε βακτήρια που δεν μας αρέσουν.
-
2:26 - 2:30Και τώρα νιώθω σαν τον Τζώρτζ Μπους.
-
2:30 - 2:32Σαν να λέω "αποστολή εξετελέσθη".
-
2:32 - 2:35Μπορεί λοιπόν να κάνω κάτι ανόητο, όπως έκανε και αυτός εκείνη την περίοδο.
-
2:35 - 2:39Αλλά αυτό για το οποίο μιλούσα εκεί, τώρα το έχουμε καταφέρει.
-
2:39 - 2:43Και σκοτώνει βακτήρια. Τα τρώει.
-
2:43 - 2:47Αυτό το πράγμα μπορεί να κολλήσει, σαν εκείνο το μικρό πράσινο τρίγωνο εκεί πάνω,
-
2:47 - 2:50που το συμβολίζει αυτή τη στιγμή.
-
2:50 - 2:53Μπορούμε να το κολλήσουμε σε κάτι που λέγεται DΝΑ απτάμερ.
-
2:53 - 2:55Και αυτό το DNA απτάμερ θα προσκολληθεί συγκεκριμένα
-
2:55 - 2:57σε ένα στόχο που έχουμε επιλέξει γι' αυτό.
-
2:57 - 3:01Μπορούμε να βρούμε ένα μικρό χαρακτηριστικό σε ένα βακτήριο που δεν μας αρέσει,
-
3:01 - 3:04όπως ο σταφυλόκοκκος. Δεν μου είναι συμπαθής
-
3:04 - 3:07διότι σκότωσε ένα φίλο μου καθηγητή πέρσι.
-
3:07 - 3:10Δεν ανταποκρίνεται στα αντιβιοτικά. Γι' αυτό δεν το συμπαθώ.
-
3:10 - 3:13Και δημιουργώ ένα απτάμερ που θα έχει αυτό προσκολλημένο πάνω του.
-
3:13 - 3:16Θα ξέρει πώς να βρει το σταφυλόκοκκο στο σώμα σου,
-
3:16 - 3:19και θα ενημερώσει το ανοσοποιητικό σου σύστημα για να του επιτεθεί.
-
3:19 - 3:22Ιδού τι συνέβη. Βλέπετε αυτή τη γραμμή πάνω πάνω
-
3:22 - 3:24με τις μικρές κουκκίδες;
-
3:24 - 3:27Αυτή είναι μία ομάδα από ποντίκια που δηλητηριάστηκαν με άνθρακα
-
3:27 - 3:29από τους επιστήμονες φίλους μας στο Τέξας,
-
3:29 - 3:32στην Αεροπορική Βάση Μπρουξ.
-
3:32 - 3:35Και είχαν λάβει θεραπεία με ένα φάρμακο που παρήγαμε
-
3:35 - 3:38που θα στοχοποιούσε συγκεκριμένα τον άνθρακα,
-
3:38 - 3:40και θα κατηύθηνε το ανοσοποιητικό σας σύστημα σε αυτόν.
-
3:40 - 3:42Θα παρατηρήσετε ότι έζησαν όλα, αυτά στην πάνω πάνω γραμμή.
-
3:42 - 3:44Ποσοστό επιβίωσης 100 τοις εκατό.
-
3:44 - 3:47Και έζησαν για άλλες 14 μέρες,
-
3:47 - 3:49ή 28, οπότε τελικά τα θανατώσαμε
-
3:49 - 3:52και τα τεμαχίσαμε και βρήκαμε τι συνέβη.
-
3:52 - 3:54Γιατί δεν πέθαναν;
-
3:54 - 3:57Και δεν πέθαναν, γιατί δεν είχαν πλέον άνθρακα.
-
3:57 - 3:59Ώστε τα καταφέραμε. Εντάξει;
-
3:59 - 4:01(Χειροκρότημα)
-
4:01 - 4:03Αποστολή εξετελέσθη.
-
4:03 - 4:10(Χειροκρότημα)
- Title:
- Η θεραπεία "επόμενης γενιάς" για θανατηφόρες μολύνσεις
- Speaker:
- Κάρι Μούλις
- Description:
-
Βακτήρια που αντιστέκονται στα φάρμακα σκοτώνουν ακόμα και σε κορυφαία νοσοκομεία. Αλλά τώρα δύσκολες λοιμώξεις όπως ο σταφυλόκοκκος και ο άνθρακας μπορεί να έχουν βρει τον αντίπαλό τους. Ο νομπελίστας χημικός Κάρι Μούλις, που είδε ένα φίλο του να πεθαίνει όταν απέτυχαν ισχυρά αντιβιοτικά, αποκαλύπτει μία καινοτόμο νέα θεραπεία που υπόσχεται πολλά.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:14
![]() |
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for A next-gen cure for killer infections | |
![]() |
Leonidas Argyros added a translation |