Vaš jezik tela određuje ko ste
-
0:01 - 0:04Počeću tako što ću vam dati
-
0:04 - 0:06besplatan netehnički trik,
-
0:06 - 0:09sve što treba da uradite jeste
-
0:09 - 0:13da promenite položaj tela na dva minuta.
-
0:13 - 0:16Ali pre nego što vam otkrijem trik,
zamoliću vas -
0:16 - 0:20da osmotrite svoje telo
i šta radite sa njim. -
0:20 - 0:22Koliko vas se nekako "smanjilo"?
-
0:22 - 0:25Možda ste pogrbljeni, prekrštenih nogu
-
0:25 - 0:26uplićete članke.
-
0:26 - 0:30Nekad se ovako držimo za ruke.
-
0:30 - 0:33Nekad se širimo.
(Smeh) -
0:33 - 0:36Vidim vas.
(Smeh) -
0:36 - 0:38Hoću da obratite pažnju
na to šta sada radite. -
0:38 - 0:40Vratićemo se na to za nekoliko minuta
-
0:40 - 0:44i ako biste naučili kako
da to promenite sasvim malo, -
0:44 - 0:47možda biste mogli značajno
da promenite tok vašeg života. -
0:47 - 0:52Fascinirani smo jezikom tela,
-
0:52 - 0:54a naročito nas interesuje
-
0:54 - 0:56jezik tela drugih ljudi.
-
0:56 - 1:00Tako nas interesuje, znate...
(Smeh) -
1:00 - 1:05čudna interakcija ili osmeh,
-
1:05 - 1:09prezriv pogled ili pak čudan mig
-
1:09 - 1:12ili možda neko rukovanje.
-
1:12 - 1:15Narator: "Stižu u Broj 10
i pogledajte ovog -
1:15 - 1:17policajca srećkovića
kako se rukuje sa predsednikom -
1:17 - 1:20Sjedinjenih Država.
-
1:20 - 1:25Sada stiže i premijer...? - Ne."
(Smeh) (Aplauz) -
1:25 - 1:27(Smeh) (Aplauz)
-
1:27 - 1:31Ejmi Kadi: Izgleda da o rukovanju
ili izostanku rukovanja, -
1:31 - 1:34možemo pričati nedeljama i nedeljama.
-
1:34 - 1:36Čak i BBC i Njujork Tajms.
-
1:36 - 1:40Očito je da kada mislimo
na neverbalno ponašanje -
1:40 - 1:43ili jezik tela, u društvenim naukama
zovemo ga neverbalna komunikacija, -
1:43 - 1:46to je jezik, dakle mislimo o komunikaciji.
-
1:46 - 1:49Kad razmišljamo o komunikaciji,
razmišljamo o interakciji. -
1:49 - 1:51Dakle, kakvu poruku
vaš jezik tela meni prenosi? -
1:51 - 1:54A moj vama?
-
1:54 - 1:58Mnogo je razloga zbog kojih verujemo
da je ovo ispravan način -
1:58 - 1:59posmatranja stvari.
-
1:59 - 2:04Društvene nauke su mnogo vremena
provele istražujući kako jezik našeg tela -
2:04 - 2:06ili jezik tela drugih ljudi,
utiče na formiranje stavova. -
2:06 - 2:10Na osnovu jezika tela formiramo
površne zaključke i stavove. -
2:10 - 2:14Takvi stavovi mogu uticati
na bitne događaje u životu, -
2:14 - 2:17npr. kome ćemo dati posao
ili unapređenje, sa kim ćemo izaći. -
2:17 - 2:22Na primer, Nalini Ambadi,
naučnica sa Univerziteta Tufts, -
2:22 - 2:27pokazala je da kada ljudi pogledaju
neme snimke od 30 sekundi, -
2:27 - 2:30stvarne interakcije
između lekara i pacijenta, -
2:30 - 2:32stav tih ljudi
o ljubaznosti lekara predviđa -
2:32 - 2:35da li će lekar biti tužen.
-
2:35 - 2:37Ne mora da se radi o tome
-
2:37 - 2:40da li je taj lekar nestručan,
već dopada li nam se ta osoba -
2:40 - 2:42i kakav je bio odnos sa pacijentom.
-
2:42 - 2:45Dramatičniji primer daje nam
Aleks Todorov sa Prinstona. -
2:45 - 2:49Pokazao je da stavovi
o licima političkih kandidata -
2:49 - 2:53u toku samo jedne sekunde predviđaju
70% rezultata izbornih trka -
2:53 - 2:57za Senat i guvernerska mesta.
-
2:57 - 2:59Da malo pređemo i u digitalni svet,
-
2:59 - 3:03dobro korišćeni emotikoni
u onlajn pregovorima -
3:03 - 3:06mogu doneti veću korist.
-
3:06 - 3:09Nije dobro koristiti ih pogrešno.
Zar ne? -
3:09 - 3:12Kad mislimo na neverbalne znakove,
mislimo na to kako sudimo drugima, -
3:12 - 3:15kako oni sude nama
i koje su posledice toga. -
3:15 - 3:17Međutim, često zaboravljamo
na još jednu publiku -
3:17 - 3:21na koju utiču neverbalni znaci,
a to smo mi sami. -
3:21 - 3:24Pod uticajem smo naših
neverbalnih znakova, misli, -
3:24 - 3:26osećanja i naše fiziologije.
-
3:26 - 3:29O kakvim neverbalnim znacima govorim?
-
3:29 - 3:32Ja sam socijalni psiholog.
Proučavam predrasude -
3:32 - 3:35i predajem u poznatoj poslovnoj školi,
-
3:35 - 3:39tako da je bilo neizbežno
da se zainteresujem za dinamiku moći. -
3:39 - 3:43Naročito za neverbalne izraze
-
3:43 - 3:45moći i dominacije.
-
3:45 - 3:48Koji su to neverbalni izrazi
moći i dominacije? -
3:48 - 3:50Evo ih.
-
3:50 - 3:53U životinjskom carstvu radi se o širenju.
-
3:53 - 3:56Načinite sebe velikim, protegnete se,
-
3:56 - 3:59zauzmete prostor,
u suštini se otvarate. -
3:59 - 4:02Radi se o otvaranju.
Ovo važi za celo životinjsko carstvo. -
4:02 - 4:06Nije ograničeno samo na primate.
-
4:06 - 4:09Ljudi rade isto to.
(Smeh) -
4:09 - 4:13Rade to kada su konstantno moćni,
-
4:13 - 4:16ali i kada se osećaju moćno u trenutku.
-
4:16 - 4:19Ovaj primer je naročito zanimljiv
jer nam pokazuje -
4:19 - 4:23koliko su zapravo izrazi moći
univerzalni i stari. -
4:23 - 4:25Ovaj izraz, koji znamo kao "ponos",
-
4:25 - 4:28izučavala je Džesika Trejsi i pokazala da
-
4:28 - 4:31ljudi koji su rođeni sa normalnim vidom
-
4:31 - 4:33i ljudi koji su slepi od rođenja, rade ovo
-
4:33 - 4:36kada pobede na fizičkom takmičenju.
-
4:36 - 4:38Rade to kada prođu kroz cilj kao pobednici
-
4:38 - 4:40bez obzira da li su nekada videli
nekoga da to radi. -
4:40 - 4:41Urade ovo.
-
4:41 - 4:44Ruke su u obliku slova "V",
brada blago uzdignuta. -
4:44 - 4:47Šta radimo kad se osećamo bespomoćno?
-
4:47 - 4:51Radimo potpuno suprotno.
Zatvorimo se. "Obmotamo" se. -
4:51 - 4:54Smanjimo se. Izbegavamo sudaranje
sa osobom do nas. -
4:54 - 4:57I životinje i ljudi rade isto.
-
4:57 - 5:02Evo šta se desi kada spojite viši
i niži nivo moći. -
5:02 - 5:03Kada se radi o moći,
-
5:03 - 5:07dešava se da dopunjavamo
neverbalne znake drugog. -
5:07 - 5:11Ako neko prema nama ispoljava nadmoć,
načinimo se manjima. -
5:11 - 5:12Ne oponašamo ih.
-
5:12 - 5:14Radimo suprotno od njih.
-
5:15 - 5:20Posmatram ovo ponašanje u učionici
i šta primećujem? -
5:20 - 5:24Studenti menadžmenta
-
5:24 - 5:27zaista ispoljavaju lepezu
neverbalnih izraza moći. -
5:27 - 5:29Tu su ljudi koji liče na alfe
i čim uđu u učionicu, -
5:29 - 5:32upute se ka sredini prostorije
-
5:32 - 5:36i pre početka predavanja,
deluje kao da žele zauzeti prostor. -
5:36 - 5:38Kad sednu, rašire se.
-
5:38 - 5:40Ruke podižu ovako.
-
5:40 - 5:43Imate druge ljude
koji bukvalno klonu kad uđu. -
5:43 - 5:45To vidite čim uđu u učionicu.
-
5:45 - 5:48Vidite im na licima i telima, sedaju
-
5:48 - 5:50u stolice i načine sebe malima
-
5:50 - 5:53i rade ovo kada podižu ruku.
-
5:53 - 5:55Primećujem nekoliko stvari u vezi sa ovim.
-
5:55 - 5:57Prvo, a nećete biti iznenađeni,
-
5:57 - 5:59jeste da ovo verovatno ima veze sa polom,
-
5:59 - 6:04žene su sklonije od muškaraca da ovo rade.
-
6:04 - 6:07Žene se veoma često osećaju
manje moćno od muškaraca, -
6:07 - 6:09tako da ovo ne iznenađuje.
-
6:09 - 6:14Ali, primetila sam i da
je ovo verovatno u vezi sa stepenom -
6:14 - 6:17aktivnosti studenata i kvalitetom
učestvovanja u predavanju. -
6:17 - 6:20Ovo je posebno važno
u učionici za menadžment -
6:20 - 6:23jer učestvovanje donosi
polovinu bodova za ocenu. -
6:23 - 6:27Zbog toga se poslovne škole bore
sa ovim jazom između polova. -
6:27 - 6:30Stižu vam jednako kvalifikovane
žene i muškarci, -
6:30 - 6:32a potom dobijete ove razlike u ocenama.
-
6:32 - 6:36Izgleda da se razlika delom
može pripisati učestvovanju. -
6:36 - 6:39Zapitala sam se, ako već imamo
-
6:39 - 6:41sve ove ljude
koji ovako dolaze i učestvuju, -
6:41 - 6:45da li je moguće navesti ljude
da se pretvaraju -
6:45 - 6:47i da li bi zbog toga više učestvovali?
-
6:47 - 6:51Tako smo se moja glavna saradnica
Dejna Karni, sa Berklija -
6:51 - 6:55i ja zapitale da li možete glumiti
dok vam to ne postane stvarnost? -
6:55 - 6:58Odnosno, možete li to
uraditi nakratko i zapravo -
6:58 - 7:02postići bihejvioralni rezultat
koji vas čini moćnijim? -
7:02 - 7:05Znamo da naši neverbalni znaci
utiču na to kako drugi ljudi -
7:05 - 7:08misle i osećaju prema nama.
Mnogo je dokaza. -
7:08 - 7:11Ali naše pitanje u suštini glasi:
da li naši neverbalni znaci -
7:11 - 7:13utiču na to kakvo mišljenje imamo o sebi?
-
7:13 - 7:16Postoje neki dokazi da utiču.
-
7:16 - 7:21Na primer, osmehujemo se
kad smo srećni, -
7:21 - 7:23ali i kad smo prisiljeni da se osmehnemo,
-
7:23 - 7:27držeći ovako olovku u zubima,
osećamo zadovoljstvo. -
7:27 - 7:29Utiče na oba načina.
-
7:29 - 7:33Kada se radi o moći
deluje na oba načina. -
7:33 - 7:37Kada se osećate moćno,
verovatno ćete uraditi ovo, -
7:38 - 7:43ali takođe je moguće da
kada se pretvarate da ste moćni, -
7:43 - 7:47tada se zapravo osećate moćno.
-
7:48 - 7:50Tako da je drugo pitanje:
-
7:50 - 7:53ako znamo da naš um menja telo,
-
7:53 - 7:57da li je tačno da i naše telo menja um?
-
7:57 - 8:00A kad kažem "um" u kontekstu moći
-
8:00 - 8:01o čemu zapravo govorim?
-
8:01 - 8:03Govorim o mislima i osećanjima
-
8:03 - 8:07i svojevrsnim fiziološkim stvarima
koje čine naše misli i osećaje -
8:07 - 8:10i u mom slučaju radi se o hormonima.
Posmatram hormone. -
8:10 - 8:13Kako izgleda um moćne osobe
-
8:13 - 8:14u odnosu na bespomoćnu?
-
8:14 - 8:19Moćni ljudi često su, očekivano,
-
8:19 - 8:23ubedljiviji i samopouzdaniji,
optimističniji. -
8:23 - 8:26Veruju da će pobediti
čak i u situacijama gde odlučuje sreća. -
8:26 - 8:30Čini se da su više u stanju
da razmišljaju apstraktno. -
8:30 - 8:33Tako da je mnogo razlika.
Preuzimaju više rizika. -
8:33 - 8:35Mnogo je razlika između
moćnih i bespomoćnih ljudi. -
8:35 - 8:39Fiziološki, postoje razlike između dva
-
8:39 - 8:43ključna hormona: testosterona,
hormona dominacije, -
8:43 - 8:46i kortizola, hormona stresa.
-
8:46 - 8:50Otkrili smo da
-
8:50 - 8:54veoma moćni alfa mužjaci
u hijerarhijama primata -
8:54 - 8:57imaju visok nivo testosterona,
a nizak nivo kortizola. -
8:57 - 9:00Takođe, moćni i efikasni lideri imaju
-
9:00 - 9:03visok testosteron i nizak kortizol.
-
9:03 - 9:05Šta to onda znači?
Razmišljajući o moći, -
9:05 - 9:07ljudi obično misle samo o testosteronu
-
9:07 - 9:09jer se tu radi o dominaciji.
-
9:09 - 9:13Zapravo, moć ima veze i sa time
kako reagujete na stres. -
9:13 - 9:16Stoga, želite li moćne lidere
koji su dominantni, -
9:16 - 9:18puni testosterona,
ali loše reaguju na stres? -
9:18 - 9:20Verovatno ne, je li tako?
-
9:20 - 9:23Želite osobu koja je moćna
i asertivna i dominantna, -
9:23 - 9:27ali koja ne reaguje loše na stres,
osobu koja je opuštena. -
9:27 - 9:33Znamo da u hijerarhijama primata,
ako alfa treba da preuzme, -
9:33 - 9:37ako pojedinac treba naglo da preuzme
-
9:37 - 9:39ulogu alfe,
-
9:39 - 9:42za nekoliko dana testosteron tog pojedinca
-
9:42 - 9:46značajno poraste,
dok se kortizol značajno smanji. -
9:46 - 9:49Tako da imamo dokaze i za to
da telo oblikuje um, -
9:49 - 9:51makar na facijalnom nivou
-
9:51 - 9:55i za to da menjanje uloge
može da oblikuje um. -
9:55 - 9:58A šta se dešava
-
9:58 - 10:01ako to uradite u zaista maloj meri,
-
10:01 - 10:03kao što je ova mala manipulacija,
ova sitna intervencija? -
10:03 - 10:06"U toku dva minuta", na primer,
"hoću da stojite ovako -
10:06 - 10:09i zbog toga ćete se osećati moćnije."
-
10:09 - 10:13To smo i uradili.
Doveli smo ljude u laboratoriju -
10:13 - 10:17i sproveli mali eksperiment,
u kome su ovi ljudi -
10:17 - 10:23zauzeli u toku dva minuta, dominantne
ili potčinjene poze. -
10:23 - 10:24Pokazaću vam
-
10:24 - 10:27pet ovakvih poza,
iako su oni zauzeli samo dve. -
10:27 - 10:29Evo jedne.
-
10:29 - 10:31Još dve.
-
10:31 - 10:34Ovu su mediji nazvali
-
10:34 - 10:37"Super-žena".
-
10:37 - 10:38Još par.
-
10:38 - 10:40Možete stajati ili sedeti.
-
10:40 - 10:42Nekoliko potčinjenih poza.
-
10:42 - 10:46Ako se previjete,
činite da izgledate manji. -
10:46 - 10:48Ova je veoma potčinjena.
-
10:48 - 10:49Kad dodirujete vrat
-
10:49 - 10:52zapravo se štitite.
-
10:52 - 10:54Ovako se odvija eksperiment.
-
10:54 - 10:56Učesnici uđu, daju uzorak pljuvačke,
-
10:56 - 11:00kažemo im u toku dva minuta:
"Radite ovo ili ovo". -
11:00 - 11:03Ne vide ilustracije poza.
Ne želimo izazvati kod njih koncept moći. -
11:03 - 11:05Želimo da se osećaju moćno.
-
11:05 - 11:07Dakle, to rade dva minuta.
-
11:07 - 11:10Onda ih pitamo koliko moćno se osećaju
u vezi sa raznim stvarima -
11:10 - 11:13i tad im damo priliku da se kockaju
-
11:13 - 11:16i potom opet uzmemo uzorak pljuvačke.
-
11:16 - 11:17To je to. To je čitav eksperiment.
-
11:17 - 11:19Evo do čega smo došli.
-
11:19 - 11:22Tolerancija na rizik,
što je u suštini kockanje -
11:22 - 11:25i ono što smo otkrili jeste to
da, kada ste u pozi visokog nivoa moći, -
11:25 - 11:2786% vas će se kockati.
-
11:27 - 11:29Kada ste u pozi niskog nivoa moći,
-
11:29 - 11:33samo 60%,
a to je prilično značajna razlika. -
11:33 - 11:36Evo šta smo pronašli
u vezi sa testosteronom. -
11:36 - 11:39Od kako su ušli,
ljudi sa višim nivoom moći -
11:39 - 11:42doživeli su porast testosterona za 20%,
-
11:42 - 11:46dok su ljudi sa nižim nivoom moći
doživeli smanjenje za oko 10%. -
11:46 - 11:49I još jednom, za samo dva minuta
dobijete ovakve promene. -
11:49 - 11:51Evo šta se dešava sa kortizolom.
-
11:51 - 11:55Ljudi sa višim nivoom moći
dožive oko 25% pada, -
11:55 - 11:59a ljudi sa nižim nivoom dožive
oko 15% povećanja nivoa kortizola. -
11:59 - 12:02Za dva minuta dolazi do ovakvih promena
-
12:02 - 12:05koje utiču da vaš mozak postane
-
12:05 - 12:08asertivan, samopouzdan i siguran
-
12:08 - 12:13ili da burno reaguje na stres
i osećanje kao da se gasi. -
12:13 - 12:16A svi smo imali to osećanje, zar ne?
-
12:16 - 12:19Izgleda da neverbalno ponašanje upravlja
-
12:19 - 12:21načinom na koji mislimo
i kako se osećamo u vezi sa sobom, -
12:21 - 12:24tako da nisu u pitanju samo drugi,
već i mi sami. -
12:24 - 12:26Takođe, naša tela menjaju naše misli.
-
12:26 - 12:28Ali sledeće pitanje jeste:
-
12:28 - 12:30da li zauzimanje poze moći
na nekoliko minuta -
12:30 - 12:32zaista može značajnije
promeniti naše živote? -
12:32 - 12:34Ovo je bilo u laboratoriji.
-
12:34 - 12:37Mali zadatak, znate,
koji traje svega par minuta. -
12:37 - 12:39Gde to uopšte možete da primenite?
-
12:39 - 12:41Naravno, u vezi sa nečim što nam je važno.
-
12:41 - 12:44Smatramo da je bitno
gde želite da ovo primenite, -
12:44 - 12:47kao npr. u situacijama procenjivanja
-
12:47 - 12:50kao što su neke socijalne situacije.
-
12:50 - 12:52Gde vas procenjuju,
recimo vaši prijatelji? -
12:52 - 12:54Kod tinejdžera je to za vreme užine.
-
12:54 - 12:56Na primer, za neke ljude
je to tokom govora -
12:56 - 12:59na školskom sastanku.
-
12:59 - 13:02Može biti kada ubeđujete nekoga
ili kada imate govor poput ovog -
13:02 - 13:05ili kada ste na intervjuu za posao.
-
13:05 - 13:07Mislimo da je jedna situacija
na koju se ovo najčešće odnosi, -
13:07 - 13:09jer je većina prošla kroz nju,
-
13:09 - 13:10intervju za posao.
-
13:10 - 13:14Objavili smo ove nalaze i mediji
su bili oduševljeni -
13:15 - 13:16i rekli su nešto poput ovog:
-
13:16 - 13:20"Ok, evo šta treba da radiš
kada ideš na intervju za posao, u redu?" -
13:20 - 13:21(Smeh)
-
13:21 - 13:22Naravno, bili smo zaprepašćeni i rekli:
-
13:22 - 13:25"O bože, ne, ne, ne,
uopšte nismo mislili tako. -
13:25 - 13:27Iz bezbroj razloga, nemojte to uraditi."
-
13:27 - 13:30Ponovo, ovo nije u vezi sa tvojom
komunikacijom sa drugima. -
13:30 - 13:32Ovo je u vezi sa komunikacijom
sa samim sobom. -
13:32 - 13:34Evo šta radiš pre odlaska na intervju.
-
13:34 - 13:36U redu? Sediš, gledaš u svoj iPhone -
-
13:36 - 13:39ili u svoj Android i ne pokušavaš
da ikoga izostaviš. -
13:39 - 13:41Gledaš u svoje beleške,
-
13:41 - 13:43stežeš se, smanjuješ se,
-
13:43 - 13:45a ono što bi trebalo da radiš
je možda ovo, -
13:45 - 13:48kao u kupatilu, u redu?
Uradi ovo. Nađi dva minuta. -
13:48 - 13:51To je ono što želimo da testiramo.
U redu? -
13:51 - 13:53I tako dovodimo ljude u laboratoriju,
-
13:53 - 13:55i oni se ponovo postavljaju u poze
nižeg ili višeg nivoa moći -
13:55 - 13:58i prolaze kroz vrlo stresan
intervju za posao. -
13:58 - 14:02Traje pet minuta.
Snimani su. -
14:02 - 14:04Procenjivani su, a sudije
-
14:04 - 14:08su instruirane da daju
neverbalne povratne informacije, -
14:08 - 14:10koje izgledaju ovako.
-
14:10 - 14:12Zamislite da je ovo osoba
koja vas intervjuiše. -
14:12 - 14:17Dakle u toku pet minuta - ništa.
To je gore nego da ste odbijeni. -
14:17 - 14:20Ljudi ovo mrze.
To je nešto što Marijana Lafrank zove -
14:20 - 14:22"stajanje u socijalnom živom pesku".
-
14:22 - 14:24Ovo zaista dovodi
do skakanja nivoa kortizola. -
14:24 - 14:27To je bio intervju za posao
kroz koji smo ih sproveli -
14:27 - 14:29jer smo želeli da vidimo šta se dešava.
-
14:29 - 14:32Potom su ove trake pogledala
četiri procenjivača. -
14:32 - 14:35Nisu znali za pretpostavku.
Nisu znali za uslove. -
14:35 - 14:38Nisu znali ko je zauzimao koju pozu
-
14:38 - 14:43i na kraju su gledali ove setove snimaka
-
14:43 - 14:45i rekli su:
"Želimo da zaposlimo ove ljude" - -
14:45 - 14:48sve ljude sa pozama visokog nivoa moći -
"ne želimo da zaposlimo ove ljude. -
14:48 - 14:51Procenjujemo da su ovi ljudi
pozitivniji u globalu." -
14:51 - 14:56Zbog čega?
Nije u pitanju sadržaj govora. -
14:56 - 14:59Radi se prisutnosti tokom govora.
-
14:59 - 15:01Takođe smo,
jer ih procenjujemo po ovim varijablama -
15:01 - 15:04povezanim sa kompetencijom, kao npr,
koliko je govor struktuiran? -
15:04 - 15:07Koliko je dobar?
Koje su njihove kvalifikacije? -
15:07 - 15:09Na ove stvari nema uticaja.
Ovo je ono što je uticalo. -
15:09 - 15:13Ove stvari. Ljudi, u suštini,
donose svoje pravo ja. -
15:13 - 15:15Donose sebe.
-
15:15 - 15:17Donose svoje ideje
-
15:17 - 15:19i to bez ostatka.
-
15:19 - 15:24Tako da je to ono što pokreće efekat
ili utiče na njega. -
15:24 - 15:28Kada govorim ljudima o ovome,
-
15:28 - 15:31da naša tela menjaju naše misli
i naše misli menjaju naše ponašanje -
15:31 - 15:34i ponašanje može uticati na ishode,
oni mi kažu: -
15:34 - 15:35"Ne - to zvuči kao prevara."
Zar ne? -
15:35 - 15:38Na to kažem,
glumi dok ne postane prirodno. -
15:38 - 15:40Ja ne, to nisam ja.
-
15:40 - 15:43Ne želim da stignem dotle
i da se osećam kao prevarant. -
15:43 - 15:44Ne želim da se osećam kao uljez.
-
15:44 - 15:48Ne želim da dospem negde
i da se osećam kao da ne pripadam tu. -
15:48 - 15:50To zaista odgovara mojoj situaciji
-
15:50 - 15:53jer želim da vam ispričam
jednu kratku priču -
15:53 - 15:56o tome kada ste uljez
i kada ne bi trebalo da budete tu. -
15:56 - 15:59Kada sam imala 19, doživela sam
tešku saobraćajnu nesreću. -
15:59 - 16:02Ispala sam iz auta
i kotrljala se nekoliko puta. -
16:02 - 16:06Ispala sam.
Probudila sam se na odelenju -
16:06 - 16:09za povrede glave
i povučena sam sa koledža -
16:09 - 16:15i saznala da je moj nivo inteligencije
opao za dve standardne devijacije, -
16:15 - 16:18što je bilo jako traumatično.
-
16:18 - 16:21Znala sam svoj nivo inteligencije
jer sam sebe doživljavala kao pametnu -
16:21 - 16:23i govorili su da sam bila nadareno dete.
-
16:23 - 16:26Tako sam izbačena sa koledža
i pokušavala da se vratim. -
16:26 - 16:28Govorili su mi: "Nećeš završiti koledž.
-
16:28 - 16:31Ali znaš, postoje i druge stvari
kojima možeš da se baviš, -
16:31 - 16:32ali to ti neće uspeti."
-
16:32 - 16:36Borila sam se sa ovim i moram reći,
-
16:36 - 16:39kada ti oduzmu identitet,
tvoj istinski identitet, -
16:39 - 16:41a za mene je to bio intelekt,
-
16:41 - 16:43kada ti to oduzmu, ne postoji ništa
-
16:43 - 16:45što može učiniti
da se osećaš bespomoćnije. -
16:45 - 16:48Osećala sam se potpuno bespomoćno
i radila sam i radila -
16:48 - 16:51i posrećilo mi se i radila sam
i posrećilo mi se i radila sam. -
16:51 - 16:53Najzad sam diplomirala.
-
16:53 - 16:56Trebalo mi je četiri godine više
od mojih vršnjaka -
16:56 - 17:00i ubedila sam nekoga,
moju anđeosku savetnicu, Suzan Fisk, -
17:00 - 17:03da me primi i završila sam na Prinstonu,
-
17:03 - 17:06osećala sam da ne pripadam tu.
-
17:06 - 17:07Ja sam uljez.
-
17:07 - 17:09Noć pred moje izlaganje
na kraju prve godine, -
17:09 - 17:12a izlaganje na kraju prve godine
na Prinstonu je 20-minutni govor -
17:12 - 17:14ispred 20 ljudi. To je to.
-
17:14 - 17:16Toliko sam se plašila
da ću narednog dana biti otkrivena -
17:16 - 17:19da sam je nazvala i rekla: "Odustajem."
-
17:19 - 17:21Rekla mi je: "Ne odustaješ
-
17:21 - 17:23jer sam rizikovala s tobom i ostaješ.
-
17:23 - 17:25Ostaćeš i evo šta ćeš da uradiš.
-
17:25 - 17:27Pretvaraćeš se.
-
17:27 - 17:31Održaćeš svaki govor
koji se ikada od tebe bude tražio. -
17:31 - 17:33Samo ćeš ga odraditi i odraditi i odraditi
-
17:33 - 17:35i ako budeš prestravljena i paralizovana
-
17:35 - 17:38i ako budeš imala vantelesno iskustvo,
sve dok ne doživiš -
17:38 - 17:41trenutak u kome ćeš reći:
"O bože, ja to radim. -
17:41 - 17:44Nešto kao, ja sam postala ovo.
Ja zaista ovo radim." -
17:44 - 17:46To sam i uradila.
Pet godina na fakultetu, -
17:46 - 17:48nekoliko godina, na Nortvesternu sam,
-
17:48 - 17:51prešla sam na Harvard,
na Harvardu sam, ne mislim više -
17:51 - 17:54na to, ali dugo vremena sam mislila:
-
17:54 - 17:56"Ne bi trebalo da sam ovde.
Ne pripadam ovde." -
17:56 - 17:59Na kraju moje prve godine na Harvardu,
-
17:59 - 18:04studentkinja koja ceo semestar
na predavanjima nije progovorila, -
18:04 - 18:05kojoj sam rekla:
-
18:05 - 18:07"Vidi, moraš da se uključiš
inače ćeš pasti godinu," -
18:07 - 18:10došla je u moju kancelariju.
Nisam je poznavala uopšte. -
18:10 - 18:13Došla je potpuno poražena i rekla:
-
18:13 - 18:19"Ne bi trebalo da sam ovde."
-
18:19 - 18:23To je bio trenutak.
Jer su se desile dve stvari. -
18:23 - 18:25Jedna je da sam shvatila,
-
18:25 - 18:28o moj bože, pa ne osećam se više tako.
-
18:28 - 18:31Ne osećam se više tako,
ali ona se oseća i razumela sam je. -
18:31 - 18:33A druga stvar je bila,
ona je pripadala ovde! -
18:33 - 18:36Kao, ona se može pretvarati
dok ne postane to. -
18:36 - 18:39Rekla sam joj: "Pripadaš!
Treba da budeš ovde! -
18:39 - 18:40Sutra ćeš odglumiti,
-
18:40 - 18:43učinićeš sebe moćnom i znaš,
-
18:43 - 18:47ti ćeš - "
(Aplauz) -
18:47 - 18:49(Aplauz)
-
18:49 - 18:53"Otići ćeš u učionicu,
-
18:53 - 18:55i daćeš najbolji komentar."
-
18:55 - 18:58Znate?
Zaista je dala najbolji komentar, -
18:58 - 19:00a ljudi su se pogledali i pomislili,
-
19:00 - 19:03bože, nisam je nikada primetio
da sedi ovde, znate? (Smeh) -
19:03 - 19:06Došla je kod mene nekoliko meseci kasnije
i shvatila sam -
19:06 - 19:08da nije samo lažirala dok nije uspela,
-
19:08 - 19:11ona je lažirala dok nije postala to.
-
19:11 - 19:12Promenila se.
-
19:12 - 19:17Htela sam da vam kažem,
nemojte da se pretvarate dok ne uradite. -
19:17 - 19:19Pretvarajte se dok ne postanete.
Znate? -
19:19 - 19:23Radite dok ne postanete to
i dok to ne usvojite. -
19:23 - 19:26Poslednja stvar sa kojom želim
da vas ostavim je sledeća. -
19:26 - 19:30Male promene mogu dovesti
do velikih promena. -
19:30 - 19:33To je dva minuta.
-
19:33 - 19:34Dva minuta, dva minuta, dva minuta.
-
19:34 - 19:38Pre nego što odete u narednu
stresnu situaciju procenjivanja, -
19:38 - 19:40na dva minuta, pokušajte da uradite ovo,
u liftu, -
19:40 - 19:44u kupatilu, za svojim stolom,
iza zatvorenih vrata. -
19:44 - 19:46To je ono što želite da uradite.
Prilagodite svoj mozak -
19:46 - 19:48da najbolje izađe na kraj sa situacijom.
-
19:48 - 19:51Podignite nivo svog testosterona.
Smanjite kortizol. -
19:51 - 19:55Nemojte napustiti situaciju osećajući se
da niste pokazali ko ste u stvari. -
19:55 - 19:57Napustite situaciju osećajući se kao,
oh, osećam se -
19:57 - 19:59kao da sam im pokazao ko sam zapravo.
-
19:59 - 20:01Želim da zatražim od vas da prvo
-
20:01 - 20:05probate zauzimanje poze moći,
-
20:05 - 20:07a potom želim
-
20:07 - 20:10da podelite ovo saznanje
jer je jednostavno. -
20:10 - 20:12Moj ego nije upleten u ovo.
(Smeh) -
20:12 - 20:14Podelite dalje.
Podelite sa ljudima -
20:14 - 20:16jer oni koji će ovo najbolje iskoristiti
-
20:16 - 20:20su oni koji nemaju
resursa niti tehnologije -
20:20 - 20:23niti statusa ili moći.
-
20:23 - 20:25Dajte im jer to mogu uraditi za sebe.
-
20:25 - 20:28Potrebna su im njihova tela,
privatnost i dva minuta -
20:28 - 20:30i to značajno može promeniti
ishode njihovih života. -
20:30 - 20:35Hvala vam.
(Aplauz) -
20:35 - 20:42(Aplauz)
- Title:
- Vaš jezik tela određuje ko ste
- Speaker:
- Ejmi Kadi (Amy Cuddy)
- Description:
-
Jezik tela utiče na to kako nas drugi vide, ali takođe može uticati i na to kako mi sebe vidimo. Socijalna psihološkinja, Ejmi Kadi, pokazuje kako "poze moći" - položaj samopouzdanja, čak i kada se ne osećamo sigurno - mogu uticati na nivo testosterona i kortizola u mozgu i kako mogu imati uticaja na naše šanse za uspeh.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 21:02
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Your body language may shape who you are | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Your body language may shape who you are | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Your body language may shape who you are | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Your body language may shape who you are | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Your body language may shape who you are | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Your body language may shape who you are | ||
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Your body language may shape who you are | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Your body language may shape who you are |