Vaš govor tijela oblikuje tko ste
-
0:00 - 0:04Započeti ću tako da vam
ponudim nešto besplatno, -
0:04 - 0:06netehnički trik,
-
0:06 - 0:09sve što trebate napraviti
-
0:09 - 0:13jest promjeniti svoje držanje
na dvije minute. -
0:13 - 0:16No prije nego vam to dam,
želim vas odmah pitati -
0:16 - 0:20da napravite malu kontrolu svog tijela
i što radite s njime. -
0:20 - 0:22Dakle, koliko vas se pravi da su manji?
-
0:22 - 0:25Možda ste pogrbljeni, prekrižili ste noge,
-
0:25 - 0:26možda ste zapleli gležnjeve.
-
0:26 - 0:30Ponekad ovako držimo svoje ruke.
-
0:30 - 0:33Ponekad se širimo. (Smijeh)
-
0:33 - 0:36Vidim vas. (Smijeh)
-
0:36 - 0:38Dakle želim obratiti pažnju
na ono što baš sada radite. -
0:38 - 0:40Vratiti ćemo se na to za nekoliko minuta,
-
0:40 - 0:44i nadam se da ukoliko naučite
to malo podesiti, -
0:44 - 0:47to može značajno utjecati na to
kako će se vaš život razvijati. -
0:47 - 0:52Dakle, mi smo stvarno fascinirani
govorom tijela, -
0:52 - 0:54a posebno smo zainteresirani
-
0:54 - 0:56za govor tijela drugih ljudi.
-
0:56 - 1:00Tako nas zanima, znate — (Smijeh) —
-
1:00 - 1:04čudna interakcija, ili osmijeh,
-
1:05 - 1:08ili prezrivi pogled, ili možda čudan mig,
-
1:09 - 1:12ili možda nešto poput rukovanja.
-
1:12 - 1:15Narator: "Dolaze do broja 10,
i pogledajte ovo -
1:15 - 1:17sretni policajac se rukuje s Predsjednikom
-
1:17 - 1:20Sjedinjenih Američkih Država.
Oh, i evo dolazi -
1:20 - 1:25Premijer...? Ne." (Smijeh) (Pljesak)
-
1:25 - 1:27(Smijeh) (Pljesak)
-
1:27 - 1:31Amy Cuddy: Dakle rukovanje,
ili izostanak rukovanja, -
1:31 - 1:34može nas natjerati da razgovaramo
tjednima i tjednima. -
1:34 - 1:36Čak i BBC i The New York Times.
-
1:36 - 1:40Očito dok razmišljamo o
neverbalnom ponašanju, -
1:40 - 1:43ili govoru tijela -- ali mi društveni
znastvenici to nazivamo neverbalnim -- -
1:43 - 1:46to je jezik, dakle mislimo
na komunikaciju. -
1:46 - 1:49Kada razmišljamo o komunikaciji,
mislimo na interakcije. -
1:49 - 1:51Dakle što vaš govor tijela komunicira
meni? -
1:51 - 1:54Što moj, komunicira vama?
-
1:54 - 1:58I postoji puno razloga za vjerovati
kako je ovo valjan -
1:58 - 2:01način za gledati na ovo. Tako su
društveni znanstvenici potrošili -
2:01 - 2:04puno vremena gledajući
kako jezik vašeg tijela -
2:04 - 2:06ili jezik tijela drugih ljudi,
utječu na formiranje stavova. -
2:06 - 2:10I mi radimo površne sudove i
stavove temeljem govora tijela. -
2:10 - 2:14I ti sudovi mogu predvidjeti
bitne događaje u životu, -
2:14 - 2:17poput koga zapošljavamo i promoviramo,
koga pozivamo na spoj. -
2:17 - 2:22Na primjer, Nalini Ambady, istraživačica
na Sveučilištu Tufts, -
2:22 - 2:27pokazala je da kada ljudi gledaju
30-sekundne klipove bez zvuka -
2:27 - 2:30stvarne interakcije između
doktora i pacijenta, -
2:30 - 2:33njihov sud o ljubaznosti doktora
-
2:33 - 2:35predviđa hoće li taj doktor
biti tužen ili ne. -
2:35 - 2:38Dakle to nema veze s time
koliko je ili nije -
2:38 - 2:40taj doktor nekompetentan,
već sviđa li nam se ta osoba -
2:40 - 2:42i kakav je bio odnos s pacijentom?
-
2:42 - 2:45Dramatičniji primjer daje nam
Alex Todorov s Princetona -
2:45 - 2:49koji pokazuje kako sudovi
o licima političara -
2:49 - 2:54na jednu sekundu, predviđaju
70 posto američkog senata -
2:54 - 2:56i rezultate izbora za guvernera.
-
2:57 - 2:59I možemo malo priječi u digitalni svijet,
-
3:00 - 3:03dobro korišteni emotikoni
u on-line pregovorima -
3:03 - 3:05mogu donijeti veću korist.
-
3:05 - 3:08A ako ih koristimo slabo, loša ideja.
Zar ne? -
3:08 - 3:13Dakle kada mislimo na neverbalne znakove,
mi mislimo na to kako sudimo drugima, -
3:13 - 3:15kako oni sude o nama
i koji su rezultati toga. -
3:15 - 3:18Međutim imamo tendenciju zaboraviti
na još jednu publiku -
3:18 - 3:21na koju imaju utjecaj naši neverbalni
znakovi, a to smo mi. -
3:21 - 3:24Na nas također utječu naši
neverbalni znakovi, naše misli -
3:24 - 3:26i naši osjećaji i naša fiziologija.
-
3:26 - 3:29Dakle o kojim to neverbalnim znakovima
ja to govorim? -
3:29 - 3:32Ja sam socijalni psiholog.
Istražujem predrasude, -
3:32 - 3:35i podučavam na poznatoj poslovnoj školi,
-
3:35 - 3:39dakle bilo je neizbježno da se počnem
interesirati za dinamiku moći. -
3:39 - 3:43Postala sam posebno zainteresirana
za neverbalne izraze -
3:43 - 3:45moći i dominacije.
-
3:45 - 3:49I što su neverbalni izrazi
moći i dominacije? -
3:49 - 3:50Evo ih.
-
3:50 - 3:53Dakle u životinjskom carstvu
radi se o širenju. -
3:53 - 3:56Pravite se velikima, istežete se,
-
3:56 - 3:59zauzimate prostor, u osnovi se otvarate.
-
3:59 - 4:02Dakle radi se o otvaranju. I to je istina
-
4:02 - 4:05širom životinjskog carstva.
Nije ograničena na primate. -
4:06 - 4:08I ljudi rade iste stvari. (Smijeh)
-
4:09 - 4:13Rade to kada imaju moć gotovo kronično,
-
4:13 - 4:15također kada se osjećaju moćnima
u određenom trenutku. -
4:16 - 4:19A ova je posebno zanimljiv primjer
jer nam pokazuje -
4:19 - 4:23kako su univerzalni i stari
ti izrazi moći. -
4:23 - 4:25Te izraze, koji su poznati kao ponos,
-
4:25 - 4:28istraživala je Jessica Tracy.
Ona pokazuje kako -
4:28 - 4:31ljudi koji su rođeni s normalnim vidom
-
4:31 - 4:33i ljudi koji su slijepi od rođenja
rade ovo -
4:33 - 4:36kada pobijede u fizičkom natjecanju.
-
4:36 - 4:38Dakle kada prođu ciljnom crtom
i kada su pobijedili, -
4:38 - 4:40nema veze jesu li nekoga vidjeli
da to radi. -
4:40 - 4:41Oni rade ovo.
-
4:41 - 4:45Dakle ruke su uzdignute u obliku slova
"V", i brada je lagano uzdignuta. -
4:45 - 4:48Što radimo kada se osjećamo bespomoćno?
Radimo upravo suprotno. -
4:48 - 4:50Zatvaramo se. Zamatamo se.
-
4:51 - 4:54Smanjimo se. Ne želimo doći u doticaj
s osobom do nas. -
4:55 - 4:57Opet, i životinje i ljudi čine istu stvar.
-
4:58 - 5:00I evo što se događa kada spojite zajedno
-
5:00 - 5:03visoku i nisku razinu moći.
Dakle ono što radimo -
5:03 - 5:07kada je riječ o moći jest da
nadopunjavamo neverabalne znakove drugih. -
5:07 - 5:09Dakle ako je netko dominantan nad nama,
-
5:09 - 5:12mi se smanjujemo. Ne oponašamo ih.
-
5:12 - 5:13Radimo suprotno od njih.
-
5:14 - 5:17Dakle to ponašanje promatram i u učionici,
-
5:17 - 5:23i što pimjećujem? Primjećujem
da MBA studenti -
5:24 - 5:27zaista pokazuju cijelu lepezu
neverbalnih znakova moći. -
5:27 - 5:29Imate ljude koji se kao alfa mužjaci,
-
5:29 - 5:32postave u središte sobe
-
5:32 - 5:36prije nego što predavanje uopće započne,
oni stvarno žele zauzeti prostor. -
5:36 - 5:38Kada sjednu, oni se rašire.
-
5:38 - 5:40Ruke podižu ovako.
-
5:41 - 5:43Imate i druge ljude koji doslovno klonu
-
5:43 - 5:45kada uđu. Čim uđu to se može primjetiti.
-
5:45 - 5:48Vidite im to na licima i njihovim
tjelima, i oni sjednu -
5:48 - 5:50u stolicu i smanje se,
-
5:50 - 5:52i ovako podižu ruke.
-
5:53 - 5:55Primjetila sam nekoliko stvari
vezanih uz ovo. -
5:55 - 5:56Prvo, neće vas iznenaditi.
-
5:56 - 5:58To je povezano sa rodom.
-
6:00 - 6:04Žene će vjerojatnije napraviti
ovakve stvari u usporedbi s muškarcima. -
6:04 - 6:07Žene se kronično osjećaju
manje moćnima od muškaraca, -
6:07 - 6:10dakle to nas ne iznenađuje.
Ali druga stvar koju sam primjetila je -
6:10 - 6:14kako je to povezano s kvalitetom i opsegom
-
6:14 - 6:17studentskog sudjelovanja u nastavi
i koliko dobro to rade. -
6:17 - 6:20A to je stvarno važno na MBA predavanjima,
-
6:20 - 6:23jer sudjelovanje se vrednuje
kao pola ocjene. -
6:23 - 6:27Dakle poslovne škole se bore
s tim jazom u ocjenjivanju rodova. -
6:27 - 6:30Stižu vam jednako kvalificirane
žene i muškarci -
6:30 - 6:32i onda dobijete te razlike u ocjenama,
-
6:32 - 6:35a to donekle ima veze sa sudjelovanjem.
-
6:35 - 6:38I onda sam se započela pitati, znate, OK,
-
6:38 - 6:41imate sve te ljude koji ulaze ovako, i oni
-
6:41 - 6:45sudjeluju. Možemo li navesti
ljude da lažiraju -
6:45 - 6:47i hoće li to voditi ka većem sudjelovanju?
-
6:47 - 6:51Dakle moja glavna suradnica Dana Carney,
koja je na Berkeleyu, -
6:51 - 6:55i ja, željele smo saznati možemo li to
glumiti dok ne postane dijelom nas? -
6:55 - 6:58Možete li to nakratko raditi i stvarno
-
6:58 - 7:02osjećati bihevioralne rezultate
koji će vas učiniti moćnijima? -
7:02 - 7:05Dakle, znamo da su naši neverablani
znakovi upravljani onime što drugi ljudi -
7:05 - 7:08misle i osjećaju o nama.
O tome postoji jako puno dokaza. -
7:08 - 7:11Ali naše stvarno pitanje bilo je,
upravljaju li naši neverbalni -
7:11 - 7:13znakovi onime što mi mislimo
i osjećamo o sebi? -
7:14 - 7:16Postoje neki dokazi
da je tome upravo tako. -
7:16 - 7:20Na primjer, smijemo se kada smo sretni,
-
7:20 - 7:23ali također, kada nas prisile
da se smijemo, -
7:23 - 7:27držeći olovku u zubima ovako,
mi se počnemo bolje osjećati. -
7:27 - 7:30Dakle to ide u oba smjera.
Kada je riječ o moći, -
7:30 - 7:36opet ide u oba smjera.
Kada se osjećate moćnima, -
7:36 - 7:39vjerojatnije ćete raditi ovo,
ali također je moguće -
7:39 - 7:44kada se pravite da ste moćni,
vjerojatnije ćete se -
7:44 - 7:46stvarno početi osjećati moćnijima.
-
7:47 - 7:50Dakle drugo pitanje je stvarno bilo:
-
7:50 - 7:53mi znamo da naš um mijenja naše tijelo,
-
7:53 - 7:57ali je li istina da naše tijelo
mijenja naš um? -
7:57 - 8:00I kada kažem um, u kontekstu moći,
-
8:00 - 8:01o čemu stvarno govorim?
-
8:01 - 8:03Dakle govorim o mislima i osjećajima
-
8:03 - 8:07i o nekoj vrsti fiziološkokih stvari
koje čine naše misli i osjećaje, -
8:07 - 8:10a u mom slučaju to su hormoni.
Promatram hormone. -
8:10 - 8:13Kako izgleda um moćnih naspram uma
-
8:13 - 8:15bespomoćnih osoba?
-
8:15 - 8:18Dakle, moćni ljudi često su, očekivano,
-
8:18 - 8:22asertivniji i sigurniji, optimističniji.
-
8:22 - 8:26Vjeruju da će pobijediti čak i
u situacijama u kojima odlučuje sreća. -
8:27 - 8:30Oni također češće razmišljaju abstraktno.
-
8:30 - 8:33Dakle, postoji puno razlika.
Oni riskiraju više. -
8:33 - 8:35Postoji puno razlika između
moćnih i bespomoćnih ljudi. -
8:36 - 8:39Psihološki, također postoji razlika u dva
-
8:39 - 8:43ključna hormona: testosteron,
koji predstavlja hormon dominacije, -
8:43 - 8:46i kortizol, koji je hormon stresa.
-
8:46 - 8:49Ono što smo pronašli
-
8:49 - 8:54jest da jako moćni alfa muškarci
u hijerarhijama primata -
8:54 - 8:56imaju visok testosteron i nizak kortizol.
-
8:57 - 9:00Moćni i djelotvorni vođe također imaju
-
9:00 - 9:03visok testosteron i nizak kortizol.
-
9:03 - 9:05Što to znači? Kada razmišljate o moći,
-
9:05 - 9:07ljudi razmišljaju jedino o testosteronu,
-
9:07 - 9:09jer radi se o dominaciji.
-
9:09 - 9:12Međutim, moć ima veze
i s time kako reagirate na stres. -
9:12 - 9:16Dakle, želite li moćnog
vođu koji je dominantan, -
9:16 - 9:18pun testosterona,
ali loše reagira na stres? -
9:18 - 9:21Vjerojatno ne, točno? Želite osobu
-
9:21 - 9:23koja je moćna, asertivna i dominantna,
-
9:23 - 9:26ali dobro reagira na stres,
osobu koja je opuštena. -
9:27 - 9:32Znamo da u hijerarhijama primata, ako alfa
-
9:32 - 9:36treba preuzeti, ako pojedinac
treba preuzeti -
9:37 - 9:39nenadano ulogu alfe,
-
9:39 - 9:42u nekoliko dana, testosteroni
te osobe će se podići -
9:42 - 9:46značajno a njegov kortizol
će jednako tako pasti. -
9:46 - 9:49Dakle imamo taj dokaz,
da tijelo može oblikovati -
9:49 - 9:51um, makar na facijalnoj razini,
-
9:51 - 9:55ali i promjena uloga može oblikovati um.
-
9:56 - 9:58Dakle što se događa, preuzmete novu ulogu,
-
9:58 - 10:01što se događa ako to napravite
u zaista maloj količini, -
10:01 - 10:03poput te male manipulacije,
te male intervencije? -
10:03 - 10:06"Na dvije minute," kažete sebi,
"želim stajati ovako, -
10:06 - 10:08i to će me učiniti moćnijim."
-
10:09 - 10:13To smo i napravili.
Odlučili smo dovesti ljude -
10:13 - 10:17u laboratorij i izvesti taj
mali eksperiment, a ti su ljudi -
10:17 - 10:22prihvatili na dvije minute, bilo poze moći
-
10:22 - 10:24ili bespomoćne poze,
a sada ću vam pokazati -
10:24 - 10:27pet poza, premda su oni radili samo dvije.
-
10:27 - 10:29Evo jedne.
-
10:30 - 10:31Još dvije.
-
10:32 - 10:34Ovu su mediji nazvali
-
10:34 - 10:36"Superžena".
-
10:36 - 10:38Evo još dvije.
-
10:38 - 10:40Dakle možete stajati ili možete sjediti.
-
10:41 - 10:42A evo i bespomoćnih poza.
-
10:42 - 10:45Ako se savijete, smanjujete se.
-
10:47 - 10:48Ova je jako bespomoćna.
-
10:48 - 10:50Kada dodirujete vrat,
-
10:50 - 10:52u stvari se štitite.
-
10:52 - 10:54Ovako se odvijao eksperiment. Oni ulaze,
-
10:54 - 10:56daju uzorak pljuvačke,
-
10:56 - 10:58mi im kažemo, "Na dvije minute
morate raditi ovo ili ovo." -
10:58 - 11:01Oni ne gledaju ilustracije.
Ne želimo kod njih izazvati -
11:01 - 11:03koncept moći.
Želimo da se osjećaju moćnima, -
11:03 - 11:06zar ne? Dakle dvije minute rade ovo.
-
11:06 - 11:10I onda ih pitamo, "Koliko moćnima
se osjećate?" u vezi s raznim stvarima, -
11:10 - 11:13i damo im priliku da se kockaju,
-
11:13 - 11:16na kraju ponovno uzmemo uzorak pljuvačke.
-
11:16 - 11:18To je to. To je cijeli eksperiment.
-
11:18 - 11:21Ovo je što smo otkrili.
Tolerancija na rizik, a to je kockanje, -
11:21 - 11:24ono što smo otkrili je
da kada ste u poziciji -
11:24 - 11:27visoke moći, 86 posto vas će se kockati.
-
11:28 - 11:30Kada ste u uvjetima bespomoćne poze,
-
11:30 - 11:32samo 60%,
a to je prilično značajna razlika. -
11:33 - 11:36Evo što smo pronašli
vezano uz testosteron. -
11:36 - 11:39U odnosu na početno stanje s kojim su ušli,
ljudi s višom razinom moći -
11:39 - 11:42doživjeli su porast od 20%,
-
11:43 - 11:46dok su ljudi s nižom razinom moći
doživjeli smanjenje od 10%. -
11:47 - 11:49Opet, za samo dvije minute,
dobijete ovakve promjene. -
11:49 - 11:52Evo ga što dobijete vezano uz kortizol.
Moćni ljudi -
11:52 - 11:54osjete smanjenje od 25%, a
-
11:54 - 11:58ljudi s niskom razinom moći
osjete povećanje od 15%. -
11:59 - 12:03Dakle dvije minute vas vodi do ovih
hormonalnih promjena -
12:03 - 12:05koje utječu da vaš mozak
u osnovi postane bilo -
12:05 - 12:08asertivan, samopouzdan i siguran,
-
12:08 - 12:12ili da burno reagira na stres,
i osjeća se -
12:12 - 12:15na neki način kao da se gasi.
A svi smo imali takvo iskustvo? -
12:16 - 12:19Dakle čini se kako naše neverbalno
ponašanje upravlja -
12:19 - 12:21time što mislimo i osjećamo o sebi,
-
12:21 - 12:23nisu samo drugi koji na to utječu,
već i mi sami. -
12:23 - 12:26Naše tijelo također, mijenja naš um.
-
12:26 - 12:28Ali slijedeće pitanje je, naravno, bilo
-
12:28 - 12:30može li zauzimanje poza moći
na dvije minute -
12:30 - 12:33zaista promijeniti vaš život značajno
na smislen način? -
12:33 - 12:35Dakle ovo je laboratorij.
To je mali zadatak, -
12:35 - 12:37koji traje nekoliko minuta. Gdje to uopće
-
12:37 - 12:40možete primjeniti? Naravno u vezi
s nečime što nam je važno. -
12:40 - 12:45Mislimo kako je ovo stvarno važno
gdje želite ovo primjeniti, -
12:45 - 12:47kao u situacijama procjenjivanja
-
12:47 - 12:50gdje postoji neka socijalna prijetnja.
Gdje vas procjenjuju, -
12:50 - 12:54vaši prijatelji? Za tinejdžere,
to je za vrijeme užine. -
12:54 - 12:57Za neke ljude to bi mogao biti javni govor
-
12:57 - 13:00tijekom roditeljskog sastanka u školi.
To bi moglo biti natjecanje -
13:00 - 13:02ili javni nastup poput ovog,
-
13:02 - 13:04ili intervju za posao.
-
13:04 - 13:08Mi smo odlučili kako je to situacija
na koju se ovo najviše odnosi -
13:08 - 13:09jer većina ljudi je prošla
-
13:09 - 13:11kroz proces intervjuiranja za posao.
-
13:11 - 13:14Tako smo objavili ove nalaze, i mediji
-
13:14 - 13:16su bili oduševljeni, i objavili su:
-
13:16 - 13:19Evo što vam treba kada idete
na intervju za posao? (Smijeh) -
13:19 - 13:22Znate, bili smo prestravljeni i rekli smo,
-
13:22 - 13:24"O moj bože, ne, ne, ne,
to nije ono što smo mislile. -
13:24 - 13:27Zbog niza razloga, ne, ne, ne,
nemojte to raditi." -
13:27 - 13:29Opet, ovo nema veze s komunikacijom
s drugim ljudima. -
13:29 - 13:32Ovo je povezano s komunikacijom
sa samim sobom. -
13:32 - 13:35Evo što treba napraviti prije nego odete
na intervju za posao. Napravite ovo. -
13:35 - 13:37Točno? Sjedite. Gledate u svoj iPhone --
-
13:37 - 13:39ili u svoj Android, ne želim nikoga izostaviti.
-
13:39 - 13:41Gledate u svoje bilješke,
-
13:41 - 13:43stežete se, smanjujete,
-
13:43 - 13:45a ono što biste trebali raditi
je vjerojatno ovo -
13:45 - 13:48kao u kupaonici? Radite to.
Nađite dvije minute. -
13:48 - 13:50To je ono što želimo testirati. U redu?
-
13:50 - 13:52I tako dovedemo ljude u laboratorij, i
-
13:52 - 13:55oni ponavljaju poze visoke i niske moći,
-
13:55 - 13:58te prolaze kroz jako stresan intervju
za posao. -
13:58 - 14:02Traje 5 minuta. Snimamo ih.
-
14:02 - 14:04Procjenuju se, a suci
-
14:04 - 14:08su istrenirani da im ne daju nikakavu
neverbalnu povratnu informaciju, -
14:08 - 14:10tako da izgledaju ovako. Zamislite
-
14:10 - 14:12da je to osoba koja vas intervjuira.
-
14:12 - 14:17Dakle na 5 minuta, ništa.
To je gore nego da vas odbiju. -
14:17 - 14:20Ljudi to mrze. To je ono što
Marianne LeFrance naziva -
14:20 - 14:22"stajati u društvenom živom pijesku".
-
14:22 - 14:24Ovo stvarno dovodi do skakanja
vašeg kortizola. -
14:24 - 14:27Dakle to je bio intervju za posao
kroz koji smo ih proveli, -
14:27 - 14:29jer smo stvarno željeli vidjeti
što će se dogoditi. -
14:29 - 14:32Potom su te snimke pregledala
četiri procjenitelja. -
14:32 - 14:35Nisu znali za naše hipoteze.
Nisu bili upoznati s uvjetima. -
14:35 - 14:38Nisu imali pojma tko je pozirao
u kojoj pozi, -
14:38 - 14:42i završili su gledajući te serije snimaka,
-
14:42 - 14:45i rekli bi:
"O, želimo zaposliti ove ljude." -- -
14:45 - 14:48sve ljude s pozom visoke razine moći --
"Ne želimo zaposliti ove ljude. -
14:48 - 14:51Također procjenjujemo
kako su ovi ljudi ukupno pozitivniji." -
14:52 - 14:56Zbog čega?
Nije bitan sadržaj njihova govora. -
14:56 - 14:58Radi se o prisutnosti tijekom govora.
-
14:58 - 15:01Također smo, jer ih procjenjujemo
po svim tim varijablama, -
15:01 - 15:04sve to povezali s kompetencijama,
npr. koliko je dobro strukturiran -
15:04 - 15:07govor? Koliko je dobar?
Koje su njihove kvalifikacije? -
15:07 - 15:10Na ove stvari nema utjecaja.
Ovo je ono što je utjecalo. -
15:10 - 15:13Ova vrsta stvari.
Ljudi u osnovi donose svoje pravo ja. -
15:13 - 15:15Donose sebe.
-
15:15 - 15:17Oni donose svoje ideje, ali kao dio sebe,
-
15:17 - 15:19bez ostataka.
-
15:19 - 15:23To je ono što pokreće efekt,
ili utječe na njega. -
15:24 - 15:27Kada ljudima govorim o tome,
-
15:27 - 15:31da naša tijela mijenjaju naše misli i
da naše misli mijenjaju naše ponašanje, -
15:31 - 15:34a da naše ponašanje utječa na naš život,
oni mi kažu, -
15:34 - 15:35"Ja ne -- to zvuči kao prevara." Zar ne?
-
15:35 - 15:39Onda im kažem, glumi dok ne postane
prirodno. Ne ja, to nisam ja. -
15:39 - 15:42Ne želim stići tamo i onda se osjećati
kao varalica. -
15:42 - 15:44Ne želim se osjećati kao uljez.
-
15:44 - 15:48Ne želim dospjeti negdje i onda se
osjećati kao da tamo ne pripadam. -
15:49 - 15:51To zaista odgovara mojoj situaciji,
-
15:51 - 15:53jer vam želim ispričati malu priču o
-
15:53 - 15:56tome kako sam se osjećala kao uljez i
kako sam osjećala kao da ne pripadam tu. -
15:56 - 15:59Kada sam imala 19,
imala sam stvarno tešku prometnu nesreću. -
15:59 - 16:02Ispala sam iz automobila
i nekoliko se puta iskotrljala. -
16:02 - 16:06Izbačena sam iz automobila.
I probudila sam se na odjelu -
16:06 - 16:09za povrede glave i stavila sam svoje
obrazovanje u mirovanje, -
16:09 - 16:14da bi spoznala kako je moj IQ
pao za dvije standardne devijacije, -
16:15 - 16:18što je bilo traumatično iskustvo.
-
16:18 - 16:21Znala sam svoj IQ jer su me
identificirali kao jako pametnu, -
16:21 - 16:23i govorili su mi kako sam darovito dijete.
-
16:23 - 16:26Tako sam ispisana s fakulteta,
i pokušavala sam se vratiti. -
16:26 - 16:28Govorili su mi, "Nećeš završiti fakultet.
-
16:28 - 16:30Ali znaš, postoje i druge stvari
kojima se možeš baviti, -
16:30 - 16:32ali to ti neće uspjeti."
-
16:32 - 16:36Stvarno sam se borila s time,
i moram reći, -
16:36 - 16:39kada ti oduzmu identitet,
tvoj sržni identitet, -
16:39 - 16:41a za mene je to bila inteligencija,
-
16:41 - 16:44kada ti to oduzmu, nema ništa što
te može učiniti bespomoćnijim. -
16:44 - 16:48Tako da sam se osjećala u potpunosti
bespomoćnom. Radila sam i radila i radila, -
16:48 - 16:51posrećilo mi se, i radila sam,
i opet mi se posrećilo, i radila sam. -
16:51 - 16:53Na kraju sam diplomirala.
-
16:53 - 16:56Trebalo mi je četiri godine više nego
mojim kolegama, -
16:56 - 17:00i uvjerila sam nekoga,
mog anđela savjetnika, Susan Fiske, -
17:00 - 17:03da me podrži, i tako sam
završila na Princetonu, -
17:03 - 17:05i pomislila sam,
ja ne bih trebala biti tu. -
17:06 - 17:07Ja sam uljez.
-
17:07 - 17:09I noć prije mog izlaganja
na kraju prve godine, -
17:09 - 17:11a na Princetonu je to 20-minutni govor za
-
17:11 - 17:1320 ljudi. To je to.
-
17:13 - 17:16Toliko sam se bojala da ću narednog
dana biti otkrivena -
17:16 - 17:18da sam ju nazvala i rekla, "Odustajem."
-
17:19 - 17:21Ona mi je odgovorila, "Ne, nećeš odustati,
-
17:21 - 17:23jer sam se kladila na tebe,
i ti ćeš ostati. -
17:23 - 17:25Ti ćeš ostati,
i to je ono što ćeš napraviti. -
17:25 - 17:27Glumiti ćeš.
-
17:27 - 17:31Održati ćeš svaki govor
za koji će te pitati. -
17:31 - 17:32To ćeš jednostavno raditi opet i opet,
-
17:32 - 17:35čak i kada si preplašena i paralizirana
-
17:35 - 17:38i kada imaš izvantjelesno iskustvo, dok ne
-
17:38 - 17:41doživiš moment u kojem ćeš reći,
"O moj bože, radim to. -
17:41 - 17:44Postala sam to. Ja to stvarno radim."
-
17:44 - 17:46Dakle, to sam i napravila.
5 godina na poslijediplomskom studiju, -
17:46 - 17:48nekoliko godina na Northweternu,
-
17:48 - 17:51nakon toga sam otišla na Harvard,
na Harvardu sam, -
17:51 - 17:54ne bih o tome više trebala razmišljati,
ali dugo jesam, -
17:54 - 17:57"Ne bih trebala biti tu.
Ne bih trebala biti tu." -
17:57 - 17:59Na kraju moje prve godine na Harvardu,
-
17:59 - 18:03bila je jedna studentica koja
nije govorila na nastavi cijeli semestar, -
18:03 - 18:07kojoj sam morala reći,
"Gledaj, moraš sudjelovati ili ćeš pasti." -
18:07 - 18:09Došla je u moj ured,
a ja je uopće nisam poznavala. -
18:09 - 18:13Rekla je, potpuno poražena:
-
18:13 - 18:16"Ja ne bih trebala biti ovdje."
-
18:20 - 18:23I to je bio ključan trenutak za mene
jer su se dogodile dvije stvari. -
18:23 - 18:25Jedna je da sam shvatila,
-
18:25 - 18:28dragi Bože, ne osjećam se više tako.
Znate. -
18:28 - 18:31Ja se tako više ne osjećam,
ali se ona osjeća, i ja je razumijem. -
18:31 - 18:33A drugo je da ona pripada ovdje!
-
18:33 - 18:36Dakle ona se treba pretvarati
dok to ne postane. -
18:36 - 18:39Rekla sam joj,
"Pripadaš! Ti trebaš biti ovdje! -
18:39 - 18:40I sutra ćeš se pretvarati,
-
18:40 - 18:43učiniti ćeš sebe moćnom, i znaš,
-
18:43 - 18:46ti ćeš --" (Pljesak)
-
18:46 - 18:49(Pljesak)
-
18:49 - 18:53"I uči ćeš u predavaonicu,
-
18:53 - 18:55i dati ćeš najbolji komentar ikada."
-
18:55 - 18:58Znate što?
Dala je najbolji komentar ikada, -
18:58 - 19:00i ljudi su se okrenuli i pitali se,
-
19:00 - 19:03nikada nisam primjetio
da ona ovdje sjedi?! (Smijeh) -
19:03 - 19:06Došla je do mene nekoliko mjeseci
kasnije, i ja sam shvatila -
19:06 - 19:08da se nije samo pretvarala
dok to nije napravila, -
19:08 - 19:11ona se pretvarala dok to nije postala.
-
19:11 - 19:12Ona se promijenila.
-
19:12 - 19:17I tako vam želim reći,
nemojte se pretvarati dok to ne napravite. -
19:17 - 19:19Pretvarajte se dok to ne postanete.
Znate? To nije -- -
19:19 - 19:23Radite to dovoljno dok stvarno
to ne postanete i usvojite. -
19:23 - 19:26Zadnja stvar koju vam želim reći je ovo.
-
19:26 - 19:29Mali pomaci mogu dovesti
do velikih promjena. -
19:30 - 19:33Dakle samo dvije minute.
-
19:33 - 19:35Dvije minute, dvije minute, dvije minute.
-
19:35 - 19:38Prije nego što uđete u slijedeću
stresnu situaciju procjenjivanja, -
19:38 - 19:40na dvije minute, pokušajte raditi ovo,
u liftu, -
19:40 - 19:43u kupaoni, za stolom iza zatvorenih vrata.
-
19:43 - 19:46To je ono što želite napraviti.
Prilagodite svoj mozak -
19:46 - 19:48da se najbolje nosi sa situacijom.
-
19:48 - 19:51Podignite razinu svog testosterona.
Smanjite svoj kortizol. -
19:51 - 19:55Nemojte napustiti situaciju s osjećajem
da im niste pokazali tko ste u stvari. -
19:55 - 19:57Napustite situaciju osjećajući,
oh stvarno se osjećam -
19:57 - 19:59da sam im pokazao tko sam.
-
19:59 - 20:01Želim vas prvo zamoliti, znate,
-
20:01 - 20:04da pokušate zauzimati poze moći,
-
20:05 - 20:07i također vas želim zamoliti
-
20:07 - 20:10da dijelite znanost
jer ovo je jednostavno. -
20:10 - 20:12Nemam ego uključen u ovo. (Smijeh)
-
20:12 - 20:14Dijelite to. Dijelite s ljudima,
-
20:14 - 20:17jer ljudi koji ovo mogu
najviše iskoristiti su ljudi -
20:17 - 20:20bez resursa i tehnologije,
-
20:21 - 20:23bez statusa i bez moći. Dajte im to
-
20:23 - 20:25jer to mogu raditi privatno.
-
20:25 - 20:27Oni trebaju svoje tijelo,
privatnost i dvije minute, -
20:27 - 20:30i to može značajno promijeniti
ishode njihovog života. -
20:30 - 20:33Hvala vam. (Pljesak)
-
20:33 - 20:41(Pljesak)
- Title:
- Vaš govor tijela oblikuje tko ste
- Speaker:
- Amy Cuddy
- Description:
-
Govor tijela utječe na to kako nas drugi vide, ali može promijeniti i način na koji gledamo sebe. Društveni psiholog Amy Cuddy pokazuje kako 'poze moći' -- stajanje u sigurnom stavu, čak i kada nismo sigurni -- može utjecati na razinu testosterona i kortizola u mozgu, te može čak imati utjecaj na našu vjerojatnost uspjeha.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 21:02
Retired user edited Croatian subtitles for Your body language may shape who you are | ||
Retired user approved Croatian subtitles for Your body language may shape who you are | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Your body language may shape who you are | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for Your body language may shape who you are | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Your body language may shape who you are | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Your body language may shape who you are | ||
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Croatian subtitles for Your body language may shape who you are | ||
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Croatian subtitles for Your body language may shape who you are |