Psihodelici: Prošlost, sadašnjost, budućnost | Mark Haden | TEDxEastVan
-
0:15 - 0:18Stojim pred publikom
-
0:19 - 0:23već 30 godina,
pričajući o drogama. -
0:25 - 0:29I često svoje prezentacije
započinjem isprikom. -
0:29 - 0:34Točnije, ispričavam se za laži
bivših edukatora o drogama -
0:34 - 0:37uključujući i sebe.
-
0:39 - 0:41I priznajem da smo govorili tri laži.
-
0:42 - 0:47Preuveličavali smo štetnost droga,
nikada nismo priznavali dobrobit droga -
0:47 - 0:49i nikada nismo govorili o
dominantnom modelu -
0:49 - 0:51kontrole droga u našem društvu
-
0:51 - 0:56odnosno prohibiciji droga,
koji nas je sve tako strašno iznevjerio. -
0:57 - 1:00(Pljesak) (Povici)
-
1:03 - 1:06Zato sam veći dio svoje karijere
govorio o ovoj zadnjoj točki, -
1:07 - 1:08neuspjehu rata protiv droga,
-
1:08 - 1:11no danas ću govoriti o dobrobiti droga.
-
1:11 - 1:15Konkretnije, govorit ću o psihodelicima.
-
1:16 - 1:19Psihodelici su prisutni
u ljudskoj kulturi -
1:19 - 1:22još od prije početka bilježenja
ljudske povijesti. -
1:22 - 1:26I danas postoje najmanje
četiri zajednice, kulture -
1:26 - 1:30koje su psihodelično iskustvo
utkale u tkivo svoje kulture: -
1:30 - 1:34tu su iscjelitelji koji
koriste psilocibinske gljive, -
1:34 - 1:36tu je upotreba ayahuasce
u bazenu Amazone, -
1:36 - 1:38tu je Huichol pleme
koje koristi kaktus peyote -
1:38 - 1:42i šamani u Sibiru koji koriste
gljivu muharu (Amanita muscaria). -
1:44 - 1:45Na površini,
-
1:45 - 1:48načini na koji ove kulture
grade sigurnosni kontejner -
1:49 - 1:51za to psihodelično iskustvo,
razlikuju se. -
1:51 - 1:56No, ako pogledate kako je to iskustvo
integrirano u kulturu, -
1:57 - 1:59to je zapravo prilično slično.
-
2:00 - 2:03Te droge se koriste za liječenje
-
2:03 - 2:07svega, od psiholoških
do fizičkih problema. -
2:09 - 2:12Koriste se za slavljenje promjena,
-
2:12 - 2:16od sezonskih mjena
do obreda prigodom ulaska u pubertet. -
2:17 - 2:19Koriste se i u duhovne svrhe,
-
2:20 - 2:25da bi pojedince i kulturu povezale
sa svemirom u jednu cjelinu. -
2:28 - 2:31Kada bih to želio opisati jednom riječju,
-
2:31 - 2:35ta riječ bi bila 'pro-društveno'.
-
2:35 - 2:39Psihodelici su se uvijek koristili
za povezivanje -
2:39 - 2:44ljudi s njihovom kulturom i svemirom.
-
2:46 - 2:51Stoga je bio povijesni presedan
ono što se dogodilo 1960.-tih -
2:52 - 2:56kada su psihodelike počeli povezivati
s jednom antidruštvenom porukom. -
2:56 - 2:58To se nikada prije nije desilo.
-
2:58 - 3:02Tim Leary je rekao,
'tune in, turn on, drop out', -
3:02 - 3:04(upali, uključi se, predaj se)
-
3:04 - 3:08a reakcija koja je uslijedila
uzrokovala je beskrajnu ljudsku patnju -
3:08 - 3:10koja traje i danas.
-
3:12 - 3:15Doduše, bilo je i drugih kulturalnih
spornih pitanja u to vrijeme, -
3:15 - 3:18no, svakako, ta poruka isključivanja
bila je duboka. -
3:22 - 3:28I mediji su sudjelovali u
raspredanju mreže iluzija: -
3:28 - 3:31'Majmun pod LSD-m silovao TV glumicu';
-
3:32 - 3:33(Smijeh)
-
3:33 - 3:36'LSD me učinio prostitutkom';
-
3:38 - 3:40'Djevojčica rodila žabu'.
-
3:40 - 3:41(Smijeh)
-
3:41 - 3:43Čak je i znanost tog vremena
bila zauzdana. -
3:43 - 3:4640 godina znanstvenici nisu mogli
raditi ono što su trebali, -
3:46 - 3:48a to je mjeriti stvari.
-
3:49 - 3:52Mogu li se sjetiti nekog drugog razdoblja
u ljudskoj povijesti -
3:52 - 3:55kad je znanost bila gušena
ili kriminalizirana? -
3:56 - 3:58Pa, zapravo mogu.
-
3:58 - 4:031616. godine
i onda tijekom sljedeće 143 godine -
4:03 - 4:07znanost o teleskopima bila je zabranjena.
-
4:07 - 4:10Ljudima nije bilo dopušteno izvještavati
-
4:10 - 4:13o tome što su vidjeli
kroz teleskopske leće, -
4:13 - 4:18posebno o tome da zemlja
nije središte svemira. -
4:20 - 4:23LSD je za istraživanje uma
-
4:24 - 4:29ono što je teleskop za astronomiju
ili mikroskop za biologiju, -
4:30 - 4:32prema Stanislavu Grofu.
-
4:33 - 4:37Pa, psihodelici su se vratili.
-
4:37 - 4:38(Smijeh)
-
4:38 - 4:41Ovo je Canadian Medical Association Journal
časopis kanadskog medicinskog udruženja, -
4:42 - 4:46konzervativni glas kanadske medicine,
-
4:46 - 4:50s mnoštvom članaka na temu
renesanse psihodelika, -
4:50 - 4:54eksplozije istraživanja
koja se događa zadnjih godina. -
4:55 - 4:57To je ono o čemu zapravo želim govoriti.
-
4:57 - 5:00No, da bude zaista jasno
o čemu ovdje govorim, -
5:00 - 5:04to su iskusni, školovani,
kompetentni stručnjaci -
5:04 - 5:07koji koriste čiste supstance
-
5:07 - 5:09u dobro kontroliranim uvjetima.
-
5:09 - 5:12Ne govorim o nečistim uličnim drogama
-
5:12 - 5:17koje koriste neodgovorni adolescenti
bez nadzora. -
5:21 - 5:25Dakle, kako istraživači razmišljaju
o psihodelicima ovih dana? -
5:26 - 5:28Oni ih razdvajaju u tri kategorije.
-
5:28 - 5:31Prvo su klasici:
-
5:31 - 5:33LSD,
-
5:33 - 5:35meskalin,
-
5:35 - 5:37dimethyltryptamine
-
5:37 - 5:39i psilocybin.
-
5:39 - 5:46A oni znanstvenicima nude mnoštvo
različitih svojstava vrijednih istraživanja. -
5:46 - 5:48Na primjer, duhovnost.
-
5:49 - 5:51No, to je neka vrsta
neutralne duhovnosti -
5:52 - 5:55jer budisti nalaze Budhu,
-
5:56 - 5:59kršćani nalaze Krista
-
6:00 - 6:03a ateisti i agnostici
nalaze cijeli univerzum. -
6:06 - 6:09A upravo taj aspekt tih lijekova
vrlo je koristan -
6:09 - 6:13za situacije poput
anksioznosti zbog bliske smrti. -
6:14 - 6:17Kada umiremo i brinemo
kakav će to biti doživljaj, -
6:17 - 6:21i uzmemo dozu psilocybina
i sretnemo svog stvoritelja, -
6:21 - 6:24i on nam kaže da je to u redu,
da se možemo opustiti, -
6:24 - 6:26mi se samo vraćamo kući.
-
6:26 - 6:30Time se umanjuje
stres zbog prijelaza. -
6:32 - 6:37Klasični psihodelici također nude
dezorijentaciju ega, -
6:38 - 6:42što može biti od velike pomoći
u liječenju stvari poput alkoholizma. -
6:43 - 6:46Oni također povećavaju propusnost
-
6:46 - 6:48između nesvjesnog i svjesnog uma;
-
6:48 - 6:51omogućuju nam pristup našem nesvjesnom
-
6:51 - 6:53na način koji normalno nemamo.
-
6:55 - 6:58Ako stvarno razmislite
o ljudskom iskustvu, -
6:58 - 7:01veći dio naših života mi živimo nesvjesno.
-
7:01 - 7:03Na primjer, upravljanje autom.
-
7:03 - 7:06Naš svjesni um misli o radiju
-
7:06 - 7:08i što ćemo imati za ručak
-
7:08 - 7:11i o svađi koju smo imali
s našim partnerom ili bilo čemu. -
7:11 - 7:14Mi ne razmišljamo o našim nogama.
-
7:14 - 7:18Naš nesvjesni um upravlja autom.
-
7:18 - 7:24Mi živimo naše živote po ritmičkim
obrascima koji se događaju automatski. -
7:25 - 7:27I ako nam se nešto loše dogodilo
u djetinjstvu, -
7:27 - 7:30i to se dosljedno ponavlja
u našem kasnijem životu, -
7:30 - 7:32i uzrokuje nam probleme,
-
7:32 - 7:36vrlo je teško to doseći
jer je to nesvjesno. -
7:37 - 7:40Psihodelici mogu u tome pomoći.
-
7:42 - 7:45Psihodelici također nude
- klasični psihodelici nude - -
7:45 - 7:47nešto što ja nazivam 'efekt portala',
-
7:48 - 7:52a to je onaj učinak:
"Vau, to je bilo nevjerojatno!" -
7:53 - 7:57To je pomalo kao penjanje na Mount Everest
ili diplomiranje na fakultetu -
7:57 - 7:59kada imate osjećaj postignuća
i transformacije. -
8:00 - 8:03A to je vrlo korisno u mnogim prilikama.
-
8:03 - 8:07Druga grupa psihodelika su empatogeni:
-
8:08 - 8:123-MMC, MDA, MDMA su primjeri.
-
8:12 - 8:17A ono što oni rade je da zbližavaju ljude
i povećavaju empatiju. -
8:17 - 8:22A vrlo je korisno zbližiti terapeuta
s nekim tko traži pomoć. -
8:23 - 8:24To povezivanje je stvarno važno.
-
8:24 - 8:27Ono se može olakšati
uz pomoć tih lijekova. -
8:28 - 8:30Oni također uklanjaju strah.
-
8:31 - 8:34Pa ako se vojnik
koji se borio u Afganistanu -
8:34 - 8:35vrati natrag u Sjevernu Ameriku
-
8:35 - 8:37i ponovo proživljava tu traumu
stalno iznova, -
8:38 - 8:40normalna terapija je ne može doseći,
-
8:40 - 8:42djelomično zato jer je
ta trauma nesvjesna, -
8:42 - 8:44a djelomično i zato
jer što joj se više približimo, -
8:44 - 8:47strah kao reakcija sve je veći.
-
8:48 - 8:53A MDMA suzbija upravo taj strah
i dozvoljava da se traka preinači. -
8:53 - 8:58Izgleda da je psihoterapija uz pomoć MDMA
možda najbolja terapija za PTSP, -
8:58 - 9:01post-traumatski stresni poremećaj,
koja postoji. -
9:03 - 9:05I onda je tu i sve ostalo.
-
9:05 - 9:06Stvari kao ibogaine,
-
9:06 - 9:08koji izgleda nevjerojatno pomaže
-
9:08 - 9:11za odvikavanje od heroina,
-
9:11 - 9:12ovisnosti o opijatima;
-
9:13 - 9:17ovaj 2C-B, ova salvia i ovaj ketamin,
koji su izgleda korisni protiv depresije. -
9:19 - 9:26Moje područje akademskog interesa
je formuliranje post-prohibicijskih modela -
9:26 - 9:31za regulaciju i kontrolu
svih trenutno zabranjenih droga, -
9:31 - 9:34na temeljima principa javnog zdravstva.
-
9:35 - 9:37Možda ste primijetili,
-
9:37 - 9:41prohibicija droga polako se urušava
-
9:41 - 9:44pod težinom svoje
vlastite neučinkovitosti. -
9:44 - 9:48Ona ne štiti naše zajednice.
-
9:49 - 9:52Ona ne štiti naše obitelji.
-
9:53 - 9:56I ona ne štiti našu djecu.
-
9:57 - 9:58Zato će završiti.
-
9:59 - 10:02A ja postavljam pitanje,
"Čime ćemo je nadomjestiti?" -
10:02 - 10:04gledajući iz perspektive javnog zdravstva.
-
10:06 - 10:07Dakle, cilj koncepta javnog zdravstva
-
10:07 - 10:11je maksimiziranje dobrobiti
i minimiziranje šteta. -
10:11 - 10:14Već sam govorio o nekim dobrobitima,
pa bih želio nešto reći o štetama. -
10:15 - 10:19Šteta od svih droga
može se podijeliti u tri kategorije: -
10:21 - 10:24ovisnost, toksičnost i ponašanje.
-
10:24 - 10:26Ovisnost -
-
10:26 - 10:2930 godina sam radio u službama
za borbu protiv ovisnosti. -
10:29 - 10:34U moj ured nikada nije ušao nitko
govoreći, 'Ne mogu prestati uzimati LSD'. -
10:34 - 10:35(Smijeh)
-
10:36 - 10:37To se nije nikada dogodilo!
-
10:37 - 10:41Dakle, potencijal za ovisnost
o psihodelicima vrlo je mali. -
10:41 - 10:43Toksičnost -
-
10:44 - 10:47Kad ste zadnji puta uzeli lijek na recept
-
10:47 - 10:52da ste uzeli šest puta veću dozu,
vjerojatno bi vam naškodilo. -
10:52 - 10:56Taj omjer od jedan prema šest
uobičajen je za većinu droga. -
10:56 - 11:00U slučaju LSD-a on je u tisućama.
-
11:00 - 11:03Ustvari, Albert Hofman, izumitelj LSD-a,
-
11:03 - 11:06rekao je da je to jedna od najmanje
toksičnih substanci na planeti. -
11:08 - 11:11Dakle, ovisnost je vrlo niska,
toksičnost je vrlo niska, -
11:11 - 11:15znači, sva šteta od psihodelika
dolazi od jedne stvari, -
11:15 - 11:17a to je ponašanje,
-
11:17 - 11:20koje je u suštini manjak nadzora.
-
11:21 - 11:24Urođeničke zajednice
znaju to već godinama. -
11:24 - 11:29One su uvijek to iskustvo omogućavale
u vrlo čvrstim sigurnosnim kontejnerima, -
11:29 - 11:33gdje se ta iskustva strogo nadziru.
-
11:34 - 11:37Kako istraživači danas razmišljaju o tome
-
11:39 - 11:42je da razmišljaju o riječima,
ili govore o riječima: -
11:42 - 11:45'set', odnosi se na očekivanja;
-
11:46 - 11:48'ambijent', odnosi se na okolinu;
-
11:48 - 11:51'doziranje', odnosi se na
ono što se uzima i koliko; -
11:51 - 11:54i 'sigurnost', koja je krovni termin.
-
11:54 - 11:56Dakle, set, ambijent, sigurnost
i doziranje -
11:56 - 12:01danas su pažljivo strukturirani
od strane istraživačke zajednice. -
12:04 - 12:07Dakle, u post-prohibicijskom svijetu,
-
12:07 - 12:12ako je cilj maksimiziranje dobrobiti
i minimiziranje štete od psihodelika, -
12:12 - 12:15ljudi bi imali pristup
psihodeličnom iskustvu -
12:16 - 12:20pod uvjetom da su pod nadzorom,
-
12:21 - 12:25da postoji sigurnosni kontejner
u kojem se taj doživljaj odvija -
12:25 - 12:27i netko je odgovoran.
-
12:28 - 12:31Školovanom, kompetentnom,
kvalificiranom profesionalacu -
12:31 - 12:35koji je licenciran, bilo bi dozvoljeno
da nudi svoja iskustva drugima -
12:35 - 12:39uz uvijet da su zadovoljeni kriteriji za
set, ambijent, doziranje i sigurnost. -
12:39 - 12:42I ne bi bilo važno
o kojem okruženju se radi: -
12:43 - 12:45To bi mogli biti autohtoni iscjelitelji;
-
12:46 - 12:49mogla bi biti pshodelična psihoterapija;
-
12:50 - 12:52mogli bi biti višednevni festivali plesa.
-
12:52 - 12:55Nije važno,
sve dok netko to nadzire. -
12:56 - 13:02Volio bih se osvrnuti na težak položaj
u kojem se danas ljudi nalaze. -
13:03 - 13:07Mi smo u nevolji, kao vrsta.
-
13:08 - 13:10Globalne klimatske promjene
utječu na sve nas. -
13:10 - 13:13Postoji koncentracija bogatstva na vrhu
-
13:13 - 13:15koja nema presedana u bilo kom društvu,
-
13:15 - 13:18tako malo ljudi
kontrolira toliko bogatstvo. -
13:18 - 13:21Ogromna je količina nasilja
i vjerskog ekstremizma. -
13:22 - 13:25A mi živimo u tim zaista čudnim društvima
-
13:25 - 13:30gdje smo nekako poistovjetili
sreću s kupovanjem stvari. -
13:31 - 13:36Pa ako stvarno razmislim o tim problemima,
to su problemi odvojenosti: -
13:37 - 13:40mi smo odvojeni od zemlje;
-
13:40 - 13:43odvojeni smo jedan od drugoga;
-
13:43 - 13:47odvojeni smo od istinskog osjećaja
smisla i svrhe u našim životima; -
13:47 - 13:50i odvojeni smo od zdravih
duhovnih iskustava. -
13:53 - 13:57Dobra je vijest da je kod psihodelika
sve u povezivanju. -
13:58 - 14:01Ove dvije slike su vrlo snažne.
-
14:01 - 14:06To su prikazi ljudskog mozga
bazirani na neuroznanosti. -
14:06 - 14:09Onaj slijeva je normalni ljudski mozak.
-
14:09 - 14:13Dijelovi izvan kruga su
različiti dijelovi ljudskog mozga, -
14:13 - 14:16Vidni korteks, na primjer.
-
14:16 - 14:20Primijetite da vidni korteks
puno razgovara s vidnim korteksom, -
14:20 - 14:23a ne mnogo s drugim dijelovima mozga.
-
14:24 - 14:30Slika zdesna je ljudski mozak
pod utjecajem psilocybina. -
14:30 - 14:35Primijetite bogati raspon novih veza
koje su se formirale. -
14:35 - 14:38Kod psihodelika sve je u povezivanju:
-
14:39 - 14:41povezivanje sa sobom -
-
14:43 - 14:48imamo pristup našem nesvjesnom umu
na način na koji normalno nemamo; -
14:48 - 14:50povezivanje jednog s drugim -
-
14:51 - 14:53to empatogeno istraživanje;
-
14:54 - 14:58povezivanje s osjećajem
smisla i svrhe života - -
14:59 - 15:01mnogo je istraživanja s tim u vezi;
-
15:01 - 15:04i povezivanje s osjećajem
istinske duhovnosti - -
15:05 - 15:09autohtone zajednice
znaju to već stoljećima. -
15:14 - 15:16Isaac Asimov je rekao,
-
15:17 - 15:20'Jedna od najtužnijih značajki
današnjeg života -
15:20 - 15:27je da znanost prikuplja informacije
brže no što društvo prikuplja mudrost'. -
15:28 - 15:33Mi, kao ljudska vrsta, moramo odrasti.
-
15:34 - 15:40Moramo iskoristiti i naučiti i raditi
sa znanjem koje već imamo. -
15:42 - 15:45I možda, samo možda -
-
15:45 - 15:48nešto što bi nam pomoglo
da sazrijemo kao vrsta -
15:48 - 15:51i možda čak pripomoglo
našem preživljavanju -
15:52 - 15:58jeste zrela, vješta, mudra upotreba
psihodeličnih lijekova. -
16:03 - 16:04Hvala vam.
-
16:04 - 16:06(Pljesak) (Uzvici)
- Title:
- Psihodelici: Prošlost, sadašnjost, budućnost | Mark Haden | TEDxEastVan
- Description:
-
Ovaj TEDx govor propituje ulogu psihodelika u povijesti, današnja istraživanja i mogući budući model za post-prohibicijsku regulaciju na bazi modela javnog zdravstva. Mark Haden je 28 godina radio u službi prevencije ovisnosti, a sada je pomoćni profesor na sveučilištu University of British Columbia u Školi za javno i populacijsko zdravstvo. Objavio je studije na temu politike kontrole droga u nekoliko kanadskih i međunarodnih akademskih časopisa. Usko surađuje sa zdravstvenim stručnjacima British Columbia-e na smjernicama za tržišno reguliranje ilegalnih droga, a 2013. godine dobio je priznanje Queen's Diamond Jubilee Medal za svoj rad na reformi politike droga.
Ovaj govor održan je na TEDx događanju po formatu TED konferencija, ali u neovisnoj organizaciji lokalne zajednice. Za više pogledajte https://www.ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 16:18
![]() |
Retired user approved Croatian subtitles for Psychedelics: Past, present and future | Mark Haden | TEDxEastVan | |
![]() |
Retired user accepted Croatian subtitles for Psychedelics: Past, present and future | Mark Haden | TEDxEastVan | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for Psychedelics: Past, present and future | Mark Haden | TEDxEastVan | |
![]() |
Djurdjica Ercegovac edited Croatian subtitles for Psychedelics: Past, present and future | Mark Haden | TEDxEastVan | |
![]() |
Djurdjica Ercegovac edited Croatian subtitles for Psychedelics: Past, present and future | Mark Haden | TEDxEastVan | |
![]() |
Djurdjica Ercegovac edited Croatian subtitles for Psychedelics: Past, present and future | Mark Haden | TEDxEastVan | |
![]() |
Djurdjica Ercegovac edited Croatian subtitles for Psychedelics: Past, present and future | Mark Haden | TEDxEastVan | |
![]() |
Djurdjica Ercegovac edited Croatian subtitles for Psychedelics: Past, present and future | Mark Haden | TEDxEastVan |