De moslim in het vliegtuig | Amal Kassir | TEDxMileHighWomen
-
0:11 - 0:14Wanneer ik reis
-
0:14 - 0:18heb ik altijd een blikje
pepermuntjes bij me, -
0:18 - 0:23want na een ochtendvlucht van vier uur
heeft iedereen een slechte adem, -
0:23 - 0:28dus lust iedereen dan wel een pepermuntje
-
0:28 - 0:31van de moslim in het vliegtuig.
-
0:31 - 0:33(Gelach)
-
0:33 - 0:38En ik weet dat ik geslaagd ben
als mijn buurman me vraagt: -
0:38 - 0:41"Mag ik vragen hoe je heet?"
-
0:41 - 0:46Want zelfs al was er echt
een olifant in de kamer, -
0:46 - 0:49dan was ik nog de olifant in de kamer.
-
0:49 - 0:50(Geroep) Ja!
-
0:50 - 0:54Als een olifant je een pepermuntje
aanbiedt in een vliegtuig, -
0:54 - 0:56begrijp ik dat het niet altijd
eenvoudig is om aan te nemen. -
0:56 - 1:00Dus wanneer zo'n nieuwsgierige held
stoutmoedig naar mijn naam vraagt, -
1:00 - 1:02probeer ik die moeite te belonen.
-
1:03 - 1:04(Gelach)
-
1:04 - 1:06Ik heet Amal.
-
1:07 - 1:10Het betekent 'hoop' in het Arabisch.
-
1:11 - 1:16Meestal heet ik serveerster
in ons familierestaurant Damascus, -
1:16 - 1:19meer-dan-voltijds universiteitsstudent,
-
1:19 - 1:23rechtenstudent, wereldreiziger, 11 landen.
-
1:23 - 1:28Ik heet: ik heb poëzie voorgedragen
in acht van die landen. -
1:28 - 1:31(Gejuich) (Applaus)
-
1:31 - 1:37Internationaal gesproken woord dichter,
brutaalweg overtuigd moslima. -
1:37 - 1:43Syrisch, Amerikaans, hijabi, activiste,
voorvechter van sociale rechtvaardigheid. -
1:43 - 1:49Ik heet schrijver, leraar,
Mile High-baby uit Colorado! -
1:49 - 1:51(Gelach)
-
1:51 - 1:52(Applaus)
-
1:52 - 1:57Maar op het vliegveld
heet ik willekeurig fouilleren. -
1:57 - 1:59(Gelach)
-
1:59 - 2:01En op straat
-
2:01 - 2:03heet ik terrorist
-
2:04 - 2:08of zandneger, voddenkop, onderdrukte,
-
2:08 - 2:11en op het nieuws heet ik ISIS,
-
2:11 - 2:12jihadist,
-
2:13 - 2:14verdachte,
-
2:14 - 2:15radicaal.
-
2:15 - 2:19Ik heet 'Zou je moslimbuurman
een extremist kunnen zijn?'. -
2:20 - 2:25Mijn moeder, die een hijab draagt,
de islamitische hoofddoek, -
2:25 - 2:28wordt vaak aangesproken
met 'Ga terug naar je land', -
2:29 - 2:32maar ze komt uit Iowa!
-
2:32 - 2:34(Gelach)
-
2:34 - 2:37En haar bijnaam is Lisa Pizza.
-
2:37 - 2:38(Gelach)
-
2:38 - 2:42En het kost maar een paar vragen
-
2:42 - 2:44om uit te vinden dat haar land
-
2:45 - 2:47de Council Buffs' maisvelden zijn.
-
2:47 - 2:48(Gelach)
-
2:48 - 2:52Maar hoe kan iemand dat weten
als ze het niet vragen? -
2:53 - 2:58Ze zeggen dat de kortste afstand
tussen twee mensen een verhaaltje is. -
2:58 - 3:00Daar kan ik dan aan toevoegen
-
3:00 - 3:05dat je de grootste afstand
kunt afleggen in de minste tijd -
3:05 - 3:08door naar iemands naam te vragen.
-
3:09 - 3:13Hoe we onszelf noemen,
is een weerspiegeling van wie we zijn, -
3:13 - 3:18onze verklaringen, familiegeschiedenis,
de dingen die we geloven, -
3:18 - 3:23onze normen en waarden, ons thuis,
onze cultuur en transformaties. -
3:23 - 3:29Zoals een Mohammed die tot Mo werd
en een Lisa Pizza tot Iman. -
3:30 - 3:33En hoe we anderen noemen en hoe,
-
3:33 - 3:34als we dat doen,
-
3:34 - 3:37we anderen zichzelf laten noemen,
-
3:37 - 3:40is een weerspiegeling
van onze eigen verklaringen, -
3:40 - 3:44van onze moed, en onze angst.
-
3:45 - 3:50In hoeverre iemands verhaal kneedbaar is,
kan jij niet beoordelen, -
3:50 - 3:53maar is aan de verteller zelf,
-
3:53 - 3:56niet aan de presentator
of aan de megafoon, -
3:56 - 4:00zelfs niet aan de doek op haar hoofd
of de melanine in zijn huid, -
4:00 - 4:06want niemand kan de namen
van miljarden in één adem uitspreken, -
4:06 - 4:07behalve in gebed.
-
4:08 - 4:14En vaak wanneer we generaliseren,
doen we dat niet omdat we bidden. -
4:15 - 4:17En als we iemand
niet naar hun naam vragen, -
4:18 - 4:20vragen we niet naar hun verhaal.
-
4:22 - 4:27In een wereld van massa-media
en ongebreidelde misinformatie -
4:28 - 4:31is het moeilijk voor iedereen
en ook voor mij -
4:31 - 4:36om al die verschrikkelijke verhalen
die we horen uit elkaar te pluizen. -
4:36 - 4:42Soms, in plaats van mensen apart te zien,
ze te individualiseren, -
4:42 - 4:46schilderen we een groep mensen
met een brede kwast, -
4:46 - 4:53tot plotseling iedereen met een hijab
bevrijd moet worden, -
4:53 - 4:57of iedereen met een blanke huid
een racistische slavendrijver is, -
4:58 - 5:01of iedereen met een zwarte huid
een vaderloze neger, -
5:01 - 5:04of iedereen die eruitziet als mijn vader
het vliegtuig gaat opblazen, -
5:04 - 5:09of als hij een lichte huidskleur had,
een niet toerekeningsvatbare eenling. -
5:09 - 5:10En we komen op een punt
-
5:10 - 5:14dat we mensen niet eens
hun naam meer hoeven te vragen, -
5:15 - 5:17omdat we ze die al hebben gegeven.
-
5:19 - 5:23In Europa is een gigantische
naamsverandering aan de gang -
5:23 - 5:28die een humanitaire verantwoordelijkheid
volstrekt heeft getransformeerd. -
5:29 - 5:33Landen deporteren vluchtelingen,
-
5:34 - 5:36maar als je naar het nieuws kijkt,
-
5:36 - 5:40noemen ze die vluchtelingen 'migranten'.
-
5:41 - 5:46Want, wees eerlijk, migranten deporteren
klinkt een stuk billijker -
5:46 - 5:51dan individuen deporteren
die zijn gedwongen hun land te ontvluchten -
5:51 - 5:55vanwege vervolging, oorlog en geweld
-
5:55 - 5:58-- de VN's definitie
van een vluchteling. -
5:58 - 6:01(Applaus)
-
6:05 - 6:08En door mensen zo te noemen
-
6:09 - 6:12hebben we hen een keuze toegedicht
in plaats van een omstandigheid, -
6:12 - 6:14een economische verbetering
-
6:14 - 6:18in plaats van de wanhopige vlucht
uit een oorlogsgebied. -
6:19 - 6:24Deze kleintjes zijn vluchtelingen,
niet migranten. -
6:25 - 6:28Ik nam deze foto vorig jaar
in een vluchtelingenkamp -
6:28 - 6:30op de grens tussen Syrië en Turkije,
-
6:31 - 6:33en in tegenstelling tot wat men denkt,
-
6:34 - 6:36zijn ze niet giftig.
-
6:38 - 6:43Ze komen niet onze democratie stelen
of onze buurten overnemen. -
6:43 - 6:45Het zijn mensen,
-
6:46 - 6:50families die wilden
dat ze naar huis konden, -
6:50 - 6:54maar die dat thuis
ergens anders moeten zoeken. -
6:57 - 7:00En we zijn op het punt beland
waar het woord 'migrant' -
7:00 - 7:05in feite betekent een berg
bruine, onverstaanbare mensen -
7:05 - 7:10en uiteindelijk vergeten we
dat er hier ooit mensen woonden -
7:11 - 7:17die mensen die er zó uitzagen,
ook als migranten bestempelden. -
7:17 - 7:18(Applaus)
-
7:18 - 7:20Niet dan?
-
7:20 - 7:21(Applaus)
-
7:25 - 7:27En het is in deze vergeetachtigheid
-
7:28 - 7:32dat we aannemen, zelf hun verhaal afmaken,
-
7:32 - 7:35dat we hun ras, sociale klasse,
religie en kleren toeschrijven -
7:35 - 7:38aan de naam die we ze zelf hebben gegeven.
-
7:39 - 7:45Terrorisme is een goed
hedendaags voorbeeld, helaas. -
7:45 - 7:47In de afgelopen jaren
-
7:48 - 7:53is er zoveel geweld
over ons land gespoeld, -
7:54 - 7:58maar als je naar het nieuws kijkt,
wordt er altijd bij gezegd -
7:58 - 8:01of er terrorisme in het spel was,
-
8:01 - 8:05wat natuurlijk betekent
dat de dader er zo uitzag. -
8:05 - 8:06[Arabier]
-
8:06 - 8:07Wat ...
-
8:07 - 8:09(Gelach)
-
8:09 - 8:10Wat een schatje!
-
8:10 - 8:11Wat wel moet betekenen ...
-
8:11 - 8:13(Gelach)
-
8:14 - 8:18Wat wel móet betekenen
dat de dader deel uitmaakt van dit. -
8:19 - 8:20Toch?
-
8:20 - 8:26Maar als ik het goed heb,
is de berichtgeving een beetje anders -
8:26 - 8:29als de terrorist er zo uitziet.
-
8:29 - 8:32[Robert Dear, schutter
'Planned Parenthood'] -
8:32 - 8:34(Applaus)
-
8:39 - 8:41En daardoor vergeten we uiteindelijk
-
8:41 - 8:45dat terrorisme,
per definite van terrorisme, -
8:45 - 8:48er altijd in allerlei soorten
-
8:49 - 8:50en maten is geweest.
-
8:50 - 8:52[bommenlegger Oklahoma]
-
8:52 - 8:54(Gejuich) (Applaus)
-
8:56 - 9:01En als we bepaalde namen
alleen gebruiken bij bepaalde beelden, -
9:01 - 9:05waar sommigen zogenaamd wel
en anderen weer niet bij zouden horen, -
9:05 - 9:11sluiten we massa's mensen op
onder de naam 'gevaarlijk', -
9:11 - 9:13ook al zijn ze dat bij lange na niet.
-
9:13 - 9:17Zoals wanneer we 'crimineel' zeggen,
in plaats van 17-jarig zwart kind. -
9:18 - 9:21Als we zeggen 'vreemdeling',
in plaats van immigrant. -
9:22 - 9:26Als we zeggen 'luie arme mensen' en niet
'ongelijke verdeling van de rijkdom'. -
9:26 - 9:29Als we zeggen 'bom' in plaats van 'klok'.
-
9:29 - 9:31[klokuitvinder]
-
9:31 - 9:33(Applaus) (Gejuich)
-
9:39 - 9:43Deze man heet Craig Hicks.
-
9:44 - 9:47Hij wordt vaak parkeerruzie genoemd,
-
9:47 - 9:48maar in werkelijkheid heet hij
-
9:48 - 9:53een man die drie Amerikanen
bij hen thuis doodschoot, -
9:53 - 9:58in hun hoofd, executie-stijl,
omdat ze moslim waren. -
9:59 - 10:02Zijn naam is haatdelict.
-
10:03 - 10:06Hun namen zijn Deah, Yasur en Razan,
-
10:06 - 10:1123, 21 en 19.
-
10:12 - 10:18Deah en Yusor waren net man en vrouw,
een pasgetrouwd stel, -
10:18 - 10:21en die drie stonden
bij hun naasten bekend -
10:21 - 10:25als zoons en dochters, broers,
zusters, studenten, activisten, -
10:25 - 10:28Instagrammers,
belastingbetalers, Amerikanen. -
10:29 - 10:35Maar nu heten ze
te jong om te zijn heengegaan, -
10:36 - 10:40hun namen zijn rust in vrede,
Allah Yerhamo. -
10:41 - 10:45Hicks vroeg niet naar hun naam.
-
10:46 - 10:49Hij gaf ze zelf een naam
toen hij ze elk een kogel gaf, -
10:49 - 10:52noemde hen een bedreiging
voor zijn Amerika -
10:52 - 10:56en ontnam ze daarmee het leven.
-
10:58 - 11:01Dit is een foto
van Dia en Yusor's trouwdag. -
11:02 - 11:04Het is zo mooi.
-
11:05 - 11:09Ze werden vermoord
voordat ze dit konden zien. -
11:10 - 11:14Onderzoeken laten zien
dat bij belangrijk nieuws -
11:14 - 11:18het eerste verhaal blijft hangen,
of het nu waar is of niet. -
11:19 - 11:21Zoals bij de aanslag in Parijs,
-
11:21 - 11:23toen men zei dat vluchtelingen
gevaarlijk waren -
11:23 - 11:25toen ze een paspoort hadden gevonden,
-
11:25 - 11:30al bevestigden ze later dat er geen
Syriërs of vluchtelingen betrokken waren. -
11:31 - 11:34Maar als we er zo'n handje van hebben
om mensen verkeerd te benoemen, -
11:34 - 11:37kijken we al gauw
over dit soort fouten heen. -
11:37 - 11:42En dit is typisch wat er gebeurt
in een cultuur van angst. -
11:43 - 11:46In een gemeenschap die elkaar
niet naar de naam vraagt, -
11:47 - 11:51is uiteindelijk alleen de presentator
of de loop van een geweer aan het woord. -
11:53 - 11:55Op 11 september 2001
-
11:56 - 12:00zat ik op een particuliere
islamitische K-8-school -
12:02 - 12:04en binnen een paar uur na de tragedie
-
12:04 - 12:07kreeg mijn school twee bombedreigingen.
-
12:08 - 12:12Het woord 'terrorist'
stond niet op ons spellinglijstje, -
12:13 - 12:16maar alle kinderen
pikten dat toen heel snel op. -
12:17 - 12:20En om ons terroristen te noemen
terwijl dit enorme drama zich afspeelt -
12:20 - 12:24dat ons ook als Amerikanen raakte,
-
12:24 - 12:26in de woorden van Dalia Mogahed:
-
12:26 - 12:29"We rouwden niet alleen,
we waren ook verdacht." -
12:30 - 12:33Maar een paar maanden geleden
-
12:33 - 12:37waren ik en mijn hele knappe,
blank-gelijkende broer Usama -
12:38 - 12:43in het museum
om planetariumtickets te kopen -
12:43 - 12:46toen een oudere blanke man
naar me toe kwam lopen en zei: -
12:47 - 12:50"Het spijt me voor alles
wat jullie door moeten maken. -
12:51 - 12:57Ik wil dat je weet dat niet alle Amerkanen
geloven wat deze hansworsten zeggen." -
12:57 - 12:58(Applaus)
-
12:58 - 13:00Ja, hij zei 'hansworsten'!
-
13:00 - 13:02(Applaus)
-
13:04 - 13:08Hij zei: "Ik wil dat je weet
dat we achter jullie staan." -
13:09 - 13:14Als ik niet een stukje identiteit
op mijn hoofd had gedragen, -
13:14 - 13:16was hij me dit nooit komen vertellen.
-
13:17 - 13:20En hoewel hij me nooit
mijn naam heeft gevraagd, -
13:20 - 13:22heeft hij me de zijne verteld.
-
13:23 - 13:29Ik weet uit ervaring
dat als iemand het echt wil weten, -
13:29 - 13:33ze die drempel van angst
over willen steken -
13:33 - 13:36om uit te vinden
dat mijn naam 'hoop' betekent. -
13:36 - 13:42En dan zullen ze de moed hebben
de veel belangrijkere vragen te stellen -
13:42 - 13:46die alleen ik kan beantwoorden, zoals:
-
13:46 - 13:48"Wat is dat ding op je hoofd?
-
13:49 - 13:51Ben je verplicht dat te dragen?
-
13:52 - 13:54Zijn alle moslims gewelddadige mensen?
-
13:54 - 13:57Draagt de Koran jullie echt op
om ons allemaal te vermoorden? -
13:57 - 14:01Kun me vertellen
hoe dat nu zit met ISIS?" -
14:01 - 14:04En deze vragen,
hoe ongemakkelijk ze ook lijken, -
14:05 - 14:09laten me weten dat ik als mens word gezien
-
14:10 - 14:14en laten de nieuwsgierige helden weten
-
14:14 - 14:17dat ik niet enger ben dan de stilte
waar angst in voortwoekert. -
14:18 - 14:23Als we iemand voor het eerst ontmoeten,
vragen we ze naar hun naam. -
14:23 - 14:25We dringen ze er geen op.
-
14:26 - 14:29En met die naam krijgen we voorvaderen,
-
14:29 - 14:32stambomen en dialecten,
boeken en gedichten, -
14:32 - 14:36visies, oorlogen, worstelingen
en overlevingsverhalen. -
14:37 - 14:41'Hoe heet je?' is zulk
een kleine afstand om te overbruggen, -
14:41 - 14:44maar als je me vraagt, oh, jongen!
-
14:44 - 14:48Ik breng je van Kuala Lumpur
naar Barcelona naar Beiroet. -
14:48 - 14:53We gaan naar Damascus,
naar Sydney, naar Trinidad en Tobago. -
14:53 - 14:54Ik laat je Mekka zien,
-
14:54 - 14:58mijn kast met meer dan 70
internationale hoofddoeken, -
14:58 - 15:02de graven van mijn 31 familieleden
die zijn gedood in Syrië, -
15:02 - 15:06de koffieshop waar ik mijn huiswerk doe.
-
15:07 - 15:10Maar we moeten de moed hebben
-
15:11 - 15:14om onze nieuwsgierigheid op te eisen,
-
15:15 - 15:21verder te gaan dan we ooit gingen
of waar we ooit bang voor waren. -
15:21 - 15:23Maar daar zijn er twee voor nodig:
-
15:24 - 15:27de olifant die het pepermuntje aanbiedt
-
15:28 - 15:30en degene die het aanneemt.
-
15:31 - 15:34(Applaus)
-
15:34 - 15:36(Gejuich)
- Title:
- De moslim in het vliegtuig | Amal Kassir | TEDxMileHighWomen
- Description:
-
Als je naar het nieuws kijkt, lijkt het wel alsof de scheidslijnen tussen etnische groepen alleen maar groter wordt. Hoe lossen we deze complexe problemen op wanneer iedere groep bang is voor de andere? Het antwoord is eenvoudig, volgens Syrisch-Amerikaans dichteres Amal Kassir - het begint met: "Hoe heet je?"
Amal, een jonge moslim-Amerikaanse geboren in Colorado, vond een platform voor haar stem toen ze in haar jeugd meewerkte in het restaurant van haar familie. Ze schrijft al van kinds af aan poëzie en heeft opgetreden in acht landen, waar ze haar werk overal deelde: van jeugdgevangenissen tot weeshuizen tot vluchtelingenkampen.
Deze talk werd gehouden op een TEDx-evenement, in de stijl van de TED-conferenties, maar onafhankelijk georganiseerd door een lokaal team. Meer informatie hierover op http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:59
![]() |
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for The Muslim on the airplane | Amal Kassir | TEDxMileHighWomen | |
![]() |
Peter van de Ven approved Dutch subtitles for The Muslim on the airplane | Amal Kassir | TEDxMileHighWomen | |
![]() |
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for The Muslim on the airplane | Amal Kassir | TEDxMileHighWomen | |
![]() |
Marleen Laschet accepted Dutch subtitles for The Muslim on the airplane | Amal Kassir | TEDxMileHighWomen | |
![]() |
Marleen Laschet edited Dutch subtitles for The Muslim on the airplane | Amal Kassir | TEDxMileHighWomen | |
![]() |
Marleen Laschet edited Dutch subtitles for The Muslim on the airplane | Amal Kassir | TEDxMileHighWomen | |
![]() |
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for The Muslim on the airplane | Amal Kassir | TEDxMileHighWomen | |
![]() |
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for The Muslim on the airplane | Amal Kassir | TEDxMileHighWomen |