0:00:11.392,0:00:13.665 Wanneer ik reis 0:00:13.665,0:00:17.585 heb ik altijd een blikje[br]pepermuntjes bij me, 0:00:17.585,0:00:23.463 want na een ochtendvlucht van vier uur[br]heeft iedereen een slechte adem, 0:00:23.463,0:00:28.164 dus lust iedereen dan wel een pepermuntje 0:00:28.164,0:00:30.895 van de moslim in het vliegtuig. 0:00:30.895,0:00:32.734 (Gelach) 0:00:33.174,0:00:37.915 En ik weet dat ik geslaagd ben[br]als mijn buurman me vraagt: 0:00:38.285,0:00:40.715 "Mag ik vragen hoe je heet?" 0:00:41.365,0:00:45.615 Want zelfs al was er echt[br]een olifant in de kamer, 0:00:46.205,0:00:48.835 dan was ik nog de olifant in de kamer. 0:00:48.835,0:00:49.955 (Geroep) Ja! 0:00:49.955,0:00:53.546 Als een olifant je een pepermuntje[br]aanbiedt in een vliegtuig, 0:00:53.546,0:00:56.386 begrijp ik dat het niet altijd[br]eenvoudig is om aan te nemen. 0:00:56.386,0:01:00.296 Dus wanneer zo'n nieuwsgierige held[br]stoutmoedig naar mijn naam vraagt, 0:01:00.296,0:01:02.377 probeer ik die moeite te belonen. 0:01:02.847,0:01:03.847 (Gelach) 0:01:03.847,0:01:06.407 Ik heet Amal. 0:01:07.407,0:01:10.048 Het betekent 'hoop' in het Arabisch. 0:01:11.118,0:01:15.668 Meestal heet ik serveerster[br]in ons familierestaurant Damascus, 0:01:16.018,0:01:18.958 meer-dan-voltijds universiteitsstudent, 0:01:19.208,0:01:23.099 rechtenstudent, wereldreiziger, 11 landen. 0:01:23.099,0:01:27.899 Ik heet: ik heb poëzie voorgedragen[br]in acht van die landen. 0:01:27.899,0:01:31.079 (Gejuich) (Applaus) 0:01:31.079,0:01:37.291 Internationaal gesproken woord dichter,[br]brutaalweg overtuigd moslima. 0:01:37.291,0:01:42.510 Syrisch, Amerikaans, hijabi, activiste,[br]voorvechter van sociale rechtvaardigheid. 0:01:42.510,0:01:49.332 Ik heet schrijver, leraar,[br]Mile High-baby uit Colorado! 0:01:49.332,0:01:50.762 (Gelach) 0:01:50.762,0:01:52.492 (Applaus) 0:01:52.492,0:01:57.063 Maar op het vliegveld[br]heet ik willekeurig fouilleren. 0:01:57.413,0:01:58.832 (Gelach) 0:01:58.832,0:02:00.525 En op straat 0:02:01.245,0:02:03.325 heet ik terrorist 0:02:03.985,0:02:07.635 of zandneger, voddenkop, onderdrukte, 0:02:07.635,0:02:10.685 en op het nieuws heet ik ISIS, 0:02:11.095,0:02:12.285 jihadist, 0:02:12.745,0:02:14.005 verdachte, 0:02:14.305,0:02:15.305 radicaal. 0:02:15.305,0:02:18.801 Ik heet 'Zou je moslimbuurman[br]een extremist kunnen zijn?'. 0:02:19.991,0:02:24.842 Mijn moeder, die een hijab draagt,[br]de islamitische hoofddoek, 0:02:24.842,0:02:28.254 wordt vaak aangesproken[br]met 'Ga terug naar je land', 0:02:29.054,0:02:31.854 maar ze komt uit Iowa! 0:02:31.854,0:02:33.545 (Gelach) 0:02:33.545,0:02:37.174 En haar bijnaam is Lisa Pizza. 0:02:37.174,0:02:38.198 (Gelach) 0:02:38.198,0:02:41.805 En het kost maar een paar vragen 0:02:41.805,0:02:44.057 om uit te vinden dat haar land 0:02:44.547,0:02:47.057 de Council Buffs' maisvelden zijn. 0:02:47.057,0:02:48.247 (Gelach) 0:02:48.247,0:02:52.248 Maar hoe kan iemand dat weten[br]als ze het niet vragen? 0:02:53.199,0:02:57.769 Ze zeggen dat de kortste afstand[br]tussen twee mensen een verhaaltje is. 0:02:58.369,0:03:00.369 Daar kan ik dan aan toevoegen 0:03:00.369,0:03:04.899 dat je de grootste afstand[br]kunt afleggen in de minste tijd 0:03:05.369,0:03:07.720 door naar iemands naam te vragen. 0:03:08.550,0:03:13.471 Hoe we onszelf noemen,[br]is een weerspiegeling van wie we zijn, 0:03:13.471,0:03:18.041 onze verklaringen, familiegeschiedenis,[br]de dingen die we geloven, 0:03:18.041,0:03:22.729 onze normen en waarden, ons thuis,[br]onze cultuur en transformaties. 0:03:23.269,0:03:29.092 Zoals een Mohammed die tot Mo werd[br]en een Lisa Pizza tot Iman. 0:03:29.762,0:03:32.624 En hoe we anderen noemen en hoe, 0:03:33.264,0:03:34.394 als we dat doen, 0:03:34.394,0:03:36.514 we anderen zichzelf laten noemen, 0:03:36.514,0:03:39.534 is een weerspiegeling[br]van onze eigen verklaringen, 0:03:39.954,0:03:44.024 van onze moed, en onze angst. 0:03:44.894,0:03:50.156 In hoeverre iemands verhaal kneedbaar is,[br]kan jij niet beoordelen, 0:03:50.496,0:03:52.994 maar is aan de verteller zelf, 0:03:52.994,0:03:56.095 niet aan de presentator[br]of aan de megafoon, 0:03:56.095,0:04:00.146 zelfs niet aan de doek op haar hoofd[br]of de melanine in zijn huid, 0:04:00.146,0:04:05.865 want niemand kan de namen[br]van miljarden in één adem uitspreken, 0:04:05.865,0:04:07.476 behalve in gebed. 0:04:08.146,0:04:13.545 En vaak wanneer we generaliseren,[br]doen we dat niet omdat we bidden. 0:04:14.515,0:04:17.037 En als we iemand[br]niet naar hun naam vragen, 0:04:17.877,0:04:20.297 vragen we niet naar hun verhaal. 0:04:21.557,0:04:27.159 In een wereld van massa-media[br]en ongebreidelde misinformatie 0:04:27.739,0:04:30.898 is het moeilijk voor iedereen[br]en ook voor mij 0:04:30.898,0:04:35.578 om al die verschrikkelijke verhalen[br]die we horen uit elkaar te pluizen. 0:04:36.248,0:04:41.758 Soms, in plaats van mensen apart te zien,[br]ze te individualiseren, 0:04:41.758,0:04:45.570 schilderen we een groep mensen[br]met een brede kwast, 0:04:46.080,0:04:52.729 tot plotseling iedereen met een hijab[br]bevrijd moet worden, 0:04:53.449,0:04:57.060 of iedereen met een blanke huid[br]een racistische slavendrijver is, 0:04:57.510,0:05:00.861 of iedereen met een zwarte huid[br]een vaderloze neger, 0:05:00.861,0:05:04.201 of iedereen die eruitziet als mijn vader[br]het vliegtuig gaat opblazen, 0:05:04.201,0:05:08.912 of als hij een lichte huidskleur had,[br]een niet toerekeningsvatbare eenling. 0:05:08.912,0:05:10.293 En we komen op een punt 0:05:10.293,0:05:14.022 dat we mensen niet eens[br]hun naam meer hoeven te vragen, 0:05:14.562,0:05:17.216 omdat we ze die al hebben gegeven. 0:05:18.554,0:05:23.103 In Europa is een gigantische[br]naamsverandering aan de gang 0:05:23.103,0:05:28.493 die een humanitaire verantwoordelijkheid[br]volstrekt heeft getransformeerd. 0:05:29.293,0:05:32.653 Landen deporteren vluchtelingen, 0:05:33.603,0:05:35.904 maar als je naar het nieuws kijkt, 0:05:35.904,0:05:40.016 noemen ze die vluchtelingen 'migranten'. 0:05:40.606,0:05:45.685 Want, wees eerlijk, migranten deporteren[br]klinkt een stuk billijker 0:05:45.685,0:05:50.590 dan individuen deporteren[br]die zijn gedwongen hun land te ontvluchten 0:05:50.590,0:05:54.522 vanwege vervolging, oorlog en geweld 0:05:54.522,0:05:58.282 -- de VN's definitie[br]van een vluchteling. 0:05:58.282,0:06:00.702 (Applaus) 0:06:05.172,0:06:07.902 En door mensen zo te noemen 0:06:08.702,0:06:12.493 hebben we hen een keuze toegedicht[br]in plaats van een omstandigheid, 0:06:12.493,0:06:14.354 een economische verbetering 0:06:14.354,0:06:18.134 in plaats van de wanhopige vlucht[br]uit een oorlogsgebied. 0:06:19.494,0:06:24.184 Deze kleintjes zijn vluchtelingen,[br]niet migranten. 0:06:24.834,0:06:27.541 Ik nam deze foto vorig jaar[br]in een vluchtelingenkamp 0:06:27.541,0:06:29.512 op de grens tussen Syrië en Turkije, 0:06:30.722,0:06:33.362 en in tegenstelling tot wat men denkt, 0:06:34.202,0:06:36.333 zijn ze niet giftig. 0:06:37.683,0:06:43.154 Ze komen niet onze democratie stelen[br]of onze buurten overnemen. 0:06:43.494,0:06:44.660 Het zijn mensen, 0:06:45.620,0:06:49.573 families die wilden[br]dat ze naar huis konden, 0:06:50.103,0:06:53.785 maar die dat thuis[br]ergens anders moeten zoeken. 0:06:57.095,0:06:59.993 En we zijn op het punt beland[br]waar het woord 'migrant' 0:06:59.993,0:07:04.785 in feite betekent een berg[br]bruine, onverstaanbare mensen 0:07:04.785,0:07:09.956 en uiteindelijk vergeten we[br]dat er hier ooit mensen woonden 0:07:11.116,0:07:16.506 die mensen die er zó uitzagen,[br]ook als migranten bestempelden. 0:07:17.487,0:07:18.487 (Applaus) 0:07:18.487,0:07:19.734 Niet dan? 0:07:19.734,0:07:21.447 (Applaus) 0:07:24.888,0:07:27.058 En het is in deze vergeetachtigheid 0:07:27.718,0:07:31.508 dat we aannemen, zelf hun verhaal afmaken, 0:07:31.508,0:07:35.468 dat we hun ras, sociale klasse,[br]religie en kleren toeschrijven 0:07:35.468,0:07:38.448 aan de naam die we ze zelf hebben gegeven. 0:07:39.398,0:07:44.520 Terrorisme is een goed[br]hedendaags voorbeeld, helaas. 0:07:45.140,0:07:47.101 In de afgelopen jaren 0:07:47.601,0:07:53.171 is er zoveel geweld[br]over ons land gespoeld, 0:07:54.171,0:07:58.260 maar als je naar het nieuws kijkt,[br]wordt er altijd bij gezegd 0:07:58.260,0:08:01.060 of er terrorisme in het spel was, 0:08:01.060,0:08:05.141 wat natuurlijk betekent[br]dat de dader er zo uitzag. 0:08:05.141,0:08:06.001 [Arabier] 0:08:06.001,0:08:07.230 Wat ... 0:08:07.230,0:08:08.552 (Gelach) 0:08:08.552,0:08:09.716 Wat een schatje! 0:08:09.716,0:08:11.458 Wat wel moet betekenen ... 0:08:11.458,0:08:13.010 (Gelach) 0:08:13.850,0:08:18.494 Wat wel móet betekenen[br]dat de dader deel uitmaakt van dit. 0:08:18.984,0:08:20.063 Toch? 0:08:20.063,0:08:25.685 Maar als ik het goed heb,[br]is de berichtgeving een beetje anders 0:08:26.195,0:08:29.194 als de terrorist er zo uitziet. 0:08:29.194,0:08:31.514 [Robert Dear, schutter[br]'Planned Parenthood'] 0:08:31.514,0:08:33.684 (Applaus) 0:08:38.665,0:08:40.845 En daardoor vergeten we uiteindelijk[br] 0:08:40.845,0:08:44.575 dat terrorisme,[br]per definite van terrorisme, 0:08:44.575,0:08:47.695 er altijd in allerlei soorten 0:08:48.586,0:08:50.196 en maten is geweest. 0:08:50.196,0:08:52.066 [bommenlegger Oklahoma] 0:08:52.066,0:08:53.567 (Gejuich) (Applaus) 0:08:55.737,0:09:01.027 En als we bepaalde namen[br]alleen gebruiken bij bepaalde beelden, 0:09:01.027,0:09:04.587 waar sommigen zogenaamd wel[br]en anderen weer niet bij zouden horen, 0:09:05.037,0:09:10.758 sluiten we massa's mensen op[br]onder de naam 'gevaarlijk', 0:09:10.758,0:09:12.588 ook al zijn ze dat bij lange na niet. 0:09:12.898,0:09:17.349 Zoals wanneer we 'crimineel' zeggen,[br]in plaats van 17-jarig zwart kind. 0:09:18.159,0:09:21.308 Als we zeggen 'vreemdeling',[br]in plaats van immigrant. 0:09:21.748,0:09:26.159 Als we zeggen 'luie arme mensen' en niet[br]'ongelijke verdeling van de rijkdom'. 0:09:26.159,0:09:29.039 Als we zeggen 'bom' in plaats van 'klok'. 0:09:29.039,0:09:30.790 [klokuitvinder] 0:09:30.790,0:09:32.750 (Applaus) (Gejuich) 0:09:39.011,0:09:42.841 Deze man heet Craig Hicks. 0:09:44.381,0:09:46.641 Hij wordt vaak parkeerruzie genoemd, 0:09:46.641,0:09:48.272 maar in werkelijkheid heet hij 0:09:48.272,0:09:53.262 een man die drie Amerikanen[br]bij hen thuis doodschoot, 0:09:53.262,0:09:58.261 in hun hoofd, executie-stijl,[br]omdat ze moslim waren. 0:09:58.922,0:10:01.572 Zijn naam is haatdelict. 0:10:02.792,0:10:06.054 Hun namen zijn Deah, Yasur en Razan, 0:10:06.494,0:10:11.004 23, 21 en 19. 0:10:11.884,0:10:17.844 Deah en Yusor waren net man en vrouw,[br]een pasgetrouwd stel, 0:10:18.294,0:10:20.544 en die drie stonden[br]bij hun naasten bekend 0:10:20.544,0:10:24.885 als zoons en dochters, broers,[br]zusters, studenten, activisten, 0:10:24.885,0:10:28.106 Instagrammers,[br]belastingbetalers, Amerikanen. 0:10:28.906,0:10:35.358 Maar nu heten ze[br]te jong om te zijn heengegaan, 0:10:36.278,0:10:40.006 hun namen zijn rust in vrede,[br]Allah Yerhamo. 0:10:41.206,0:10:44.898 Hicks vroeg niet naar hun naam. 0:10:45.918,0:10:49.457 Hij gaf ze zelf een naam[br]toen hij ze elk een kogel gaf, 0:10:49.457,0:10:51.977 noemde hen een bedreiging[br]voor zijn Amerika 0:10:51.977,0:10:55.867 en ontnam ze daarmee het leven. 0:10:57.777,0:11:01.008 Dit is een foto[br]van Dia en Yusor's trouwdag. 0:11:01.868,0:11:03.539 Het is zo mooi. 0:11:05.219,0:11:08.769 Ze werden vermoord[br]voordat ze dit konden zien. 0:11:10.439,0:11:14.229 Onderzoeken laten zien[br]dat bij belangrijk nieuws 0:11:14.229,0:11:18.050 het eerste verhaal blijft hangen,[br]of het nu waar is of niet. 0:11:18.790,0:11:20.611 Zoals bij de aanslag in Parijs, 0:11:20.611,0:11:22.860 toen men zei dat vluchtelingen[br]gevaarlijk waren 0:11:22.860,0:11:24.631 toen ze een paspoort hadden gevonden, 0:11:24.631,0:11:29.531 al bevestigden ze later dat er geen [br]Syriërs of vluchtelingen betrokken waren. 0:11:30.541,0:11:33.981 Maar als we er zo'n handje van hebben[br]om mensen verkeerd te benoemen, 0:11:33.981,0:11:37.412 kijken we al gauw[br]over dit soort fouten heen. 0:11:37.412,0:11:42.052 En dit is typisch wat er gebeurt[br]in een cultuur van angst. 0:11:42.912,0:11:46.312 In een gemeenschap die elkaar[br]niet naar de naam vraagt, 0:11:46.682,0:11:51.403 is uiteindelijk alleen de presentator[br]of de loop van een geweer aan het woord. 0:11:52.724,0:11:55.304 Op 11 september 2001 0:11:55.984,0:12:00.494 zat ik op een particuliere[br]islamitische K-8-school 0:12:01.744,0:12:04.364 en binnen een paar uur na de tragedie 0:12:04.364,0:12:07.394 kreeg mijn school twee bombedreigingen. 0:12:07.944,0:12:11.886 Het woord 'terrorist'[br]stond niet op ons spellinglijstje, 0:12:12.546,0:12:16.336 maar alle kinderen[br]pikten dat toen heel snel op. 0:12:16.936,0:12:20.462 En om ons terroristen te noemen[br]terwijl dit enorme drama zich afspeelt 0:12:20.462,0:12:23.907 dat ons ook als Amerikanen raakte, 0:12:23.907,0:12:25.518 in de woorden van Dalia Mogahed: 0:12:25.518,0:12:29.008 "We rouwden niet alleen,[br]we waren ook verdacht." 0:12:29.588,0:12:32.669 Maar een paar maanden geleden 0:12:32.669,0:12:36.939 waren ik en mijn hele knappe,[br]blank-gelijkende broer Usama 0:12:37.869,0:12:42.566 in het museum[br]om planetariumtickets te kopen 0:12:42.566,0:12:45.811 toen een oudere blanke man[br]naar me toe kwam lopen en zei: 0:12:47.001,0:12:50.428 "Het spijt me voor alles[br]wat jullie door moeten maken. 0:12:51.248,0:12:56.652 Ik wil dat je weet dat niet alle Amerkanen[br]geloven wat deze hansworsten zeggen." 0:12:57.122,0:12:58.151 (Applaus) 0:12:58.151,0:13:00.480 Ja, hij zei 'hansworsten'! 0:13:00.480,0:13:02.129 (Applaus) 0:13:03.952,0:13:08.120 Hij zei: "Ik wil dat je weet[br]dat we achter jullie staan." 0:13:09.250,0:13:13.691 Als ik niet een stukje identiteit[br]op mijn hoofd had gedragen, 0:13:14.271,0:13:16.423 was hij me dit nooit komen vertellen. 0:13:16.863,0:13:19.685 En hoewel hij me nooit[br]mijn naam heeft gevraagd, 0:13:19.685,0:13:21.803 heeft hij me de zijne verteld. 0:13:22.513,0:13:28.934 Ik weet uit ervaring[br]dat als iemand het echt wil weten, 0:13:28.934,0:13:33.045 ze die drempel van angst[br]over willen steken 0:13:33.045,0:13:35.544 om uit te vinden[br]dat mijn naam 'hoop' betekent. 0:13:35.944,0:13:41.586 En dan zullen ze de moed hebben[br]de veel belangrijkere vragen te stellen 0:13:41.586,0:13:45.516 die alleen ik kan beantwoorden, zoals: 0:13:45.926,0:13:48.116 "Wat is dat ding op je hoofd? 0:13:49.006,0:13:50.897 Ben je verplicht dat te dragen? 0:13:51.627,0:13:54.236 Zijn alle moslims gewelddadige mensen? 0:13:54.236,0:13:57.437 Draagt de Koran jullie echt op[br]om ons allemaal te vermoorden? 0:13:57.437,0:14:00.769 Kun me vertellen[br]hoe dat nu zit met ISIS?" 0:14:01.069,0:14:04.488 En deze vragen,[br]hoe ongemakkelijk ze ook lijken, 0:14:05.148,0:14:09.169 laten me weten dat ik als mens word gezien 0:14:09.629,0:14:13.529 en laten de nieuwsgierige helden weten 0:14:13.529,0:14:17.289 dat ik niet enger ben dan de stilte[br]waar angst in voortwoekert. 0:14:18.329,0:14:23.059 Als we iemand voor het eerst ontmoeten,[br]vragen we ze naar hun naam. 0:14:23.439,0:14:25.161 We dringen ze er geen op. 0:14:25.911,0:14:29.351 En met die naam krijgen we voorvaderen, 0:14:29.351,0:14:32.211 stambomen en dialecten,[br]boeken en gedichten, 0:14:32.211,0:14:36.332 visies, oorlogen, worstelingen[br]en overlevingsverhalen. 0:14:36.952,0:14:40.852 'Hoe heet je?' is zulk[br]een kleine afstand om te overbruggen, 0:14:41.212,0:14:43.503 maar als je me vraagt, oh, jongen! 0:14:43.503,0:14:48.252 Ik breng je van Kuala Lumpur[br]naar Barcelona naar Beiroet. 0:14:48.252,0:14:52.522 We gaan naar Damascus,[br]naar Sydney, naar Trinidad en Tobago. 0:14:52.522,0:14:54.424 Ik laat je Mekka zien, 0:14:54.424,0:14:57.803 mijn kast met meer dan 70[br]internationale hoofddoeken, 0:14:57.803,0:15:02.303 de graven van mijn 31 familieleden[br]die zijn gedood in Syrië, 0:15:02.303,0:15:05.884 de koffieshop waar ik mijn huiswerk doe. 0:15:06.694,0:15:10.354 Maar we moeten de moed hebben 0:15:10.894,0:15:13.614 om onze nieuwsgierigheid op te eisen, 0:15:14.914,0:15:20.576 verder te gaan dan we ooit gingen[br]of waar we ooit bang voor waren. 0:15:21.236,0:15:23.046 Maar daar zijn er twee voor nodig: 0:15:24.146,0:15:26.926 de olifant die het pepermuntje aanbiedt 0:15:28.426,0:15:30.366 en degene die het aanneemt. 0:15:31.356,0:15:33.628 (Applaus) 0:15:33.628,0:15:35.756 (Gejuich)