< Return to Video

El Musulmán del avión I Amal Kassir I TEDxMileHighWomen

  • 0:11 - 0:14
    Cada vez que viajo,
  • 0:14 - 0:18
    llevo conmigo
    una pequeña caja de mentas.
  • 0:18 - 0:23
    Porque luego de un vuelo de cuatro horas,
    a las 7 AM, todos tenemos mal aliento.
  • 0:23 - 0:28
    Así que casi todos
    están dispuestos a tomar una menta,
  • 0:28 - 0:31
    del pasajero Musulman.
  • 0:31 - 0:33
    (Risas)
  • 0:33 - 0:38
    Y me doy cuenta que tuve éxito
    cuándo mi vecino gira y me pregunta,
  • 0:38 - 0:41
    ¨Cómo es tu nombre?¨
  • 0:41 - 0:46
    Verán, aunque hubiera
    un elefante en la habitación,
  • 0:46 - 0:49
    yo sigo siendo el elefante.
  • 0:49 - 0:50
    Si!!
  • 0:50 - 0:54
    Cuando un elefante te ofrece
    de sus mentas en un avión,
  • 0:54 - 0:56
    soy conciente de que no siempre
    es fácil aceptar,
  • 0:56 - 1:00
    así que cuando un valiente curioso
    se anima a preguntarme el nombre
  • 1:00 - 1:02
    trato de hacer
    que su esfuerzo valga la pena.
  • 1:03 - 1:04
    (Risas)
  • 1:04 - 1:06
    Mi nombre es Amal.
  • 1:07 - 1:10
    En Árabe significa: Esperanza.
  • 1:11 - 1:16
    Muchos días mi nombre es Camarera
    en Damasco, el restaurante de mi familia,
  • 1:16 - 1:19
    Estudiante Universitaria
    de tiempo completo y otros,
  • 1:19 - 1:23
    estudiante de Derecho, viajera,
    11 países.
  • 1:23 - 1:28
    Mi nombre es 'He presentado poesía
    en ocho de esos países'
  • 1:28 - 1:31
    (Ovación) (Aplausos)
  • 1:31 - 1:37
    Poeta de habla internacional,
    mujer Musulmana sin remordimientos,
  • 1:37 - 1:43
    Siria, Americana, HIjabi, activista,
    defensora de la justicia social.
  • 1:43 - 1:49
    Mi nombre es Escritora, Maestra,
    nacida en Colorado, bebé!
  • 1:49 - 1:51
    (Risas)
  • 1:51 - 1:52
    (Aplausos)
  • 1:52 - 1:57
    Pero en el aeropuerto,
    mi nombre es 'Búsqueda Azarosa'.
  • 1:57 - 1:59
    (Risas)
  • 1:59 - 2:03
    Y en la calle es 'Terrorista'.
  • 2:04 - 2:08
    Negra del desierto,
    cabeza de trapo, oprimida,
  • 2:08 - 2:11
    y en las noticias, es ISIS,
  • 2:11 - 2:12
    jihadi,
  • 2:13 - 2:14
    sospechosa,
  • 2:14 - 2:15
    radical.
  • 2:15 - 2:19
    Mi nombre es: ¿Puede,
    tu vecino Musulman ser un extremista?
  • 2:20 - 2:25
    A mi madre, que usa el hijab,
    el pañuelo Islámico,
  • 2:25 - 2:28
    generalmente la llaman:
    Vuelve a tu país.
  • 2:29 - 2:32
    Pero ella es de Iowa.
  • 2:32 - 2:34
    (Risas)
  • 2:34 - 2:37
    y su apodo es: Lisa Pizza.
  • 2:37 - 2:38
    (Risas)
  • 2:38 - 2:42
    Y no se necesitan
    más que un par de simples preguntas,
  • 2:42 - 2:47
    para descubrir que su país son
    los campos de maíz de Council Bluffs.
  • 2:47 - 2:48
    (Risas)
  • 2:48 - 2:52
    Pero, ¿Cómo alguien puede saber esto
    si no lo pregunta?
  • 2:53 - 2:58
    Se dice que la menor distancia
    entre dos personas es una historia.
  • 2:58 - 3:03
    Bueno, yo trabajé al respecto y digo
    que la mayor distancia que puedes recorrer
  • 3:03 - 3:08
    en la menor cantidad de tiempo,
    es preguntándole a alguien su nombre.
  • 3:09 - 3:13
    La manera en la que nos llamamos,
    es un reflejo de quienes somos,
  • 3:13 - 3:18
    nuestras opiniones, historias familiares,
    nuestras creencias,
  • 3:18 - 3:23
    los principios a los que nos atenemos,
    nuestras casas, cultura, transformaciones.
  • 3:23 - 3:29
    Así como Mohammed se vuelve Mo,
    o Lisa Pizza se vuelve Iman.
  • 3:30 - 3:37
    Y cómo llamamos a otros, y cómo
    permitimos que sean llamados
  • 3:37 - 3:40
    es un reflejo de nuestras propias
    opiniones,
  • 3:40 - 3:44
    nuestro coraje y nuestro miedo.
  • 3:45 - 3:50
    La maleabilidad de la historia de alguien
    debe ser autodeterminada,
  • 3:50 - 3:53
    provenir de los labios de quien
    cuenta la historia,
  • 3:53 - 3:56
    no del presentador de las noticias,
    no del megáfono,
  • 3:56 - 4:00
    ni siquiera del pañuelo en su cabeza,
    o la melanina de su piel,
  • 4:00 - 4:06
    porque nadie puede nombrar
    a billones en un respiro,
  • 4:06 - 4:07
    salvo que esté rezando,
  • 4:08 - 4:14
    y muchas veces, cuando generalizamos,
    no es porque estemos rezando.
  • 4:15 - 4:20
    Y cuando no preguntamos a alguien
    su nombre, no preguntamos su historia.
  • 4:22 - 4:27
    En este mundo de los medios masivos
    y de la creciente desinformación,
  • 4:28 - 4:31
    es difícil para cualquiera,
    incluso para mí,
  • 4:31 - 4:36
    deconstruir todas estas aterradoras
    historias que oímos.
  • 4:36 - 4:42
    A veces, en lugar de
    aislarlas e individualizarlas,
  • 4:42 - 4:46
    tendemos a meter a todo un grupo
    en la misma bolsa,
  • 4:46 - 4:53
    y de repente, cualquiera con un hijab
    es un cabeza de trapo esclavo,
  • 4:53 - 4:57
    o cualquiera de piel blanca
    es un sureño racista,
  • 4:58 - 5:01
    o cualquiera de piel negra
    es un negro huérfano,
  • 5:01 - 5:04
    o cualquiera que luzca como mi padre
    va a volar un avión,
  • 5:04 - 5:09
    o si el asesino tiene rasgos suaves, sólo
    es alguien con problemas mentales.
  • 5:09 - 5:10
    Y así, llegamos a este punto
  • 5:10 - 5:14
    dónde sentimos que no necesitamos
    preguntar el nombre de las personas,
  • 5:15 - 5:17
    porque ya se los hemos otorgado.
  • 5:19 - 5:23
    En estos momentos en Europa, se está
    dando un monumental cambio de nombre,
  • 5:23 - 5:28
    que ha transformado completamente
    una responsabilidad humana.
  • 5:29 - 5:33
    Países deportando refugiados,
  • 5:34 - 5:36
    pero cuando ves la cobertura periodística,
  • 5:36 - 5:40
    a los refugiados se los llama migrantes.
  • 5:41 - 5:46
    Porque, digamoslo, deportar migrantes
    suena mucho más razonable
  • 5:46 - 5:51
    que deportar individuos que fueron
    forzados a dejar su país
  • 5:51 - 5:55
    a causa de persecuciones,
    guerra y violencia,
  • 5:55 - 5:58
    lo que las Naciones Unidas denomina
    un refugiado.
  • 5:58 - 6:01
    (Aplausos)
  • 6:05 - 6:08
    Y nombrando a estas personas
    de esa manera,
  • 6:09 - 6:12
    les atribuímos a ellos una decisión
    en lugar de una circunstancia,
  • 6:12 - 6:18
    alguna ganancia económica en lugar de la
    necesidad de huir de una zona en guerra.
  • 6:19 - 6:24
    Estos pequeños son refugiados,
    no migrantes.
  • 6:25 - 6:28
    Tomé esta foto el año pasado
    en un campo de refugiados,
  • 6:28 - 6:33
    en la franja Sirio-Turca,
    y contrariamente a la creencia popular,
  • 6:34 - 6:36
    ellos no son veneno.
  • 6:38 - 6:43
    No están aquí para robarnos la democracia
    o tomar nuestros vecindarios.
  • 6:43 - 6:45
    Ellos son gente,
  • 6:46 - 6:50
    familias a las que les gustaría
    poder volver a casa,
  • 6:50 - 6:54
    pero que tuvieron que hacer
    su hogar en un nuevo lugar.
  • 6:57 - 7:00
    Y hemos llegado a este punto
    dónde la palabra 'migrante'
  • 7:00 - 7:05
    significa esencialmente pilas de gente
    marrón que habla un idioma extranjero,
  • 7:05 - 7:10
    y nos olvidamos que
    existió un punto en el que cierta gente
  • 7:11 - 7:14
    debió considerar a aquellos
    que lucían de esta manera
  • 7:14 - 7:16
    como migrantes.
  • 7:17 - 7:18
    (Aplausos)
  • 7:18 - 7:20
    ¿Cierto, no?
  • 7:20 - 7:21
    (Aplausos)
  • 7:25 - 7:29
    Y es en este olvido, dónde asumimos,
  • 7:30 - 7:34
    monopolizar las historias de la gente,
    atribuir a su raza, clase social,
  • 7:34 - 7:38
    religión, vestimenta,
    los nombres que elegimos para ellos.
  • 7:39 - 7:45
    Terrorismo es un fino, actual
    y moderno ejemplo, desafortunadamente.
  • 7:45 - 7:47
    En los últimos años,
  • 7:48 - 7:53
    demasiada violencia se ha extendido
    a lo largo de nuestro país,
  • 7:54 - 7:58
    y cuando uno mira las noticias,
    siempre hay una aclaración
  • 7:58 - 8:01
    sobre si hubo o no terrorismo involucrado,
  • 8:01 - 8:05
    lo que yo considero, que todos sabemos
    que significa que el asesino luce así.
  • 8:05 - 8:06
    [Joven Arabe]
  • 8:06 - 8:07
    Lo que...
  • 8:07 - 8:09
    (Risas)
  • 8:09 - 8:10
    Es un bombón!
  • 8:10 - 8:11
    Lo que debe significar...
  • 8:11 - 8:13
    (Risas)
  • 8:14 - 8:19
    Lo que debe significar, por supuesto,
    que el asesino juró lealtad a esto.
  • 8:19 - 8:19
    [ISIS]
  • 8:19 - 8:20
    Cierto
  • 8:20 - 8:26
    Si no me equivoco, la cobertura
    de las noticias tiende a ser diferente
  • 8:26 - 8:29
    cuando el terrorista luce así.
  • 8:29 - 8:32
    [Robert Dear, Tiroteo en la Clínica de
    control de natalidad]
  • 8:32 - 8:34
    (Aplausos)
  • 8:39 - 8:42
    Y ultimamente,
    nos hemos olvidado que terrorismo
  • 8:42 - 8:45
    por definición
  • 8:45 - 8:48
    siempre se presenta en todas sus formas
  • 8:48 - 8:49
    [KU Klux Klan]
  • 8:49 - 8:50
    y colores.
  • 8:50 - 8:52
    [Timothy McVeigh, Bombero de Oklahoma]
  • 8:52 - 8:54
    (Ovación) (Aplausos)
  • 8:56 - 9:01
    Y lo que sucede cuando restringimos
    ciertos nombres
  • 9:01 - 9:05
    con ciertas representaciones, erroneamente
    excluyendo unos e incluyendo otros,
  • 9:05 - 9:11
    es que encerramos masas
    de gente bajo la denominación "peligrosa"
  • 9:11 - 9:13
    aunque ni siquiera estén cerca de ella.
  • 9:13 - 9:17
    Como cuando decimos "pandillero"
    en lugar de chico negro de 17 años.
  • 9:17 - 9:18
    [Trayvon Martin]
  • 9:18 - 9:21
    Cuando decimos "alien"
    en lugar de "inmigrante".
  • 9:22 - 9:26
    o "gente pobre y vaga"en lugar de
    "desigual distribución de la riqueza"
  • 9:26 - 9:29
    Cuando decimos "bomba" en lugar de "reloj"
  • 9:29 - 9:31
    [Ahmed Mohammad, clock inventor]
  • 9:31 - 9:32
    (Aplausos) (Ovación)
  • 9:39 - 9:43
    Este hombre se llama Craig Hicks.
  • 9:44 - 9:47
    Generalmente lo llaman pelea
    en el estacionamiento,
  • 9:47 - 9:53
    pero su nombre real es hombre que disparó
    y mató a tres Americanos en sus casas,
  • 9:53 - 9:58
    ejecutados, en sus cabezas,
    por ser Musulmanes.
  • 9:59 - 10:02
    Su nombre es Crimen por odio.
  • 10:03 - 10:06
    Sus nambres son Dia, Yusor y Razan
  • 10:06 - 10:11
    de 23 años, 21 y 19.
  • 10:12 - 10:18
    Dia y Yusor eran llamados
    Marido y Mujer, Recién Casados,
  • 10:18 - 10:21
    y los tres eran conocidos
    por quienes los amaban
  • 10:21 - 10:25
    como hijos e hijas, hermanos, hermanas,
    estudiantes, activistas,
  • 10:25 - 10:28
    Instagrammers, contribuyentes, Americanos.
  • 10:29 - 10:35
    Pero ahora sus nombres son
    "demasiado jóvenes para morir"
  • 10:36 - 10:40
    sus nombres son "que en paz descansen"
    Allah Yerhamo.
  • 10:41 - 10:45
    Hicks no les preguntó sus nombres.
  • 10:46 - 10:49
    Se los asignó cuando les asignó
    a cada uno una bala,
  • 10:49 - 10:55
    los nombró una amenaza para su país,
    y como resultado los mató.
  • 10:58 - 11:01
    Esta es una foto de la boda
    de Dia y Yusor.
  • 11:02 - 11:04
    Es tan hermosa.
  • 11:05 - 11:09
    Ellos fueron asesinados antes
    de que pudieran verla.
  • 11:10 - 11:14
    Estudios muestran que durante la cobertura
    de las noticias de último momento
  • 11:14 - 11:18
    es la primera historia la que queda
    incluso aunque no sea cierta.
  • 11:19 - 11:21
    Como durante los ataques a París.
  • 11:21 - 11:23
    Cuando se dijo que los refugiados
    eran peligrosos,
  • 11:23 - 11:25
    porque se encontró un pasaporte,
  • 11:25 - 11:30
    sólo para luego confirmar que no había
    ni Sirios ni refugiados involucrados.
  • 11:31 - 11:34
    Pero cuando tenemos este enorme
    hábito de nombrar incorrectamente,
  • 11:34 - 11:37
    es fácil pasar por alto estos errores.
  • 11:37 - 11:42
    Y esto es un ejemplo de lo que sucede
    en la cultura del miedo.
  • 11:43 - 11:46
    En una sociedad que no le pregunta
    el nombre a los demás
  • 11:47 - 11:49
    dejamos que el presentador de noticias,
  • 11:49 - 11:51
    o la boca de un arma,
    sean las que dicen todo.
  • 11:53 - 11:55
    El 11 de Septiembre de 2001,
  • 11:56 - 12:00
    yo asistía a una escuela privada Islámica,
  • 12:02 - 12:04
    y durante las primeras horas
    de la tragedia,
  • 12:04 - 12:07
    mi escuela recibió 2 amenazas de bomba.
  • 12:08 - 12:12
    La palabra "terrorista"
    no estaba en mi vocabulario,
  • 12:13 - 12:16
    pero todos los niños
    la incorporamos bastante rápido.
  • 12:17 - 12:20
    Y nombrándonos terroristas en el medio
    de esta enorme tragedia,
  • 12:20 - 12:24
    que nos afectó a nosotros tanto como
    a los Americanos,
  • 12:24 - 12:26
    como dijo Dalia Mogahed,
  • 12:26 - 12:29
    no sólo estuvimos de duelo
    sino que también éramos sospechosos.
  • 12:30 - 12:33
    Pero hace algunos meses,
  • 12:33 - 12:37
    mi muy apuesto y blanco hermano
    llamado Usama y yo,
  • 12:38 - 12:43
    estábamos en el museo comprando
    tickets para el planetario,
  • 12:43 - 12:46
    y un anciano blanco
    se acercó a mi y me dijo:
  • 12:47 - 12:50
    "Lamento todo por lo que debes
    estar atravesando, quiero que sepas
  • 12:51 - 12:57
    que no todos los Americanos
    creemos lo que estos bufones dicen"
  • 12:57 - 12:58
    (Aplausos)
  • 12:58 - 13:00
    ¨Si, usó la palabra "bufones"!
  • 13:00 - 13:02
    (Aplausos)
  • 13:04 - 13:08
    Y dijo "Quiero que sepas que
    estamos de tu lado".
  • 13:09 - 13:14
    Pues si yo no hubiera estado usando
    una pequeña muestra de mi identidad
  • 13:14 - 13:16
    en la cabeza,
    él no me hubiera dicho eso.
  • 13:17 - 13:20
    Y aunque no me preguntó
    cuál era mi nombre
  • 13:20 - 13:22
    él me dijo el suyo.
  • 13:23 - 13:29
    La experiencia me enseñó que cuando
    alguien realmente quiere saber,
  • 13:29 - 13:33
    tiene la voluntad para atravesar
    ese trecho de miedo
  • 13:33 - 13:36
    y descubrir que mi nombre
    significa Esperanza.
  • 13:36 - 13:42
    Y luego tendrán el coraje
    de preguntar lo más importante,
  • 13:42 - 13:46
    que probablemente sólo yo
    pueda responder, como
  • 13:46 - 13:48
    "¿Qué es esa cosa en tu cabeza?"
  • 13:49 - 13:51
    "¿Estás obligada a usarlo?"
  • 13:52 - 13:54
    "¿Todos los Musulmanes son violentos?"
  • 13:54 - 13:57
    "¿Dice el Corán que nos tienen
    que matar a todos?"
  • 13:57 - 14:01
    "¿Me puedes decir qué onda con el ISIS?"
  • 14:01 - 14:04
    Y estas preguntas,
    a pesar de ser incómodas,
  • 14:05 - 14:09
    me demuestran que fui humanizada
  • 14:10 - 14:14
    y es la manera en que
    los valientes curiosos se dan cuenta
  • 14:14 - 14:17
    que soy tan aterradora como
    el silencioso miedo que crece.
  • 14:18 - 14:23
    Si conocemos a alguien por primera vez,
    le preguntamos su nombre.
  • 14:23 - 14:25
    No se lo asignamos.
  • 14:26 - 14:29
    Y con nuestro nombre,
    nos dieron ancestros,
  • 14:29 - 14:32
    lazos de sangre, dialectos,
    libros y poemas,
  • 14:32 - 14:36
    perspectivas, guerras, conflictos
    e historias de supervivencia.
  • 14:37 - 14:41
    "¿Cuál es tu nombre?"
    es una distancia tan corta que cruzar,
  • 14:41 - 14:44

    pero cuando me lo preguntas, ¡Oh, amigo!
  • 14:44 - 14:48
    Te llevaré desde Kuala Lumpur
    hasta Barcelona, hasta Beirut.
  • 14:48 - 14:53
    Vamos a ir a Damasco, a Sidney,
    a Trinidad y Tobago.
  • 14:53 - 14:54
    Te mostraré la Mecca,
  • 14:54 - 14:58
    mi armario con sus
    70 pañuelos internacionales
  • 14:58 - 15:02
    las tumbas de mis 31
    familiares asesinados en Siria,
  • 15:02 - 15:06
    el café al que voy a pasar el rato
    y a hacer mi tarea.
  • 15:07 - 15:14
    Pero tenemos que tener el coraje
    de sostener nuestra curiosidad,
  • 15:15 - 15:21
    para ir más allá de todo
    lo que hemos conocido y temido.
  • 15:21 - 15:23
    Pero se necesitan dos:
  • 15:24 - 15:27
    el elefante que ofrece la menta,
  • 15:28 - 15:30
    y el que la acepta.
  • 15:31 - 15:34
    (Aplausos)
  • 15:34 - 15:36
    (Ovación)
Title:
El Musulmán del avión I Amal Kassir I TEDxMileHighWomen
Description:

Si uno mira las noticias parece que las divisiones étnicas son cada vez más profundas. Pero, ¿cómo podemos solucionar tan complicados problemas cuando cada lado vive con miedo al otro? La respuesta es simple, dice la poeta Sirio-Americana Amal Kassir, comienza con un ¿Cómo es tu nombre?

Amal, una joven Musulmana Estado-Unidense, nacida en Colorado, formó una plataforma para que su voz se hiciera escuchar, mientras trabajaba en el restaurante de su familia. Escribe poesía desde niña y se ha presentado en ocho países, compartiendo sus versos por doquier, desde prisiones juveniles hasta orfanatos hasta campos de refugiados.

Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente a las conferencias TED. Más información en: http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
15:59

Spanish subtitles

Revisions