我如何用樂高來教阿拉伯語
-
0:01 - 0:02我來自埃及,
-
0:03 - 0:07也叫做「Umm al-Dunya」,
意思是世界之母。 -
0:09 - 0:12它是個豐裕的國家,
有很多反叛的故事、 -
0:12 - 0:15殖民勝利和殞落的故事,
-
0:15 - 0:17以及富裕、宗教、
-
0:17 - 0:20人種、文化,和語言的多樣性。
-
0:21 - 0:24在這樣的環境中長大,
-
0:24 - 0:27讓我非常相信說故事的力量。
-
0:28 - 0:31當我在尋找有什麼媒體
可以用來訴說我的故事時, -
0:31 - 0:33我撞見了平面設計。
-
0:34 - 0:36我想和各位分享一個專案計畫,
-
0:36 - 0:39說明平面設計如何
將生命賦予阿拉伯語。 -
0:39 - 0:42但首先,讓我說明為什麼
我想要做這件事。 -
0:43 - 0:45我相信平面設計能夠改變世界。
-
0:46 - 0:48至少在我自己的開羅市,
-
0:48 - 0:51它協助推翻了兩個不同的獨裁者。
-
0:52 - 0:54各位可以從那些照片中看見,
-
0:54 - 0:57用平面設計有非常
強大的力量和潛能, -
0:57 - 1:00可以當作促使積極改變的工具。
-
1:01 - 1:06埃及 2011 年的革命,
也是草根設計的革命。 -
1:07 - 1:08人人都成了創作者。
-
1:09 - 1:11大家是真正的設計師,
-
1:11 - 1:13才過了一晚,
-
1:13 - 1:15開羅到處都是照片、
-
1:15 - 1:17招牌、塗鴨。
-
1:18 - 1:20視覺溝通
-
1:20 - 1:23所能發出的聲音比話語還大,
-
1:23 - 1:27因為超過九千萬人的聲音被打壓了
-
1:27 - 1:29接近三十年。
-
1:31 - 1:34正是這種政治和社會打壓,
-
1:35 - 1:38結合數十年的殖民主義
-
1:38 - 1:39和錯誤教育,
-
1:39 - 1:43緩緩地侵蝕掉了這個地區
阿拉伯文字的重要性。 -
1:43 - 1:46所有這些國家都
曾經用過阿拉伯語。 -
1:46 - 1:48現在只剩下綠色和藍色的國家。
-
1:49 - 1:51簡單來說,
-
1:51 - 1:53阿拉伯文字漸漸在消失。
-
1:53 - 1:58後殖民的阿拉伯國家,
在一個逐漸全球化的世界中運作, -
1:58 - 2:00這是越來越要注意的警兆,
-
2:00 - 2:03提醒我們使用阿拉伯文字
交流的人已經越來越少了。 -
2:06 - 2:10我在義大利攻讀碩士時
注意到自己忽略了阿拉伯文。 -
2:10 - 2:12我沒有去看那些字母,
-
2:12 - 2:14消化它們的意思。
-
2:14 - 2:19有一天我走進
義大利最大的圖書館之一, -
2:19 - 2:20去找一本阿拉伯語的書。
-
2:21 - 2:24我很驚訝地發現,
在「阿拉伯/中東書籍」 -
2:24 - 2:27這個類別底下的書是這樣的。
-
2:29 - 2:31(笑聲)
-
2:32 - 2:35恐懼、恐怖主義,和毀滅。
-
2:36 - 2:38一個詞:伊斯蘭國。
-
2:39 - 2:41我的心很痛,
-
2:41 - 2:43世界對我們的觀感就是這樣,
-
2:43 - 2:45即使從文字的角度都是如此。
-
2:46 - 2:50我問自己:世界知名的作家,
-
2:51 - 2:54像是納吉布馬哈福茲
和哈利勒紀伯倫, -
2:54 - 2:59或是具代表性的詩人,如穆太奈比
和扎爾格巴尼,都怎麼了? -
3:00 - 3:02想想這一點。
-
3:02 - 3:06世界上一整個區域的文化產物,
-
3:06 - 3:08雖然很豐富、很多樣化,
-
3:08 - 3:10卻被視為是多餘的,
-
3:11 - 3:12甚至直接忽視掉。
-
3:14 - 3:18世界上一整個區域的文化產物,
-
3:18 - 3:21被阻攔封鎖,因而無法
以任何方式真正影響到 -
3:21 - 3:25全球媒體產物以及現代社會論述。
-
3:25 - 3:28接著,我想起了我最初所信仰的:
-
3:28 - 3:30設計可以改變世界。
-
3:30 - 3:33你只需要讓某人能夠
看一眼你的作品, -
3:33 - 3:35去感受、去連結。
-
3:35 - 3:37所以,我開始著手了。
-
3:38 - 3:42我想著要如何讓世界
不再把我們視為是邪惡的、 -
3:42 - 3:44地球上的恐怖分子,
-
3:44 - 3:47開始把我們當作同類、
-
3:47 - 3:48人類伙伴?
-
3:49 - 3:52我要如何拯救和發揚阿拉伯文字,
-
3:52 - 3:54把它分享給其他人、其他文化?
-
3:55 - 3:57我靈光一現:
-
3:57 - 4:00如果我能夠結合純真性
-
4:00 - 4:04及阿拉伯身分的兩個
最重要的象徵,會如何? -
4:04 - 4:06也許這樣就能讓大家共鳴。
-
4:07 - 4:11有什麼會比樂高
更純潔、純真,且有趣? -
4:11 - 4:12它是全世界兒童的玩具。
-
4:12 - 4:16你玩樂高,用樂高來建造,
-
4:16 - 4:18還可以用樂高來想像無限的可能性。
-
4:19 - 4:21我的「我想到了!」時刻就是
-
4:21 - 4:24為阿拉伯教育找到
一種雙語的解決方案, -
4:24 - 4:26因為有效的溝通和教育
-
4:26 - 4:29能夠帶來更包容的社區。
-
4:29 - 4:33然而,阿拉伯和拉丁文字
不只代表不同的世界, -
4:33 - 4:37也在日常生活中對東方和西方社區
-
4:37 - 4:40造成技術上的困難。
-
4:40 - 4:42阿拉伯語和拉丁文字的
不同之處有好多, -
4:42 - 4:44以下是一些主要的差異。
-
4:44 - 4:47是的,兩者都用
向上和向下的筆劃, -
4:47 - 4:49但它們的基線是完全不同的。
-
4:50 - 4:52阿拉伯文字比較像是書法,
-
4:52 - 4:55在阿拉伯語當中,
連接性是很重要的, -
4:55 - 5:00大部分的字母必須要接在一起
才能連成一個特定的字詞。 -
5:00 - 5:04它也使用完全不同的
發音和變音符系統。 -
5:04 - 5:06但,最重要的,
-
5:06 - 5:09阿拉伯文字沒有大寫字。
-
5:09 - 5:12取而代之,它的文字
有四種不同的形式: -
5:12 - 5:15主格、受格、屬格、切格。
-
5:17 - 5:21我想要把阿拉伯語介紹給
年輕學習者、說外語的人, -
5:21 - 5:25但最重要的是要協助難民
融入收容他們的社會, -
5:27 - 5:30而做法是創造一個雙語學習系統,
-
5:30 - 5:33一種雙向流通的溝通。
-
5:33 - 5:35我稱它為「咱們來玩」。
-
5:36 - 5:40想法很簡單,就是要創造出
一種有趣和吸引人的方法, -
5:40 - 5:43來透過樂高,
學習現代標準阿拉伯語。 -
5:44 - 5:46這是阿拉伯語的「咱們來玩」。
-
5:47 - 5:49每一種顏色的長條底色
代表一個阿拉伯字母。 -
5:50 - 5:54各位可以看見,這個字母的格位、
發音都能被解釋出來, -
5:54 - 5:57還有實際用在字詞中的例子,
-
5:57 - 5:59以及在拉丁文中的對應字。
-
5:59 - 6:02全部合起來就成了
一本有趣的口袋手冊, -
6:02 - 6:05內有 29 個阿拉伯字母
以及四種不同的形式, -
6:05 - 6:07外加四百個字詞的字典。
-
6:08 - 6:10這些是手冊內的頁面。
-
6:10 - 6:12你可以找到一個字母、
它的拉丁文翻譯, -
6:12 - 6:14下面還有描述。
-
6:15 - 6:17讓我跟各位說明這個過程。
-
6:18 - 6:20首先,在我佛羅倫斯的
小工作室中, -
6:20 - 6:21我會建立字母。
-
6:21 - 6:24我把每個字母分別拍照下來,
-
6:24 - 6:28接著我重新潤色每個字母,
選擇正確的顏色背景 -
6:28 - 6:29以及字體來使用。
-
6:30 - 6:33最後,我創造出完整的字母集,
-
6:33 - 6:37包含 29 個字母,
乘以四種不同的格位。 -
6:37 - 6:40那就是 116 個字母,
在一週內做出來。 -
6:41 - 6:45我相信那些資訊應該是且能夠是
很好玩的、可攜式的。 -
6:46 - 6:49最終成品就是這本書,
-
6:49 - 6:51我最後會希望能將它出版,
-
6:51 - 6:54並翻譯成世界上的許多語言,
-
6:54 - 6:58讓阿拉伯語的教與學變得很好玩、
-
6:58 - 7:01很容易,且全球都可以取得的資源。
-
7:02 - 7:06有了這本書,我希望能
拯救我的國家的美麗文字。 -
7:06 - 7:11(掌聲)
-
7:11 - 7:12謝謝你們。
-
7:15 - 7:20做這個專案計畫
是一種視覺化的冥想, -
7:20 - 7:23就像蘇菲舞蹈,禱告有更好的地球。
-
7:24 - 7:28一組積木就做出了兩種語言。
-
7:28 - 7:29樂高只是個象徵。
-
7:30 - 7:33因為我們都是
由相同的積木單位所構成的, -
7:33 - 7:35我可以預見一個未來,
-
7:35 - 7:37在那個未來,人與人之間的障礙
-
7:38 - 7:39都會不復存在。
-
7:40 - 7:43所以,不論我們周遭的
世界變得多醜陋, -
7:43 - 7:47或有多少本讓人感到沮喪
關於伊斯蘭國、恐怖組織團體的, -
7:47 - 7:50或是非伊斯蘭國的、
古老埃及女神的 -
7:50 - 7:52書籍不斷被出版,
-
7:52 - 7:55我依然會繼續努力
打造一個充滿彩色的世界。 -
7:56 - 7:58Shukran,也就是謝謝的意思。
-
7:58 - 8:01(掌聲)
-
8:01 - 8:03謝謝你們,非常感謝。
-
8:03 - 8:05謝謝你們。
- Title:
- 我如何用樂高來教阿拉伯語
- Speaker:
- 加達瓦利
- Description:
-
加達瓦利去一間歐洲的圖書館找尋阿拉伯和中東語言的文本,結果卻找到一堆關於恐懼、恐怖主義、毀滅的書籍。她下定決心,要把她的文化用有趣、易獲取的方式來呈現。成果是:一個充滿色彩、有吸引力的專案計畫,用樂高來教阿拉伯文字,利用平面設計的力量,來創造連結和正面的改變。瓦利說:「因為有效的溝通和教育能夠帶來更包容的社區。」
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:19
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for How I'm using LEGO to teach Arabic | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for How I'm using LEGO to teach Arabic | ||
Yanyan Hong accepted Chinese, Traditional subtitles for How I'm using LEGO to teach Arabic | ||
Yanyan Hong edited Chinese, Traditional subtitles for How I'm using LEGO to teach Arabic | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for How I'm using LEGO to teach Arabic | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for How I'm using LEGO to teach Arabic |