< Return to Video

Ako som hájila vládu práva

  • 0:02 - 0:04
    Dovoľte mi povedať vám príbeh
  • 0:04 - 0:07
    o malom dievčatku menom Naghma.
  • 0:07 - 0:09
    Naghma žila v utečeneckom tábore
  • 0:09 - 0:11
    spolu s rodičmi a ôsmimi súrodencami.
  • 0:11 - 0:13
    Jej otec sa každé ráno budí
  • 0:13 - 0:16
    s nádejou, že dostane prácu robotníka
  • 0:16 - 0:19
    a za dobrý mesiac zarobí 50 dolárov.
  • 0:19 - 0:21
    Zima bola drsná
  • 0:21 - 0:23
    a, bohužiaľ, Naghmin brat zahynul
  • 0:23 - 0:25
    a matka vážne ochorela.
  • 0:25 - 0:28
    V zúfalstve šiel otec za susedom
  • 0:28 - 0:30
    a požičal si 2 500 dolárov.
  • 0:30 - 0:32
    Po niekoľkých mesiacoch čakania
  • 0:32 - 0:34
    bol už sused netrpezlivý
  • 0:34 - 0:36
    a dožadoval sa peňazí späť.
  • 0:36 - 0:39
    Žiaľ, Naghmin otec tieto peniaze nemal,
  • 0:39 - 0:42
    a tak obaja muži súhlasili s džirgou.
  • 0:42 - 0:44
    Džirga je určitý druh mediácie
  • 0:44 - 0:48
    v neformálnom afghánskom
    súdnom systéme.
  • 0:48 - 0:51
    Zvyčajne ju vedú náboženskí vodcovia
  • 0:51 - 0:53
    a starší obyvatelia.
  • 0:53 - 0:56
    Džirga sa využíva vo vidieckych krajinách
    ako Afganistan,
  • 0:56 - 0:58
    kde je hlboko zakorenený odpor
  • 0:58 - 1:00
    voči formálnemu systému.
  • 1:00 - 1:02
    Pri džirge sa zišli muži
  • 1:02 - 1:05
    a rozhodli, že najlepšie sa dlh urovná,
  • 1:05 - 1:10
    keď si Naghma vezme
    susedovho 21-ročného syna.
  • 1:10 - 1:12
    Ona mala 6.
  • 1:12 - 1:15
    Príbehy ako ten Naghmin sú,
  • 1:15 - 1:16
    žiaľ, až príliš časté.
  • 1:16 - 1:18
    Z pohodlia našich domovov
  • 1:18 - 1:20
    sa na ne pozeráme ako na ďalší
  • 1:20 - 1:22
    zdrvujúci úder právam žien.
  • 1:22 - 1:24
    A keď sledujete správy o Afganistane,
  • 1:24 - 1:28
    môžete mať pocit, že ide o zlyhanie štátu.
  • 1:28 - 1:32
    Avšak Afganistan má právny systém.
  • 1:32 - 1:36
    Síce sú džirgy založené
  • 1:36 - 1:39
    na zvykoch, musia sa riadiť právom.
  • 1:39 - 1:41
    A je neodškriepiteľné,
  • 1:41 - 1:44
    že splatiť dlh dieťaťom,
  • 1:44 - 1:48
    je nielen hrubo nemorálne, ale aj ilegálne.
  • 1:48 - 1:50
    V roku 2008 som šla do Afganistanu,
  • 1:50 - 1:52
    aby som sa zúčastnila programu,
  • 1:52 - 1:55
    pôvodne deväťmesačného,
  • 1:55 - 1:57
    ktorý mal trénovať afganských právnikov.
  • 1:57 - 1:59
    Za 9 mesiacov som prešla krajinou,
  • 1:59 - 2:02
    hovorila so stovkami uväznených
  • 2:02 - 2:04
    a s mnohými podnikmi, ktoré
  • 2:04 - 2:06
    fungujú v Afganistane.
  • 2:06 - 2:08
    Počas rozhovorov
  • 2:08 - 2:10
    som začala vnímať spojenia
  • 2:10 - 2:12
    medzi podnikmi a ľuďmi
  • 2:12 - 2:14
    a tým, ako sa zákony, ktoré ich
  • 2:14 - 2:15
    majú chrániť, nepoužívajú.
  • 2:15 - 2:19
    A hrubé a nezákonné tresty sa nadužívajú.
  • 2:19 - 2:22
    Začala som pátrať po spravodlivosti.
  • 2:22 - 2:25
    Spravodlivosť pre mňa znamená,
  • 2:25 - 2:29
    že sa právo použije zamýšľaným spôsobom.
  • 2:29 - 2:31
    A to na ochranu.
  • 2:31 - 2:35
    Úlohou práva je chrániť.
  • 2:35 - 2:38
    V dôsledku toho som si otvorila kanceláriu
  • 2:38 - 2:41
    a stala sa prvou zahraničnou právničkou
  • 2:41 - 2:43
    na afganských súdoch.
  • 2:43 - 2:46
    V tom čase som preštudovala mnoho zákonov,
  • 2:46 - 2:47
    hovorila som s mnohými ľuďmi,
  • 2:47 - 2:48
    prečítala mnoho rozsudkov
  • 2:48 - 2:51
    a zistila som, že nedostatok spravodlivosti
  • 2:51 - 2:53
    nie je iba problém Afganistanu,
  • 2:53 - 2:55
    ale je to globálny problém.
  • 2:55 - 2:57
    Najprv som sa stránila
  • 2:57 - 2:59
    zastupovať ľudskoprávne prípady,
  • 2:59 - 3:01
    lebo som sa obávala, ako ma to ovplyvní,
  • 3:01 - 3:04
    tak profesionálne, ako aj osobne.
  • 3:04 - 3:07
    Ale potreba spravodlivosti bola taká veľká,
  • 3:07 - 3:08
    že som ju nemohla viac ignorovať.
  • 3:08 - 3:11
    Začala som zastupovať ľudí ako Naghma
  • 3:11 - 3:13
    aj pro bono.
  • 3:13 - 3:15
    Odkedy som v Afganistane
  • 3:15 - 3:17
    a to som právničkou viac ako 10 rokov,
  • 3:17 - 3:21
    zastupovala som od riaditeľov najväčších firiem
  • 3:21 - 3:23
    cez diplomatov až po dievčatká ako Naghma
  • 3:23 - 3:25
    so slušným úspechom.
  • 3:25 - 3:28
    Dôvod môjho úspechu je jednoduchý:
  • 3:28 - 3:30
    využívam systém zvnútra,
  • 3:30 - 3:31
    využívam zákony
  • 3:31 - 3:34
    na účely, akým majú slúžiť.
  • 3:34 - 3:36
    Zistila som, že
  • 3:36 - 3:40
    dosiahnuť spravodlivosť
    na mieste ako Afganistan
  • 3:40 - 3:42
    je ťažké a má to 3 dôvody.
  • 3:42 - 3:44
    Prvým je to, že
  • 3:44 - 3:47
    ľudia nevedia, aké sú ich práva.
  • 3:47 - 3:50
    To vnímam ako globálny problém.
  • 3:50 - 3:51
    Druhá vec, je
  • 3:51 - 3:55
    že hoci sú zákony v zbierke,
  • 3:55 - 3:57
    sú prehliadané a nahradené
  • 3:57 - 3:59
    kmeňovými zvykmi ako džirga,
  • 3:59 - 4:01
    ktorá predala Naghmu.
  • 4:01 - 4:03
    Tretí problém s dosiahnutím spravodlivosti je,
  • 4:03 - 4:06
    že napriek dobrým zákonom v zbierke,
  • 4:06 - 4:09
    niet ľudí a právnikov ochotných
  • 4:09 - 4:11
    za zákony bojovať.
  • 4:11 - 4:13
    A ja to robím - využívam tie zákony,
  • 4:13 - 4:15
    často nevyužívané zákony,
  • 4:15 - 4:19
    pracujem s nimi v prospech mojich klientov.
  • 4:19 - 4:21
    Musíme vytvoriť globálnu kultúru
  • 4:21 - 4:23
    ľudských práv
  • 4:23 - 4:26
    a byť investormi globálnej
    ľudskoprávnej ekonomiky
  • 4:26 - 4:28
    a pracujúc v tomto naladení
  • 4:28 - 4:30
    zlepšíme spravodlivosť na svete.
  • 4:30 - 4:33
    Vráťme sa teraz k Naghme.
  • 4:33 - 4:35
    Tento príbeh počulo niekoľko ľudí
  • 4:35 - 4:37
    a ozvali sa mi, pretože chceli
  • 4:37 - 4:39
    zaplatiť ten dlh 2 500 dolárov.
  • 4:39 - 4:41
    Ale nejde to len tak.
  • 4:41 - 4:43
    Nemožno len vytasiť peniaze a myslieť si,
  • 4:43 - 4:44
    že sa tým problém vyrieši.
  • 4:44 - 4:47
    Takto to v Afganistane nechodí,
  • 4:47 - 4:50
    Povedala som im, že sa zapojím,
  • 4:50 - 4:52
    ale aby som sa zapojila, musela byť
  • 4:52 - 4:55
    zvolaná druhá džirga.
  • 4:55 - 4:57
    Odvolacia džirga.
  • 4:57 - 5:00
    Aby sa to stalo,
  • 5:00 - 5:02
    museli sa zísť staršinovia,
  • 5:02 - 5:04
    museli sme dať dokopy vodcov,
  • 5:04 - 5:06
    duchovných vodcov.
  • 5:06 - 5:08
    Musel súhlasiť Naghmin otec.
  • 5:08 - 5:09
    Musel súhlasiť sused.
  • 5:09 - 5:11
    A tiež jeho syn.
  • 5:11 - 5:15
    Ak som sa chcela zapojiť,
  • 5:15 - 5:19
    museli súhlasiť, že to budem viesť.
  • 5:19 - 5:22
    Po hodinách rozprávania,
  • 5:22 - 5:23
    zháňania sa
  • 5:23 - 5:26
    a po 30 šálkach čaju,
  • 5:26 - 5:28
    nakoniec súhlasili, že spravíme
  • 5:28 - 5:31
    druhú džirgu. A tak sa aj stalo.
  • 5:31 - 5:33
    Na druhej džirge bolo zvláštne,
  • 5:33 - 5:36
    že tentokrát sme do stredu dali zákon
  • 5:36 - 5:37
    a bolo pre mňa dôležité,
  • 5:37 - 5:39
    aby všetci pochopili, že Naghma
  • 5:39 - 5:41
    má právo byť chránená.
  • 5:41 - 5:43
    Na konci tejto džirgy,
  • 5:43 - 5:45
    sudca nariadil,
  • 5:45 - 5:49
    že prvé rozhodnutie sa ruší
  • 5:49 - 5:52
    a že dlh 2500$ je splatený.
  • 5:52 - 5:54
    Všetci sme sa podpísali,
  • 5:54 - 5:55
    a muži uznali, že
  • 5:55 - 5:58
    to, čo spravili, bolo nezákonné.
  • 5:58 - 6:02
    A ak to spravia znova, pôjdu do väzenia.
  • 6:02 - 6:04
    Najmä -
  • 6:04 - 6:06
    (potlesk)
  • 6:06 - 6:07
    Vďaka.
  • 6:07 - 6:09
    A čo je najdôležitejšie,
  • 6:09 - 6:11
    zásnuby boli zrušené
  • 6:11 - 6:13
    a Naghma bola slobodná.
  • 6:13 - 6:16
    Ochrana Naghmy a jej slobody
  • 6:16 - 6:18
    chráni i nás.
  • 6:18 - 6:22
    S mojou prácou sú
  • 6:22 - 6:25
    spojené zvýšené riziká.
  • 6:25 - 6:27
    Dali ma do väzby.
  • 6:27 - 6:30
    Obvinili, že vediem bordel.
  • 6:30 - 6:32
    Obvinili, že som špión.
  • 6:32 - 6:34
    Hodili mi do kancelárie granát.
  • 6:34 - 6:37
    Avšak nevybuchol.
  • 6:37 - 6:39
    Ale pri mojej práci
  • 6:39 - 6:42
    je odmena väčšia ako riziká.
  • 6:42 - 6:44
    Nech znášam akékoľvek riziká,
  • 6:44 - 6:46
    moji klienti podstupujú ešte väčšie,
  • 6:46 - 6:47
    pretože môžu stratiť viac,
  • 6:47 - 6:49
    ak sa im nevenuje pozornosť
  • 6:49 - 6:52
    alebo sú potrestaní za to, že ich zastupujem ja.
  • 6:52 - 6:54
    S každým prípadom
  • 6:54 - 6:57
    si uvedomujem, že síce
    stojím za svojimi klientmi,
  • 6:57 - 6:59
    oni stoja za mnou
  • 6:59 - 7:02
    a to ma poháňa.
  • 7:02 - 7:04
    Zákon ako vyjednávací nástroj
  • 7:04 - 7:07
    je zásadný prvok našej ochrany.
  • 7:07 - 7:10
    Novinári majú zabezpečiť, že
  • 7:10 - 7:13
    sa informácie dostanú k verejnosti.
  • 7:13 - 7:15
    Často dostaneme informácie od novinárov
  • 7:15 - 7:19
    ale zabúdame, čo za tým je.
  • 7:19 - 7:22
    Toto je fotka
  • 7:22 - 7:24
    britských redaktorov v Afganistane.
  • 7:24 - 7:27
    Spravil ju pred rokmi môj známy, David Gill.
  • 7:27 - 7:29
    Podľa Komisie na ochranu novinárov,
  • 7:29 - 7:31
    od roku 2010 tisícky novinárov
  • 7:31 - 7:33
    boli zastrašovaní, zranení,
  • 7:33 - 7:36
    zabití a zadržaní.
  • 7:36 - 7:38
    Často pri tejto informácii
  • 7:38 - 7:39
    zabúdame, koho ovplyvňuje
  • 7:39 - 7:43
    alebo ako je nám táto informácia predaná.
  • 7:43 - 7:45
    Práca novinárov, zahraničných aj domácich,
  • 7:45 - 7:49
    je obdivuhodná, zvlášť v Afganistane.
  • 7:49 - 7:51
    Je dôležité na to nezabudnúť,
  • 7:51 - 7:52
    pretože nechránia
  • 7:52 - 7:55
    iba naše právo na informácie,
  • 7:55 - 7:57
    ale slobodu tlače, ktorá je nevyhnutná
  • 7:57 - 7:59
    v demokratickej spoločnosti.
  • 7:59 - 8:03
    Matt Rosenberg je afganský novinár.
  • 8:03 - 8:05
    Pracoval pre The New York Times,
  • 8:05 - 8:07
    žiaľ, pred niekoľkými mesiacmi,
  • 8:07 - 8:09
    napísal článok, ktorý sa znepáčil
  • 8:09 - 8:10
    ľuďom vo vláde.
  • 8:10 - 8:14
    Zatkli ho
  • 8:14 - 8:18
    a nezákonne vyhostili z krajiny.
  • 8:18 - 8:20
    Zastupujem Matta
  • 8:20 - 8:22
    a po rokovaní s vládou
  • 8:22 - 8:24
    uznali,
  • 8:24 - 8:27
    že bol vyhostený protizákonne,
  • 8:27 - 8:30
    že sloboda tlače existuje aj v Afganistane
  • 8:30 - 8:32
    a že existujú dôsledky, ak sa nedodržiava.
  • 8:32 - 8:34
    S radosťou oznamujem,
  • 8:34 - 8:36
    že pred pár dňami
  • 8:36 - 8:38
    ho afganská vláda
  • 8:38 - 8:40
    oficiálne prijala späť do krajiny
  • 8:40 - 8:43
    a zamietla rozhodnutie o vyhostení.
  • 8:43 - 8:47
    (potlesk)
  • 8:48 - 8:51
    Ak cenzurujete jedného novinára,
    zastraší to druhých.
  • 8:51 - 8:53
    A zakrátko zmĺknu národy.
  • 8:53 - 8:56
    Je dôležité chrániť novinárov
  • 8:56 - 8:58
    a slobodu tlače,
  • 8:58 - 9:00
    potom sa nám vláda viac zodpovedá
  • 9:00 - 9:02
    a je transparentnejšia.
  • 9:02 - 9:04
    Ochrana novinárov a nášho práva
  • 9:04 - 9:08
    na informácie chráni i nás.
  • 9:08 - 9:11
    Náš svet sa mení.
    Žijeme v inom svete.
  • 9:11 - 9:13
    Čo boli najprv individuálne problémy,
  • 9:13 - 9:16
    sú teraz problémy globálne.
  • 9:16 - 9:20
    Pred dvoma týždňami
    bola v Afganistane prvá
  • 9:20 - 9:22
    demokratická výmena moci
  • 9:22 - 9:25
    a zvolený prezident Ashraf Ghan.
  • 9:25 - 9:27
    Vkladám doňho nádej,
  • 9:27 - 9:29
    že dá Afganistanu
  • 9:29 - 9:31
    zmenu, ktorú potrebuje,
  • 9:31 - 9:33
    obzvlášť v právnom sektore.
  • 9:33 - 9:35
    Žijeme v odlišnom svete.
  • 9:35 - 9:37
    Vo svete, kde moja 8-ročná dcéra
  • 9:37 - 9:40
    videla iba čierneho prezidenta.
  • 9:40 - 9:43
    Je veľká pravdepodobnosť,
    že ďalší prezident
  • 9:43 - 9:44
    bude žena
  • 9:44 - 9:47
    a keď podrastie, môže sa pýtať,
  • 9:47 - 9:49
    "Môže byť prezidentom aj biely chlapík?"
  • 9:49 - 9:51
    (smiech)
  • 9:51 - 9:54
    (potlesk)
  • 9:54 - 9:57
    Náš svet sa mení a musíme sa zmeniť s ním.
  • 9:57 - 9:59
    To, čo boli kedysi individuálne problémy,
  • 9:59 - 10:01
    sú problémy nás všetkých.
  • 10:01 - 10:03
    Podľa UNICEFu
  • 10:03 - 10:10
    vyše 280 miliónov
  • 10:10 - 10:11
    chlapcov a dievčat
    vstupuje do manželstva
  • 10:11 - 10:13
    vo veku nižšom ako 15 rokov.
  • 10:13 - 10:15
    280 miliónov.
  • 10:15 - 10:18
    Detské manželstvá sú začarovaným kruhom
  • 10:18 - 10:22
    chudoby, choroby a nízkeho vzdelania.
  • 10:22 - 10:27
    Sahar vydali v dvanástich.
  • 10:27 - 10:29
    Jej brat ju predal
  • 10:29 - 10:30
    a prinútil vydať sa.
  • 10:30 - 10:32
    V dome svokrovcov ju
  • 10:32 - 10:35
    nútili do prostitúcie.
  • 10:35 - 10:39
    Keďže odmietla, mučili ju.
  • 10:39 - 10:43
    Zmlátili železnou tyčou.
  • 10:43 - 10:46
    Popálili jej telo.
  • 10:46 - 10:49
    Zviazali v pivnici a nechali o hlade.
  • 10:49 - 10:54
    Kliešťami odstraňovali nechty.
  • 10:54 - 10:55
    Raz sa jej podarilo
  • 10:55 - 10:59
    ujsť z tejto mučiarne
  • 10:59 - 11:01
    do susedovho domu,
  • 11:01 - 11:04
    kde ju namiesto ochrany
  • 11:04 - 11:06
    dovliekli naspäť
  • 11:06 - 11:08
    k manželovým rodičom
  • 11:08 - 11:12
    a bola týraná ešte viac.
  • 11:14 - 11:17
    Keď som Sahar prvýkrát stretla, vďakabohu,
  • 11:17 - 11:18
    organizácia Ženy pre afgánske ženy
  • 11:18 - 11:22
    jej poskytla útočišto.
  • 11:22 - 11:25
    Ako právnička musím byť silná
  • 11:25 - 11:26
    aj za svojich klientov,
  • 11:26 - 11:30
    pretože je to pre mňa dôležité.
  • 11:30 - 11:33
    Ale keď som ju videla
  • 11:33 - 11:37
    takú zničenú a slabú,
  • 11:37 - 11:40
    bolo to ťažké.
  • 11:40 - 11:44
    Trvalo to týždne, kým sme začali
  • 11:44 - 11:47
    rozoberať, čo sa dialo,
  • 11:47 - 11:49
    kým bola v tom dome.
  • 11:49 - 11:52
    Nakoniec sa otvorila a
  • 11:52 - 11:54
    keď sa otvorila,
  • 11:54 - 11:56
    zistila som,
  • 11:56 - 11:58
    že nevedela, aké sú jej práva.
  • 11:58 - 12:00
    Vedela, že má nárok na nejakú ochranu
  • 12:00 - 12:03
    a vláda jej ju nezabezpečila.
  • 12:03 - 12:05
    Tak sme hovorili
  • 12:05 - 12:07
    o jej právnych možnostiach.
  • 12:07 - 12:09
    A rozhodli sme sa ísť s týmto prípadom
  • 12:09 - 12:11
    pred Najvyšší súd.
  • 12:11 - 12:13
    Toto je obzvlášť závažné,
  • 12:13 - 12:15
    bolo to prvýkrát, keď bola
  • 12:15 - 12:18
    obeť domáceho násilia v Afganistane
  • 12:18 - 12:20
    zastupovaná právnikom.
  • 12:20 - 12:23
    Zákon, ktorý existoval už roky
  • 12:23 - 12:26
    ešte nik pred Sahar nepoužil.
  • 12:26 - 12:29
    Okrem toho sme sa rozhodli
  • 12:29 - 12:30
    žiadať aj náhradu škody, opäť
  • 12:30 - 12:33
    na základe dovtedy nikdy nevyužitého zákona,
  • 12:33 - 12:36
    ktorý sme použili v jej prípade.
  • 12:36 - 12:39
    Takže sme tam na Najvyššom súde,
  • 12:39 - 12:42
    argumentujeme pred 12 afganskými sudcami,
  • 12:42 - 12:44
    ja, ako americká právnička, žena
  • 12:44 - 12:48
    Sahar ako mladé dievča,
  • 12:48 - 12:53
    ktoré, keď som ju stretla, ledva šeptala.
  • 12:53 - 12:55
    Postavila sa,
  • 12:55 - 12:57
    vzchopila sa
  • 12:57 - 13:00
    a povedala im, že žiada spravodlivosť.
  • 13:00 - 13:03
    A dostala ju.
  • 13:03 - 13:05
    Napokon súd jednohlasne potvrdil,
  • 13:05 - 13:10
    že svokrovci majú byť zatknutí
    za to, čo jej spravili,
  • 13:10 - 13:12
    jej skurvený brat má byť zatknutý,
  • 13:12 - 13:14
    za to, že ju predal.
  • 13:14 - 13:19
    (potlesk)
  • 13:19 - 13:21
    Potvrdili, že má právo
  • 13:21 - 13:23
    na odškodnenie.
  • 13:23 - 13:26
    Sahar nám ukázala, že môžeme napadnúť
  • 13:26 - 13:29
    zlé zvyklosti využívaním zákonov
  • 13:29 - 13:31
    spôsobom, na aké boli určené.
  • 13:31 - 13:34
    Ochranou Sahar
  • 13:34 - 13:38
    chránime samých seba.
  • 13:38 - 13:39
    Po práci v Afganistane
  • 13:39 - 13:41
    už je to viac ako 6 rokov,
  • 13:41 - 13:43
    si moja rodina a priatelia myslia,
  • 13:43 - 13:46
    že to, čo robím, vyzerá takto.
  • 13:46 - 13:48
    (smiech)
  • 13:48 - 13:53
    Ale ono to vyzerá takto.
  • 13:53 - 13:55
    Všetci môžeme niečo spraviť.
  • 13:55 - 13:58
    Nevravím, že si máme všetci
    kúpiť letenku do Afganistanu,
  • 13:58 - 14:01
    ale môžeme prispieť
  • 14:01 - 14:03
    do globálnej ľudskoprávnej ekonomiky.
  • 14:03 - 14:05
    Môžeme vytvoriť kultúru transparentnosti
  • 14:05 - 14:06
    a zodpovednosti voči právu,
  • 14:06 - 14:09
    aby sa vlády zodpovedali nám,
  • 14:09 - 14:12
    tak, ako my im.
  • 14:12 - 14:14
    Pred pár mesiacmi právnik z južnej Afriky
  • 14:14 - 14:16
    prišiel do mojej kancelárie
  • 14:16 - 14:18
    a povedal: "Chcel som vás stretnúť."
  • 14:18 - 14:22
    "Chcel som vidieť, ako vyzerá šialená osoba."
  • 14:22 - 14:24
    Zákony sú naše.
  • 14:24 - 14:26
    Nezáleží na etnickej príslušnosti,
  • 14:26 - 14:28
    národnosti, pohlaví, rase.
  • 14:28 - 14:31
    Patria nám
  • 14:31 - 14:35
    a boj za spravodlivosť nie je
    prejavom šialenstva.
  • 14:35 - 14:38
    Aj firmy sa musia zapojiť.
  • 14:38 - 14:39
    Investícia firiem do ľudských práv
  • 14:39 - 14:41
    sa mnohonásobne vráti,
  • 14:41 - 14:43
    a či už ste podnikateľ, neziskovka,
  • 14:43 - 14:47
    alebo občan, tak vláda práva
    je nám všetkým na osoh.
  • 14:47 - 14:50
    S týmto postojom
  • 14:50 - 14:53
    a s pomocou ľudí, verejného a súkromného sektora,
  • 14:53 - 14:56
    dokážeme vytvoriť globálnu
    ekonomiku ľudských práv,
  • 14:56 - 14:59
    z ktorej všetci môžeme tažiť.
  • 14:59 - 15:01
    Týmto spôsobom
  • 15:01 - 15:03
    spoločne dosiahneme to,
    čo je správne.
  • 15:03 - 15:06
    Ďakujem.
  • 15:06 - 15:10
    (potlesk)
Title:
Ako som hájila vládu práva
Speaker:
Kimberley Motley
Description:

Každý človek si zaslúži ochranu zákonmi svojej krajiny - aj keď sú zákony zabudnuté alebo prehliadané. Americká právnička, Kimberley Motley, sa podelí o tri prípady zo svojej medzinárodnej právnej praxe najmä v Afganistane a ukáže, ako vlastné zákony krajiny dokážu priniesť spravodlivosť a "správnosť," pokiaľ sa využijú na svoj pôvodný účel, ktorým je ochrana.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:26
TED Translators admin approved Slovak subtitles for How I defend the rule of law
Richard Hrdlovič accepted Slovak subtitles for How I defend the rule of law
Richard Hrdlovič edited Slovak subtitles for How I defend the rule of law
Richard Hrdlovič edited Slovak subtitles for How I defend the rule of law
Katarina Kesselova edited Slovak subtitles for How I defend the rule of law
Katarina Kesselova edited Slovak subtitles for How I defend the rule of law
Katarina Kesselova edited Slovak subtitles for How I defend the rule of law
Katarina Kesselova edited Slovak subtitles for How I defend the rule of law
Show all

Slovak subtitles

Revisions