WEBVTT 00:00:01.957 --> 00:00:03.518 Dovoľte mi povedať vám príbeh 00:00:03.518 --> 00:00:06.724 o malom dievčatku menom Naghma. 00:00:06.724 --> 00:00:08.546 Naghma žila v utečeneckom tábore 00:00:08.546 --> 00:00:11.425 spolu s rodičmi a ôsmimi súrodencami. 00:00:11.425 --> 00:00:13.361 Jej otec sa každé ráno budí 00:00:13.361 --> 00:00:15.801 s nádejou, že dostane prácu robotníka 00:00:15.801 --> 00:00:19.367 a za dobrý mesiac zarobí 50 dolárov. 00:00:19.367 --> 00:00:20.755 Zima bola drsná 00:00:20.755 --> 00:00:23.439 a, bohužiaľ, Naghmin brat zahynul 00:00:23.439 --> 00:00:25.359 a matka vážne ochorela. 00:00:25.359 --> 00:00:27.939 V zúfalstve šiel otec za susedom 00:00:27.939 --> 00:00:30.336 a požičal si 2 500 dolárov. 00:00:30.336 --> 00:00:32.250 Po niekoľkých mesiacoch čakania 00:00:32.250 --> 00:00:33.767 bol už sused netrpezlivý 00:00:33.767 --> 00:00:36.485 a dožadoval sa peňazí späť. 00:00:36.485 --> 00:00:38.929 Žiaľ, Naghmin otec tieto peniaze nemal, 00:00:38.929 --> 00:00:41.764 a tak obaja muži súhlasili s džirgou. 00:00:41.764 --> 00:00:44.294 Džirga je určitý druh mediácie 00:00:44.294 --> 00:00:47.534 v neformálnom afghánskom súdnom systéme. 00:00:47.534 --> 00:00:50.988 Zvyčajne ju vedú náboženskí vodcovia 00:00:50.988 --> 00:00:52.686 a starší obyvatelia. 00:00:52.686 --> 00:00:55.886 Džirga sa využíva vo vidieckych krajinách ako Afganistan, 00:00:55.886 --> 00:00:57.737 kde je hlboko zakorenený odpor 00:00:57.737 --> 00:00:59.999 voči formálnemu systému. 00:00:59.999 --> 00:01:02.337 Pri džirge sa zišli muži 00:01:02.337 --> 00:01:05.251 a rozhodli, že najlepšie sa dlh urovná, 00:01:05.251 --> 00:01:09.840 keď si Naghma vezme susedovho 21-ročného syna. 00:01:09.840 --> 00:01:12.500 Ona mala 6. NOTE Paragraph 00:01:12.500 --> 00:01:14.565 Príbehy ako ten Naghmin sú, 00:01:14.565 --> 00:01:16.253 žiaľ, až príliš časté. 00:01:16.253 --> 00:01:17.748 Z pohodlia našich domovov 00:01:17.748 --> 00:01:19.503 sa na ne pozeráme ako na ďalší 00:01:19.503 --> 00:01:21.763 zdrvujúci úder právam žien. 00:01:21.763 --> 00:01:24.294 A keď sledujete správy o Afganistane, 00:01:24.294 --> 00:01:27.993 môžete mať pocit, že ide o zlyhanie štátu. 00:01:27.993 --> 00:01:31.809 Avšak Afganistan má právny systém. 00:01:31.809 --> 00:01:35.671 Síce sú džirgy založené 00:01:35.671 --> 00:01:39.034 na zvykoch, musia sa riadiť právom. 00:01:39.034 --> 00:01:40.962 A je neodškriepiteľné, 00:01:40.962 --> 00:01:43.583 že splatiť dlh dieťaťom, 00:01:43.583 --> 00:01:47.649 je nielen hrubo nemorálne, ale aj ilegálne. NOTE Paragraph 00:01:47.649 --> 00:01:50.176 V roku 2008 som šla do Afganistanu, 00:01:50.176 --> 00:01:52.496 aby som sa zúčastnila programu, 00:01:52.496 --> 00:01:55.203 pôvodne deväťmesačného, 00:01:55.203 --> 00:01:57.115 ktorý mal trénovať afganských právnikov. 00:01:57.115 --> 00:01:59.376 Za 9 mesiacov som prešla krajinou, 00:01:59.376 --> 00:02:02.312 hovorila so stovkami uväznených 00:02:02.312 --> 00:02:03.910 a s mnohými podnikmi, ktoré 00:02:03.910 --> 00:02:06.440 fungujú v Afganistane. 00:02:06.440 --> 00:02:07.784 Počas rozhovorov 00:02:07.784 --> 00:02:09.655 som začala vnímať spojenia 00:02:09.655 --> 00:02:11.645 medzi podnikmi a ľuďmi 00:02:11.645 --> 00:02:13.715 a tým, ako sa zákony, ktoré ich 00:02:13.715 --> 00:02:15.416 majú chrániť, nepoužívajú. 00:02:15.416 --> 00:02:19.474 A hrubé a nezákonné tresty sa nadužívajú. 00:02:19.474 --> 00:02:22.298 Začala som pátrať po spravodlivosti. 00:02:22.298 --> 00:02:25.020 Spravodlivosť pre mňa znamená, 00:02:25.020 --> 00:02:28.715 že sa právo použije zamýšľaným spôsobom. 00:02:28.715 --> 00:02:31.040 A to na ochranu. 00:02:31.040 --> 00:02:34.543 Úlohou práva je chrániť. 00:02:34.543 --> 00:02:38.258 V dôsledku toho som si otvorila kanceláriu 00:02:38.258 --> 00:02:40.599 a stala sa prvou zahraničnou právničkou 00:02:40.599 --> 00:02:42.815 na afganských súdoch. 00:02:42.815 --> 00:02:45.672 V tom čase som preštudovala mnoho zákonov, 00:02:45.672 --> 00:02:47.202 hovorila som s mnohými ľuďmi, 00:02:47.202 --> 00:02:48.373 prečítala mnoho rozsudkov 00:02:48.373 --> 00:02:50.763 a zistila som, že nedostatok spravodlivosti 00:02:50.763 --> 00:02:52.749 nie je iba problém Afganistanu, 00:02:52.749 --> 00:02:55.070 ale je to globálny problém. 00:02:55.070 --> 00:02:56.821 Najprv som sa stránila 00:02:56.821 --> 00:02:58.938 zastupovať ľudskoprávne prípady, 00:02:58.938 --> 00:03:01.117 lebo som sa obávala, ako ma to ovplyvní, 00:03:01.117 --> 00:03:03.760 tak profesionálne, ako aj osobne. 00:03:03.760 --> 00:03:06.513 Ale potreba spravodlivosti bola taká veľká, 00:03:06.513 --> 00:03:08.384 že som ju nemohla viac ignorovať. 00:03:08.384 --> 00:03:10.701 Začala som zastupovať ľudí ako Naghma 00:03:10.701 --> 00:03:13.157 aj pro bono. NOTE Paragraph 00:03:13.157 --> 00:03:14.863 Odkedy som v Afganistane 00:03:14.863 --> 00:03:17.326 a to som právničkou viac ako 10 rokov, 00:03:17.326 --> 00:03:21.040 zastupovala som od riaditeľov najväčších firiem 00:03:21.040 --> 00:03:23.368 cez diplomatov až po dievčatká ako Naghma 00:03:23.368 --> 00:03:24.918 so slušným úspechom. 00:03:24.918 --> 00:03:27.833 Dôvod môjho úspechu je jednoduchý: 00:03:27.833 --> 00:03:29.843 využívam systém zvnútra, 00:03:29.843 --> 00:03:31.262 využívam zákony 00:03:31.262 --> 00:03:33.998 na účely, akým majú slúžiť. NOTE Paragraph 00:03:33.998 --> 00:03:36.120 Zistila som, že 00:03:36.120 --> 00:03:39.536 dosiahnuť spravodlivosť na mieste ako Afganistan 00:03:39.536 --> 00:03:41.684 je ťažké a má to 3 dôvody. 00:03:41.684 --> 00:03:44.240 Prvým je to, že 00:03:44.240 --> 00:03:47.339 ľudia nevedia, aké sú ich práva. 00:03:47.339 --> 00:03:49.930 To vnímam ako globálny problém. 00:03:49.930 --> 00:03:51.144 Druhá vec, je 00:03:51.144 --> 00:03:54.583 že hoci sú zákony v zbierke, 00:03:54.583 --> 00:03:56.848 sú prehliadané a nahradené 00:03:56.848 --> 00:03:59.170 kmeňovými zvykmi ako džirga, 00:03:59.170 --> 00:04:00.702 ktorá predala Naghmu. 00:04:00.702 --> 00:04:03.404 Tretí problém s dosiahnutím spravodlivosti je, 00:04:03.404 --> 00:04:06.216 že napriek dobrým zákonom v zbierke, 00:04:06.216 --> 00:04:08.862 niet ľudí a právnikov ochotných 00:04:08.862 --> 00:04:10.558 za zákony bojovať. 00:04:10.558 --> 00:04:13.432 A ja to robím - využívam tie zákony, 00:04:13.432 --> 00:04:15.231 často nevyužívané zákony, 00:04:15.231 --> 00:04:18.865 pracujem s nimi v prospech mojich klientov. 00:04:18.865 --> 00:04:21.413 Musíme vytvoriť globálnu kultúru 00:04:21.413 --> 00:04:23.241 ľudských práv 00:04:23.241 --> 00:04:25.990 a byť investormi globálnej ľudskoprávnej ekonomiky 00:04:25.990 --> 00:04:27.757 a pracujúc v tomto naladení 00:04:27.757 --> 00:04:30.474 zlepšíme spravodlivosť na svete. NOTE Paragraph 00:04:30.474 --> 00:04:32.866 Vráťme sa teraz k Naghme. 00:04:32.866 --> 00:04:35.265 Tento príbeh počulo niekoľko ľudí 00:04:35.265 --> 00:04:36.790 a ozvali sa mi, pretože chceli 00:04:36.790 --> 00:04:39.355 zaplatiť ten dlh 2 500 dolárov. 00:04:39.355 --> 00:04:41.216 Ale nejde to len tak. 00:04:41.216 --> 00:04:42.998 Nemožno len vytasiť peniaze a myslieť si, 00:04:42.998 --> 00:04:44.151 že sa tým problém vyrieši. 00:04:44.151 --> 00:04:46.632 Takto to v Afganistane nechodí, 00:04:46.632 --> 00:04:50.030 Povedala som im, že sa zapojím, 00:04:50.030 --> 00:04:52.318 ale aby som sa zapojila, musela byť 00:04:52.318 --> 00:04:55.141 zvolaná druhá džirga. 00:04:55.141 --> 00:04:57.250 Odvolacia džirga. 00:04:57.250 --> 00:04:59.501 Aby sa to stalo, 00:04:59.501 --> 00:05:02.206 museli sa zísť staršinovia, 00:05:02.206 --> 00:05:04.467 museli sme dať dokopy vodcov, 00:05:04.467 --> 00:05:06.056 duchovných vodcov. 00:05:06.056 --> 00:05:07.630 Musel súhlasiť Naghmin otec. 00:05:07.630 --> 00:05:08.881 Musel súhlasiť sused. 00:05:08.881 --> 00:05:11.085 A tiež jeho syn. 00:05:11.085 --> 00:05:15.110 Ak som sa chcela zapojiť, 00:05:15.110 --> 00:05:18.765 museli súhlasiť, že to budem viesť. NOTE Paragraph 00:05:18.765 --> 00:05:21.735 Po hodinách rozprávania, 00:05:21.735 --> 00:05:22.943 zháňania sa 00:05:22.943 --> 00:05:25.806 a po 30 šálkach čaju, 00:05:25.806 --> 00:05:27.718 nakoniec súhlasili, že spravíme 00:05:27.718 --> 00:05:31.050 druhú džirgu. A tak sa aj stalo. 00:05:31.050 --> 00:05:33.134 Na druhej džirge bolo zvláštne, 00:05:33.134 --> 00:05:35.709 že tentokrát sme do stredu dali zákon 00:05:35.709 --> 00:05:37.053 a bolo pre mňa dôležité, 00:05:37.053 --> 00:05:38.811 aby všetci pochopili, že Naghma 00:05:38.811 --> 00:05:41.150 má právo byť chránená. 00:05:41.150 --> 00:05:42.696 Na konci tejto džirgy, 00:05:42.696 --> 00:05:44.989 sudca nariadil, 00:05:44.989 --> 00:05:48.825 že prvé rozhodnutie sa ruší 00:05:48.825 --> 00:05:52.257 a že dlh 2500$ je splatený. 00:05:52.257 --> 00:05:54.090 Všetci sme sa podpísali, 00:05:54.090 --> 00:05:55.481 a muži uznali, že 00:05:55.481 --> 00:05:57.601 to, čo spravili, bolo nezákonné. 00:05:57.601 --> 00:06:02.399 A ak to spravia znova, pôjdu do väzenia. 00:06:02.399 --> 00:06:04.168 Najmä - 00:06:04.168 --> 00:06:05.636 (potlesk) 00:06:05.636 --> 00:06:07.483 Vďaka. 00:06:07.483 --> 00:06:09.299 A čo je najdôležitejšie, 00:06:09.299 --> 00:06:10.800 zásnuby boli zrušené 00:06:10.800 --> 00:06:12.809 a Naghma bola slobodná. 00:06:12.809 --> 00:06:15.666 Ochrana Naghmy a jej slobody 00:06:15.666 --> 00:06:18.300 chráni i nás. NOTE Paragraph 00:06:18.300 --> 00:06:21.762 S mojou prácou sú 00:06:21.762 --> 00:06:24.505 spojené zvýšené riziká. 00:06:24.505 --> 00:06:27.212 Dali ma do väzby. 00:06:27.212 --> 00:06:29.805 Obvinili, že vediem bordel. 00:06:29.805 --> 00:06:32.110 Obvinili, že som špión. 00:06:32.110 --> 00:06:34.238 Hodili mi do kancelárie granát. 00:06:34.238 --> 00:06:36.937 Avšak nevybuchol. 00:06:36.937 --> 00:06:38.537 Ale pri mojej práci 00:06:38.537 --> 00:06:41.503 je odmena väčšia ako riziká. 00:06:41.503 --> 00:06:43.877 Nech znášam akékoľvek riziká, 00:06:43.877 --> 00:06:45.846 moji klienti podstupujú ešte väčšie, 00:06:45.846 --> 00:06:47.349 pretože môžu stratiť viac, 00:06:47.349 --> 00:06:48.839 ak sa im nevenuje pozornosť 00:06:48.839 --> 00:06:51.962 alebo sú potrestaní za to, že ich zastupujem ja. 00:06:51.962 --> 00:06:53.736 S každým prípadom 00:06:53.736 --> 00:06:56.656 si uvedomujem, že síce stojím za svojimi klientmi, 00:06:56.656 --> 00:06:58.669 oni stoja za mnou 00:06:58.669 --> 00:07:02.462 a to ma poháňa. NOTE Paragraph 00:07:02.462 --> 00:07:04.359 Zákon ako vyjednávací nástroj 00:07:04.359 --> 00:07:06.881 je zásadný prvok našej ochrany. 00:07:06.881 --> 00:07:09.517 Novinári majú zabezpečiť, že 00:07:09.517 --> 00:07:12.791 sa informácie dostanú k verejnosti. 00:07:12.791 --> 00:07:15.277 Často dostaneme informácie od novinárov 00:07:15.277 --> 00:07:18.921 ale zabúdame, čo za tým je. 00:07:18.921 --> 00:07:21.507 Toto je fotka 00:07:21.507 --> 00:07:23.500 britských redaktorov v Afganistane. 00:07:23.500 --> 00:07:26.649 Spravil ju pred rokmi môj známy, David Gill. 00:07:26.649 --> 00:07:28.517 Podľa Komisie na ochranu novinárov, 00:07:28.517 --> 00:07:31.363 od roku 2010 tisícky novinárov 00:07:31.363 --> 00:07:33.241 boli zastrašovaní, zranení, 00:07:33.241 --> 00:07:35.873 zabití a zadržaní. 00:07:35.873 --> 00:07:38.112 Často pri tejto informácii 00:07:38.112 --> 00:07:39.336 zabúdame, koho ovplyvňuje 00:07:39.336 --> 00:07:42.634 alebo ako je nám táto informácia predaná. 00:07:42.634 --> 00:07:45.244 Práca novinárov, zahraničných aj domácich, 00:07:45.244 --> 00:07:49.315 je obdivuhodná, zvlášť v Afganistane. 00:07:49.315 --> 00:07:50.887 Je dôležité na to nezabudnúť, 00:07:50.887 --> 00:07:52.243 pretože nechránia 00:07:52.243 --> 00:07:54.525 iba naše právo na informácie, 00:07:54.525 --> 00:07:56.582 ale slobodu tlače, ktorá je nevyhnutná 00:07:56.582 --> 00:07:59.458 v demokratickej spoločnosti. NOTE Paragraph 00:07:59.458 --> 00:08:03.343 Matt Rosenberg je afganský novinár. 00:08:03.343 --> 00:08:05.233 Pracoval pre The New York Times, 00:08:05.233 --> 00:08:06.850 žiaľ, pred niekoľkými mesiacmi, 00:08:06.850 --> 00:08:08.990 napísal článok, ktorý sa znepáčil 00:08:08.990 --> 00:08:10.296 ľuďom vo vláde. 00:08:10.296 --> 00:08:13.546 Zatkli ho 00:08:13.546 --> 00:08:17.859 a nezákonne vyhostili z krajiny. 00:08:17.859 --> 00:08:19.911 Zastupujem Matta 00:08:19.911 --> 00:08:22.039 a po rokovaní s vládou 00:08:22.039 --> 00:08:23.719 uznali, 00:08:23.719 --> 00:08:26.780 že bol vyhostený protizákonne, 00:08:26.780 --> 00:08:29.840 že sloboda tlače existuje aj v Afganistane 00:08:29.840 --> 00:08:32.372 a že existujú dôsledky, ak sa nedodržiava. 00:08:32.372 --> 00:08:34.118 S radosťou oznamujem, 00:08:34.118 --> 00:08:36.206 že pred pár dňami 00:08:36.206 --> 00:08:37.532 ho afganská vláda 00:08:37.532 --> 00:08:39.744 oficiálne prijala späť do krajiny 00:08:39.744 --> 00:08:43.377 a zamietla rozhodnutie o vyhostení. NOTE Paragraph 00:08:43.377 --> 00:08:47.016 (potlesk) NOTE Paragraph 00:08:48.049 --> 00:08:51.252 Ak cenzurujete jedného novinára, zastraší to druhých. 00:08:51.252 --> 00:08:53.224 A zakrátko zmĺknu národy. 00:08:53.224 --> 00:08:55.942 Je dôležité chrániť novinárov 00:08:55.942 --> 00:08:57.719 a slobodu tlače, 00:08:57.719 --> 00:08:59.778 potom sa nám vláda viac zodpovedá 00:08:59.778 --> 00:09:01.763 a je transparentnejšia. 00:09:01.763 --> 00:09:03.670 Ochrana novinárov a nášho práva 00:09:03.670 --> 00:09:07.844 na informácie chráni i nás. NOTE Paragraph 00:09:07.844 --> 00:09:10.860 Náš svet sa mení. Žijeme v inom svete. 00:09:10.860 --> 00:09:13.243 Čo boli najprv individuálne problémy, 00:09:13.243 --> 00:09:16.061 sú teraz problémy globálne. 00:09:16.061 --> 00:09:19.700 Pred dvoma týždňami bola v Afganistane prvá 00:09:19.700 --> 00:09:21.691 demokratická výmena moci 00:09:21.691 --> 00:09:24.943 a zvolený prezident Ashraf Ghan. 00:09:24.943 --> 00:09:27.440 Vkladám doňho nádej, 00:09:27.440 --> 00:09:29.419 že dá Afganistanu 00:09:29.419 --> 00:09:30.690 zmenu, ktorú potrebuje, 00:09:30.690 --> 00:09:33.187 obzvlášť v právnom sektore. 00:09:33.187 --> 00:09:35.090 Žijeme v odlišnom svete. 00:09:35.090 --> 00:09:37.439 Vo svete, kde moja 8-ročná dcéra 00:09:37.439 --> 00:09:40.153 videla iba čierneho prezidenta. 00:09:40.153 --> 00:09:42.861 Je veľká pravdepodobnosť, že ďalší prezident 00:09:42.861 --> 00:09:44.197 bude žena 00:09:44.197 --> 00:09:47.100 a keď podrastie, môže sa pýtať, 00:09:47.100 --> 00:09:48.845 "Môže byť prezidentom aj biely chlapík?" 00:09:48.845 --> 00:09:50.619 (smiech) 00:09:50.619 --> 00:09:53.730 (potlesk) NOTE Paragraph 00:09:53.730 --> 00:09:56.910 Náš svet sa mení a musíme sa zmeniť s ním. 00:09:56.910 --> 00:09:58.542 To, čo boli kedysi individuálne problémy, 00:09:58.542 --> 00:10:01.390 sú problémy nás všetkých. 00:10:01.390 --> 00:10:03.468 Podľa UNICEFu 00:10:03.468 --> 00:10:09.509 vyše 280 miliónov 00:10:09.509 --> 00:10:11.394 chlapcov a dievčat vstupuje do manželstva 00:10:11.394 --> 00:10:13.176 vo veku nižšom ako 15 rokov. 00:10:13.176 --> 00:10:15.219 280 miliónov. 00:10:15.219 --> 00:10:17.761 Detské manželstvá sú začarovaným kruhom 00:10:17.761 --> 00:10:22.181 chudoby, choroby a nízkeho vzdelania. NOTE Paragraph 00:10:22.181 --> 00:10:26.868 Sahar vydali v dvanástich. 00:10:26.868 --> 00:10:28.717 Jej brat ju predal 00:10:28.717 --> 00:10:30.417 a prinútil vydať sa. 00:10:30.417 --> 00:10:32.485 V dome svokrovcov ju 00:10:32.485 --> 00:10:35.173 nútili do prostitúcie. 00:10:35.173 --> 00:10:38.986 Keďže odmietla, mučili ju. 00:10:38.986 --> 00:10:43.011 Zmlátili železnou tyčou. 00:10:43.011 --> 00:10:45.803 Popálili jej telo. 00:10:45.803 --> 00:10:49.293 Zviazali v pivnici a nechali o hlade. 00:10:49.293 --> 00:10:53.503 Kliešťami odstraňovali nechty. 00:10:53.503 --> 00:10:55.332 Raz sa jej podarilo 00:10:55.332 --> 00:10:58.537 ujsť z tejto mučiarne 00:10:58.537 --> 00:11:00.910 do susedovho domu, 00:11:00.910 --> 00:11:04.206 kde ju namiesto ochrany 00:11:04.206 --> 00:11:06.221 dovliekli naspäť 00:11:06.221 --> 00:11:07.857 k manželovým rodičom 00:11:07.857 --> 00:11:11.638 a bola týraná ešte viac. NOTE Paragraph 00:11:13.864 --> 00:11:16.975 Keď som Sahar prvýkrát stretla, vďakabohu, 00:11:16.975 --> 00:11:18.206 organizácia Ženy pre afgánske ženy 00:11:18.206 --> 00:11:21.534 jej poskytla útočišto. 00:11:21.534 --> 00:11:24.720 Ako právnička musím byť silná 00:11:24.720 --> 00:11:26.379 aj za svojich klientov, 00:11:26.379 --> 00:11:30.193 pretože je to pre mňa dôležité. 00:11:30.193 --> 00:11:33.122 Ale keď som ju videla 00:11:33.122 --> 00:11:37.024 takú zničenú a slabú, 00:11:37.024 --> 00:11:40.321 bolo to ťažké. 00:11:40.321 --> 00:11:43.808 Trvalo to týždne, kým sme začali 00:11:43.808 --> 00:11:47.164 rozoberať, čo sa dialo, 00:11:47.164 --> 00:11:49.120 kým bola v tom dome. 00:11:49.120 --> 00:11:51.760 Nakoniec sa otvorila a 00:11:51.760 --> 00:11:54.080 keď sa otvorila, 00:11:54.080 --> 00:11:55.552 zistila som, 00:11:55.552 --> 00:11:58.152 že nevedela, aké sú jej práva. 00:11:58.152 --> 00:12:00.355 Vedela, že má nárok na nejakú ochranu 00:12:00.355 --> 00:12:02.982 a vláda jej ju nezabezpečila. 00:12:02.982 --> 00:12:04.584 Tak sme hovorili 00:12:04.584 --> 00:12:07.126 o jej právnych možnostiach. NOTE Paragraph 00:12:07.126 --> 00:12:09.134 A rozhodli sme sa ísť s týmto prípadom 00:12:09.134 --> 00:12:10.890 pred Najvyšší súd. 00:12:10.890 --> 00:12:12.760 Toto je obzvlášť závažné, 00:12:12.760 --> 00:12:14.673 bolo to prvýkrát, keď bola 00:12:14.673 --> 00:12:17.509 obeť domáceho násilia v Afganistane 00:12:17.509 --> 00:12:20.302 zastupovaná právnikom. 00:12:20.302 --> 00:12:23.037 Zákon, ktorý existoval už roky 00:12:23.037 --> 00:12:26.443 ešte nik pred Sahar nepoužil. 00:12:26.443 --> 00:12:28.655 Okrem toho sme sa rozhodli 00:12:28.655 --> 00:12:30.378 žiadať aj náhradu škody, opäť 00:12:30.378 --> 00:12:33.325 na základe dovtedy nikdy nevyužitého zákona, 00:12:33.325 --> 00:12:36.353 ktorý sme použili v jej prípade. 00:12:36.353 --> 00:12:38.615 Takže sme tam na Najvyššom súde, 00:12:38.615 --> 00:12:41.857 argumentujeme pred 12 afganskými sudcami, 00:12:41.857 --> 00:12:44.493 ja, ako americká právnička, žena 00:12:44.493 --> 00:12:47.980 Sahar ako mladé dievča, 00:12:47.980 --> 00:12:53.163 ktoré, keď som ju stretla, ledva šeptala. 00:12:53.163 --> 00:12:54.834 Postavila sa, 00:12:54.834 --> 00:12:57.120 vzchopila sa 00:12:57.120 --> 00:12:59.917 a povedala im, že žiada spravodlivosť. 00:12:59.917 --> 00:13:02.556 A dostala ju. 00:13:02.556 --> 00:13:05.385 Napokon súd jednohlasne potvrdil, 00:13:05.385 --> 00:13:09.568 že svokrovci majú byť zatknutí za to, čo jej spravili, 00:13:09.568 --> 00:13:12.177 jej skurvený brat má byť zatknutý, 00:13:12.177 --> 00:13:14.123 za to, že ju predal. 00:13:14.123 --> 00:13:18.543 (potlesk) 00:13:18.543 --> 00:13:20.546 Potvrdili, že má právo 00:13:20.546 --> 00:13:22.964 na odškodnenie. 00:13:22.964 --> 00:13:25.743 Sahar nám ukázala, že môžeme napadnúť 00:13:25.743 --> 00:13:28.521 zlé zvyklosti využívaním zákonov 00:13:28.521 --> 00:13:31.459 spôsobom, na aké boli určené. 00:13:31.459 --> 00:13:33.940 Ochranou Sahar 00:13:33.940 --> 00:13:37.520 chránime samých seba. NOTE Paragraph 00:13:37.520 --> 00:13:39.152 Po práci v Afganistane 00:13:39.152 --> 00:13:41.150 už je to viac ako 6 rokov, 00:13:41.150 --> 00:13:43.201 si moja rodina a priatelia myslia, 00:13:43.201 --> 00:13:45.993 že to, čo robím, vyzerá takto. 00:13:45.993 --> 00:13:48.499 (smiech) 00:13:48.499 --> 00:13:53.137 Ale ono to vyzerá takto. 00:13:53.137 --> 00:13:55.010 Všetci môžeme niečo spraviť. 00:13:55.010 --> 00:13:57.790 Nevravím, že si máme všetci kúpiť letenku do Afganistanu, 00:13:57.790 --> 00:14:00.812 ale môžeme prispieť 00:14:00.812 --> 00:14:02.871 do globálnej ľudskoprávnej ekonomiky. 00:14:02.871 --> 00:14:05.139 Môžeme vytvoriť kultúru transparentnosti 00:14:05.139 --> 00:14:06.463 a zodpovednosti voči právu, 00:14:06.463 --> 00:14:08.874 aby sa vlády zodpovedali nám, 00:14:08.874 --> 00:14:11.897 tak, ako my im. NOTE Paragraph 00:14:11.897 --> 00:14:13.889 Pred pár mesiacmi právnik z južnej Afriky 00:14:13.889 --> 00:14:15.644 prišiel do mojej kancelárie 00:14:15.644 --> 00:14:17.569 a povedal: "Chcel som vás stretnúť." 00:14:17.569 --> 00:14:21.563 "Chcel som vidieť, ako vyzerá šialená osoba." 00:14:21.563 --> 00:14:23.542 Zákony sú naše. 00:14:23.542 --> 00:14:25.575 Nezáleží na etnickej príslušnosti, 00:14:25.575 --> 00:14:28.466 národnosti, pohlaví, rase. 00:14:28.466 --> 00:14:30.585 Patria nám 00:14:30.585 --> 00:14:35.374 a boj za spravodlivosť nie je prejavom šialenstva. 00:14:35.374 --> 00:14:37.615 Aj firmy sa musia zapojiť. 00:14:37.615 --> 00:14:39.336 Investícia firiem do ľudských práv 00:14:39.336 --> 00:14:41.214 sa mnohonásobne vráti, 00:14:41.214 --> 00:14:43.340 a či už ste podnikateľ, neziskovka, 00:14:43.340 --> 00:14:47.435 alebo občan, tak vláda práva je nám všetkým na osoh. 00:14:47.435 --> 00:14:49.750 S týmto postojom 00:14:49.750 --> 00:14:53.206 a s pomocou ľudí, verejného a súkromného sektora, 00:14:53.206 --> 00:14:55.503 dokážeme vytvoriť globálnu ekonomiku ľudských práv, 00:14:55.503 --> 00:14:59.036 z ktorej všetci môžeme tažiť. 00:14:59.036 --> 00:15:00.820 Týmto spôsobom 00:15:00.820 --> 00:15:03.480 spoločne dosiahneme to, čo je správne. NOTE Paragraph 00:15:03.480 --> 00:15:05.573 Ďakujem. NOTE Paragraph 00:15:05.573 --> 00:15:09.573 (potlesk)