< Return to Video

My Mad Fat Diary - Season 1 Episode 4

  • 0:37 - 0:41
    Caro Diario, la lussuria ha preso il sopravvento su di me.
  • 0:41 - 0:44
    Non importa cos'altro stia succedendo nella mia vita
  • 0:44 - 0:47
    perché al momento c'è solo posto per un pensiero nella mia mente,
  • 0:48 - 0:50
    e questo pensiero è Finn.
  • 0:50 - 0:54
    E questo perché l'ho baciato.
  • 0:54 - 0:56
    Beh...Tecnicamente baciato.
  • 0:57 - 0:58
    Fammi spiegare:
  • 1:00 - 1:06
    come sai, ho baciato Archie, e questo prima che sapessi che fosse gay, per cui è un bacio valido.
  • 1:07 - 1:12
    Archie ha baciato una ragazza, in modo riluttante, che si chiama Tracey Croft
  • 1:13 - 1:19
    Trace Croft ha condiviso un po' del suo kebab, e della sua lingua, con Chop. Bleah!
  • 1:21 - 1:25
    Chop, senza saperlo, ha baciato Izzy a Rutland Waters.
  • 1:25 - 1:27
    "Chiunque fosse, non sa baciare.
  • 1:27 - 1:29
    E' stato come baciare un cadavere!"
  • 1:29 - 1:34
    Izzy ha scambiato un bacio, qualche minuto dopo, con una ragazza che si chiama Julia Fisher.
  • 1:35 - 1:36
    "E' così che si bacia quakcuno!"
  • 1:38 - 1:44
    E finalmente, Julia Fisher ha baciato il mio Finn.
  • 1:46 - 1:50
    Ecco qui. Tecnicamente è come se ci fossimo baciati!
  • 1:51 - 1:52
    Semplice!
  • 1:52 - 1:57
    "Forse sei innamorata" - "Non sono innamorata! Quanti ragazzi mi piacciono ogni settimana?
  • 1:57 - 1:58
    "Ma questa volta sembra diverso!"
  • 1:58 - 2:01
    "Non è diverso! e non sono innamorata! Non lo conosco nemmeno!
  • 2:01 - 2:04
    Ho sempre pensao fosse un tipo superficiale, e forse lo è.
  • 2:04 - 2:09
    Forse sono solo confusa, perché vorrei lui che mi solleticasse i fianchi!"
  • 2:10 - 2:11
    "Ma come è fatto?"
  • 2:11 - 2:14
    "Beh, è un tipo timido ma sarebbe una bomba nucleare a letto,
  • 2:14 - 2:18
    gli piace molto la musica e...oh cazzo! Nascondiamoci!
  • 2:19 - 2:21
    Che diavolo ci fa lui qui?"
  • 2:26 - 2:28
    "Credevo avessi detto che era superficiale?"
  • 2:29 - 2:32
    "Credo che potrei commettere un crimine sessuale da un momento all'altro"
  • 2:32 - 2:34
    "Credo che potrei essere la tua complice"
  • 2:35 - 2:39
    "Oh, cazzo! Sono innamorata, vero?"
  • 3:18 - 3:20
    "Rae, sono Chloe. Di nuovo.
  • 3:21 - 3:26
    Senti, dovremmo incontrarci. Abbiamo tante cose di cui parlare, quindi per favore, richiamami."
  • 3:38 - 3:39
    "Ecco così"
  • 3:40 - 3:42
    "Ma che diavolo sta succedendo qui?"
  • 3:42 - 3:45
    "Abbiamo montato una sbarra all'ingresso della tua porta"
  • 3:45 - 3:49
    "Perché?" - "Karim dice che questo è il muro più spesso della casa"
  • 3:49 - 3:51
    "Non puoi farlo!"
  • 3:51 - 3:54
    "Rae, lui non può uscire di casa, ricordi?
  • 3:54 - 3:58
    Deve mantenersi in forma se vuole mantenere vivo il mio interesse per lui!"
  • 3:58 - 4:00
    "Discuterne con te sarebbe inutile, vero?"
  • 4:00 - 4:02
    "No, certo che no, a meno che tu non voglia pagare l'affitto"
  • 4:04 - 4:08
    Caro diario, è passato più di un decennio da quando un uomo ha vissuto in questa casa
  • 4:08 - 4:11
    e adesso mi ritrovo con un tunisino alto 1,80m che suda davanti la mia porta.
  • 4:11 - 4:14
    Gli do tempo 2 settimane prima che mia mamma lo faccia scappare dalla paura.
  • 4:14 - 4:16
    "E' arrivata questa per te"
  • 4:20 - 4:22
    Guarda mio papà!
  • 4:22 - 4:27
    Mia mamma è così fastidiosa che, quando si sono lasciati, se n'è scappato in Scozia.
  • 4:27 - 4:30
    Mi invia un paio di cartoline all'anno sin da quando avevo 6 anni.
  • 4:31 - 4:35
    Non scrive mai il suo indirizzo, perché dice che non vuole far sapere a mia mamma dove vive.
  • 4:36 - 4:44
    "Cara Rae..." Mi immagino smpre la sua voce con un accento scozzese, non so perché. Forse è nato a Derby.
  • 4:45 - 4:53
    "...volevo scriverti per dirti che ti penso. Stai lontana dai guai. Con tanto amore, Victor. Papà."
  • 4:54 - 4:57
    Finisce sempre col scrivermi un consiglio sulla vita.
  • 4:57 - 5:01
    "P.S. Colui che è disonesto, prende sempre in giro solo se stesso.
  • 5:02 - 5:05
    Solo la via della verità è quella conduce alla felicità."
  • 5:07 - 5:07
    "Rae"
  • 5:14 - 5:15
    "Cosa vuol dire quello sguardo?"
  • 5:16 - 5:17
    "Vuol dire che non lo sai?
  • 5:18 - 5:21
    Credevo che sapessi sempre quello che mi passa per la mente"
  • 5:21 - 5:24
    "Beh, forse lo so ma voglio che sia tu a dirmelo"
  • 5:29 - 5:31
    "Sono solo stanca di essere falsa.
  • 5:31 - 5:35
    Mi sento come se mi portassi in spalla quest'enorme zaino di cazzate già da mesi.
  • 5:37 - 5:38
    E' stancante, sai?
  • 5:42 - 5:45
    Quando ho detto a Chloe che sono stata male, mi sono sentita nervosa.
  • 5:45 - 5:48
    E poi arrabbiata, perché lei è andata via.
  • 5:49 - 5:55
    Ma dopo...mi sono sentita come se avessi buttato giù questo zaino di bugie per un po'"
  • 5:56 - 5:57
    "Sollievo"
  • 5:57 - 5:59
    "Giusto. Sollievo.
  • 6:01 - 6:04
    Voglio essere come...una nuova Rae"
  • 6:05 - 6:07
    "Niente più zaino pieno di bugie"
  • 6:07 - 6:07
    "Esatto.
  • 6:07 - 6:10
    E vorrei che noi due ci sentissimo liberi di parlare di tutto.
  • 6:10 - 6:15
    Essere davvero onesti l'uno con l'altro. Insomma...perché no?"
  • 6:15 - 6:18
    "Mi piace molto la nuova Rae! Allora, di cosa mi vuoi parlare?"
  • 6:19 - 6:22
    "Prima di tutto...credo di essermi innamorata"
  • 6:22 - 6:24
    "Oh, oh. Cos'è successo?"
  • 6:24 - 6:28
    "Non lo so! Mi sento male!
  • 6:28 - 6:32
    Mi sento come se stessi fluttuando, come se una calda e leggera brezza potesse spazzarmi via dalla faccia della Terra!"
  • 6:32 - 6:35
    "Oh, sì, mi sembra proprio amore questo"
  • 6:35 - 6:37
    "Allora? Cosa faccio?"
  • 6:37 - 6:39
    "Beh...cosa farebbe la nuova Rae?"
  • 6:45 - 6:48
    La nuova Rae aveva bisogno di stilare il Manifesto dell' Onestà:
  • 6:49 - 6:51
    1. Dire a Finn che mi piace.
  • 6:52 - 6:55
    2. Dire a Chloe tutto quello che mi è successo.
  • 6:55 - 6:57
    3. Dire a tutti gli altri che sono stata male.
  • 7:04 - 7:08
    Questa è una pazzia. Lui è così sexy.
  • 7:09 - 7:10
    Come se potessi mai piacergli.
  • 7:11 - 7:12
    "Rae!"
  • 7:17 - 7:18
    "Che ci fai qui?"
  • 7:18 - 7:24
    "Sono venuta solo per una passeggiata, per tenermi impegnata. Molto impegnata.
  • 7:26 - 7:28
    Allora, come andata a Knebworth?"
  • 7:29 - 7:30
    "Uno schifo"
  • 7:30 - 7:31
    "Bugiardo"
  • 7:31 - 7:33
    "Mi è dispiaciuto troppo che non sia venuta"
  • 7:37 - 7:39
    "Finn...vorrei dirti una cosa"
  • 7:39 - 7:41
    "Vorrei parlarti anch'io in realtà, Rae.
  • 7:41 - 7:45
    Senti, mi dispiace se mi sono comportato da stronzo con te quando ci siamo conosciuti.
  • 7:45 - 7:47
    Mi ero fatto un'idea sbagliata, suppongo.
  • 7:47 - 7:48
    Non sapevo che in realtà fossi fantastica"
  • 7:51 - 7:53
    "Senti, è meglio che vada adesso"
  • 8:07 - 8:13
    Oh Signore mio! Non userò mai più questa mano per nessuna ragione!
  • 8:14 - 8:17
    Beh...forse per fare una cosa sì...
  • 8:40 - 8:42
    "Rae, grazie a Dio, senti, nessun panico.
  • 8:42 - 8:46
    Nessuno è in panico, ma io e Karim siamo costretti a lasciare il Paese.."
  • 8:46 - 8:50
    "Cosa?" - "Credo che qualcuno abbia fatto la spia all'ufficio Immigrazione"
  • 8:50 - 8:55
    "Chi?" - "La fottuta madre di Sally Crowther!Tess, la signora che lavora alla ricevitoria giù al tabacchino
  • 8:55 - 8:59
    mi ha detto che le continuava a fare domande su un certo uomo esotico che vive qui!!"
  • 8:59 - 9:02
    "Cosa intendi esattamente per..lasciare il Paese?"
  • 9:02 - 9:06
    "Ci togliamo di mezzo! Fuori dall'Inghilterra, in Tunisia!"
  • 9:06 - 9:08
    "Questa è una follia"
  • 9:08 - 9:12
    "No, no, è tutto ok, staremo via solo per 3 notti. Non ce ne stiamo di certo andando in vacanza.
  • 9:12 - 9:15
    Karim, assicurati di portare la fotocamera! Fotocamera!!
  • 9:17 - 9:20
    Non sono molto contenta di doverti lasciare qui sola. Sei sicura che starai bene?"
  • 9:20 - 9:21
    "Starò bene, sì"
  • 9:21 - 9:24
    "Forse non dovrei andare, visto che l'ultima volta che ti trovavi sola..."
  • 9:24 - 9:29
    "Non è come l'ultima volta..Sto molto meglio di prima adesso.
  • 9:31 - 9:33
    Mamma? Mi stai spaventando!"
  • 9:33 - 9:35
    "Il tassista! Il tassista! Qui fuori"
  • 9:36 - 9:43
    "Nessun party! Ho chiesto a Mrs Dewhurst di tenerti d'occhio, e telefonerò a Kester per essere sicura che
  • 9:43 - 9:46
    andrai agli appuntamenti. Nessun party.
  • 9:46 - 9:49
    Ti ho lasciato una lista di cose appesa sul frigo.
  • 9:49 - 9:52
    Vai in ospedale se non dovessi star bene. A presto amore.
  • 9:57 - 9:58
    Nessun party!"
  • 10:04 - 10:10
    Cosa fareste se il flagello della vostra esistenza finalmente si toglie di mezzo per un po'?
  • 10:24 - 10:27
    Mmmh...forse inizierò con un film e un po' di gelato.
  • 10:51 - 10:53
    "Per quanto tempo è andata via?"
  • 10:53 - 10:54
    "Tornerà giovedì"
  • 10:57 - 11:01
    "Cos'è?" "Un regalo per te, per chiederti scusa.
  • 11:03 - 11:06
    Ho combinato un casino quando sei venuta a casa mia.
  • 11:10 - 11:13
    Beh, sono stata proprio una stronza, in verità"
  • 11:23 - 11:25
    "Allora...com'è andata con Stephen?"
  • 11:25 - 11:30
    "Beh, abbiamo litigato per altre 3 ore, questo è successo.
  • 11:31 - 11:33
    Ma non ne voglio parlare."
  • 11:35 - 11:41
    "Allora...beh credo di non aver finito di dirti quello che mi è accaduto"
  • 11:41 - 11:43
    "Beh, non devi dirmelo per forza, se non vuoi."
  • 11:43 - 11:45
    "No, voglio."
  • 11:52 - 11:54
    "Hai detto che odi te stessa"
  • 11:56 - 11:57
    "E' solo che...uhm..
  • 12:06 - 12:10
    Era marzo. Mia mamma lavorava ai turni di notte.
  • 12:14 - 12:19
    Di giorno andavo a scuola, tornavo a casa e la mia cena era pronta dentro al forno con sopra una nota di mia mamma.
  • 12:19 - 12:21
    Non l'ho vista per 3 o 4 giorni.
  • 12:22 - 12:23
    C'era troppo silenzio.
  • 12:23 - 12:25
    Troppo tempo da sola per pensare.
  • 12:25 - 12:29
    La mia mente ha cominciato ad urlare.
  • 12:29 - 12:33
    Facendo strani pensieri, strane ripetizioni.
  • 12:33 - 12:38
    Pensieri brutti a caso. Qualcosa si è rotto dentro di me.
  • 12:38 - 12:43
    E il peso di una sola cosa ha trascinato via tutto il resto"
  • 12:52 - 12:55
    "Rae, perché l'hai fatto?"
  • 12:56 - 12:57
    "Non lo so."
  • 12:57 - 13:01
    "Qualcosa deve essere stato? A cosa stavi pensando in quel momento?"
  • 13:11 - 13:15
    "Non lo so. Credo solo che a volte le persone impazziscano.
  • 13:17 - 13:24
    Ma non importa. Non sono più così. Sto migliorando"
  • 13:26 - 13:32
    "Sei sicura?" - "Sì...sì, lo sono"
  • 13:56 - 13:58
    "Ho deciso di dirlo a tutti gli altri"
  • 13:59 - 14:00
    "Perché?"
  • 14:02 - 14:06
    "Mi sento una persona falsa. Sono stanca di avere segreti"
  • 14:06 - 14:08
    "Rae, chiunque ha dei segreti!"
  • 14:09 - 14:12
    "Ho bisogno di farlo. Per me."
  • 14:13 - 14:13
    "Ok"
  • 14:24 - 14:27
    Punto uno andato, due ancora rimanenti.
  • 14:28 - 14:38
    'Fanculo all'albero della saliva. Ho bisogno di dargli della mia vera saliva, in qualsiasi parte del suo corpo lui la volesse.
  • 14:40 - 14:43
    E ad essere onesti, potrebbe succedere davvero.
  • 14:43 - 14:46
    E' tempo di affrontare tutta la merda!
  • 14:55 - 14:57
    "Comunque, dopo, mi ha abbracciata"
  • 14:57 - 14:58
    "A torso nudo?"
  • 14:58 - 15:03
    "Oooh..profumava di sudore maschile e CK One! Credevo che le mie ovaie stessero per esplodere!"
  • 15:04 - 15:06
    "Quindi, hai ancora intenzione di dirglielo?"
  • 15:06 - 15:08
    "Ti stai avvicinando alla 'Friendzone' (area amici)"
  • 15:08 - 15:11
    "Cosa?" - "Ti stai avvicinando alla Friendzone!"
  • 15:13 - 15:14
    "Di che diavolo stai parlando?"
  • 15:15 - 15:19
    "Allora, in pratica questa è la zona dove gli amici di Finn vivono,
  • 15:19 - 15:23
    e quest'altra è la zona dove le possibilità romantiche di Finn vivono"
  • 15:24 - 15:25
    AREA STRONZATE
  • 15:25 - 15:28
    "Questa qui sei tu, Rae.
  • 15:29 - 15:36
    Ora, conoscerai questo ragazzo e per poi finire in una di queste aree. In quale delle due aree vorresti finire?"
  • 15:36 - 15:38
    "Tix?" - "Lei vuole andare nell'area romantica!"
  • 15:38 - 15:42
    "Corretto, Tix. Lei vuole stare nell'aera romantica. Ma, al momento, Rae,
  • 15:42 - 15:44
    tu ti stai dirigendo nell'altra area."
  • 15:45 - 15:46
    "Ma ci siamo abbracciati"
  • 15:46 - 15:50
    "Esatto. Questo è esattamente il mio punto. Dimmi, chi è che abbracci sempre?
  • 15:50 - 15:56
    Tua nonna, tua mamma, i tuoi amici...ovvero persone che non hanno un interesse romantico o del genere."
  • 15:56 - 16:01
    "Allora, vai avanti. Come faccio ad andare nella zona romantica?"
  • 16:02 - 16:09
    "Prima di tutto, come regola generale, NIENTE ABBRACCI. Ok? Niente abbracci.
  • 16:09 - 16:12
    Poi, tutto ciò che devi fare è comportarti come se lui non ti piacesse.
  • 16:12 - 16:14
    Trattalo male per farlo interessare a te"
  • 16:14 - 16:17
    "Come?? Sono una bambina di 11 anni o cosa?"
  • 16:17 - 16:19
    "Questo comportamento creerà tensione,
  • 16:19 - 16:24
    e la tensione è la chiave per far sì che lui si interessi a te"
  • 16:24 - 16:27
    "Perché non posso semplicemente essere onesta con lui?"
  • 16:27 - 16:28
    "Senti, prendere o lasciare"
  • 16:28 - 16:30
    "Danny sa di cosa sta parlando!"
  • 16:30 - 16:34
    "Grazie Tix! Vediamoci dopo la lezione per un approfondimento extra-curriculare!"
  • 16:36 - 16:38
    "Tix, ti piace Danny?"
  • 16:38 - 16:39
    "No! Perché?"
  • 16:46 - 16:50
    "Chloe? Hai mai sentito parlare della 'Friendzone'?"
  • 16:50 - 16:53
    "Se ne ho sentito? Lo stai vedendo adesso davanti ai tuoi occhi."
  • 16:53 - 16:54
    "Pensi che si piacciano?"
  • 16:55 - 16:58
    "Ad Izzy sicuramente piace Chop. E credo che anche a Chop piaccia Izzy.
  • 16:58 - 17:00
    Ma non credo che ancora lui ne sia cosciente."
  • 17:00 - 17:02
    "Pensi che si metteranno mai insieme?"
  • 17:02 - 17:05
    "Lo dubito. Non c'è alcuna via d'uscita dalla Friendzone, Rae"
  • 17:11 - 17:12
    "Come va?"
  • 17:13 - 17:14
    "Fermati!"
  • 17:14 - 17:15
    "Che c'è?"
  • 17:16 - 17:18
    "Ho bisogno di parlare con Archie"
  • 17:24 - 17:25
    "Di cosa si tratta?"
  • 17:26 - 17:30
    "Beh, mi vuoi dire quello che è successo con quel ragazzo che ti piace?"
  • 17:33 - 17:35
    "Ci siamo baciati"
  • 17:35 - 17:36
    "Oh, sporcaccione!"
  • 17:42 - 17:44
    "Ma...non ho provato niente"
  • 17:44 - 17:45
    "Che vuoi dire?"
  • 17:46 - 17:51
    "Ho paura, Rae. Ho baciato ragazze e ho baciato ragazzi ma...non ho provato niente!
  • 17:52 - 17:55
    Sto cominciando a pensare di non avere una sessualità!"
  • 17:55 - 18:00
    "Archie, come puoi non avere una sessualità? Specialmente dato che spii in continuazione"
  • 18:00 - 18:01
    "L'ho fatto solo 3 volte!"
  • 18:02 - 18:05
    "Ma tu mi hai detto che..." - "Ok! Meno di 10 volte!"
  • 18:09 - 18:11
    "Mi sento un po' incasinato adesso"
  • 18:12 - 18:14
    "Oh, Archie. Vieni qui"
  • 18:16 - 18:19
    "Come va piccioncini?" - "Hey Chop"
  • 18:20 - 18:21
    "Dov'è Finn?"
  • 18:21 - 18:24
    "E' a telefono con sua mamma. sua nonna non sta molto bene.
  • 18:24 - 18:26
    Non ditegli niente, per ora è molto giù di morale per questo.
  • 18:26 - 18:30
    Eccolo qua, il nostro grande cazzone!" - "Eh?"
  • 18:30 - 18:34
    "Allora, Raemundo! Un uccellino mi ha detto che la tua casa è vuota al momento"
  • 18:34 - 18:37
    "Chop!" - "Che c'è? Non le ho mica detto chi me l'ha riferito!"
  • 18:37 - 18:40
    "Comunque...sai a cosa sto pensando, vero?"
  • 18:40 - 18:42
    "No, nessun party!"
  • 18:42 - 18:46
    "Ma non sto parlando di un normale party, sto parlando di un sexy party"
  • 18:47 - 18:48
    "Cos'è un sexy party?"
  • 18:48 - 18:53
    "E' esattamente come un normale party dove però ognuno porta il sacco a pelo e nessuno fa domande al mattino"
  • 18:53 - 18:55
    "Ah, è un pernottamento allora"
  • 18:55 - 18:59
    "Posso prendere in prestito una coperta, Rae? Perché non ho il sacco a pelo"
  • 18:59 - 19:03
    "Oh, no, perché non ci sarà nessuna festa, né sexy né di altro tipo!"
  • 19:04 - 19:08
    "Oh, Dio! Finn! Mostra a tutti la lettera d'amore che hai ricevuto!"
  • 19:08 - 19:09
    "Huh? Oh, chi è?"
  • 19:09 - 19:11
    "Finn ha un'ammiratrice!!"
  • 19:11 - 19:11
    "Cosa???"
  • 19:11 - 19:14
    "Vediamola! Vediamola!" - "Tirala fuori!"
  • 19:17 - 19:21
    "Oooh. Caro Finn, sei bello e dolce.
  • 19:21 - 19:23
    Voglio farti mio.
  • 19:23 - 19:26
    Con amore da .... X" - "Ooooh!!"
  • 19:28 - 19:31
    "Chi invierebbe mai una lettera d'amore? E' una cosa così stupida!"
  • 19:31 - 19:34
    "La stampa è del Lincolnshire, quindi deve essere una ragazza del posto"
  • 19:34 - 19:38
    "Ma tutte le lettere sono stampate 'Lincolnshire' se è qui che vengono recapitate!"
  • 19:38 - 19:43
    "Cosa??? Le lettere sono stampate dal luogo da dove vengono inviate, non dove vengono recapitate!
  • 19:43 - 19:48
    Non sei seria? A 16 anni non sai che le lettere hanno la stampa da dove vengono spedite?"
  • 19:49 - 19:51
    "Beh, questo mi ha sempre detto mia mamma.
  • 19:56 - 19:57
    Sto scherzando!!!!"
  • 21:29 - 21:34
    Diario, forse non ero l'unica a trasportami lo zaino pieno di cazzate!
  • 21:35 - 21:39
    Forse la maggior parte delle persone ha con sé sempre almeno una tasca piena di cazzate!
  • 21:40 - 21:43
    Ma questo non significa che l'avessero tutti.
  • 21:43 - 21:46
    E non significa che dovessi averla anch'io.
  • 21:48 - 21:52
    In qualche modo, non volevo vedere mai più la faccia di mia mamma.
  • 21:54 - 21:59
    In qualche modo, non aspettavo altro che tornasse così potevo finalmente distruggerla!
  • 21:59 - 22:01
    "Chop?" -- "Come va, Rae?"
  • 22:01 - 22:05
    "Allora, come lo organizzi un sexy party?" - "Siiiiiiii!!!"
  • 22:14 - 22:16
    "Come va?" - "Hey"
  • 22:22 - 22:24
    "Come va Rae? Dammi un abbraccio"
  • 22:25 - 22:26
    CREA TENSIONE
  • 22:26 - 22:28
    Ho una regola di 'niente abbracci'
  • 22:28 - 22:29
    "Ma se hai appena abbracciato Archie!!"
  • 22:29 - 22:31
    "Beh, l'ho stabilita in questo secondo"
  • 22:38 - 22:42
    "Cosa ci fate qui? Vi avevo detto di venire alle 7 e siete in anticipo di 3 ore!"
  • 22:42 - 22:44
    "Ho pensato di darti il tempo di sistemare i letti"
  • 22:44 - 22:49
    "I letti? Chop, il sexy party non è affollato come un party normale, vero?"
  • 22:49 - 22:53
    "No. E' una cosa intima. Ci saranno poche persone. Non preoccuparti"
  • 23:00 - 23:00
    "Che c'è?"
  • 23:03 - 23:06
    "Abbiamo un grosso problema!" - "Quale?"
  • 23:06 - 23:08
    "Ho la terapia, tra un'ora." - "Saltala!"
  • 23:08 - 23:09
    "Non posso"
  • 23:10 - 23:12
    "Ok, cosa gli dirai allora?"
  • 23:12 - 23:14
    "Oh, 'fanculo, adesso gli dico la verità"
  • 23:14 - 23:16
    "Rae, ci ho pensato bene e non credo che dovresti farlo"
  • 23:16 - 23:20
    "E Perché no? Sono miei amici, Chloe, non mi giudicheranno.
  • 23:20 - 23:21
    Tu non l'hai fatto"
  • 23:22 - 23:27
    "Sì, ma..loro potrebbero trattarti diversamente. Inoltre non è un affare che li riguarda"
  • 23:27 - 23:28
    "Ma sto male a mentire"
  • 23:29 - 23:30
    "Rae, tutti mentiamo!"
  • 23:31 - 23:33
    "Oh, Chloe, non ci posso credere."
  • 23:33 - 23:40
    "Rae, ascoltami. Potrebbero non capire. Sei sicura di volerti prendere questo rischio?
  • 23:42 - 23:45
    "No, non farlo...." - "Ragazzi!"
  • 23:45 - 23:46
    "Sì? Dicci tutto"
  • 23:47 - 23:51
    "Io...ehm..devo andare a fare un salto fuori. Non sporcate troppo la casa"
  • 23:52 - 23:53
    "Cosa? Dove stai andando?"
  • 23:54 - 23:58
    "Deve andare da suo zio. Così prende dell'altra birra"
  • 23:58 - 23:59
    "Figo!" "Vai pure!"
  • 24:01 - 24:05
    "Rae-Rae? Ho portato delle canzoni che potresti non avere"
  • 24:05 - 24:07
    "Ok, mettili pure sopra al resto dei miei Cd allora"
  • 24:07 - 24:13
    "Non mi permetterei di mischiarli ai tuoi Cd, so quanto ti piace pensare di avere una conoscenza maggiore
  • 24:13 - 24:14
    in campo musicale"
  • 24:14 - 24:18
    "Sì, certo. Come vuoi. Me ne devo andare"
  • 24:23 - 24:25
    "Ci vediamo dopo, compare"
  • 24:27 - 24:29
    "Compare??" - "Compare!"
  • 24:29 - 24:35
    "Oh, questo non va per niente bene! Sei quasi al confine della Friendzone, sei già al checkpoint!"
  • 24:35 - 24:36
    "Che cosa faccio?"
  • 24:36 - 24:39
    "Hai bisogo di tensione, hai bisogno di qualcosa di drastico!
  • 24:39 - 24:42
    Hai bisogno che lui ti veda dal lato romantico!
  • 24:44 - 24:47
    Verrò al party! Fingerò di essere il tuo ex-ragazzo!
  • 24:47 - 24:50
    Dirò a tutti quanto eri spettacolare quando uscivamo assieme!
  • 24:50 - 24:51
    Quanto eri brava a letto!"
  • 24:52 - 24:55
    "Cosa???" - "Perché no?" - "Perché sono solo altre cazzate aggiunte!"
  • 24:56 - 24:58
    "Non me ne fotte niente, ecco perché!"
  • 24:58 - 25:00
    "Per favore, abbassa il tono della voce, qui ci lavoro"
  • 25:00 - 25:02
    "Non dirmi di abbassare il tono della voce!"
  • 25:02 - 25:03
    "Cosa vuoi che ti dica?"
  • 25:03 - 25:06
    "Non voglio che tu mi dica niente, ci ho provato, ma non c'è speranza!"
  • 25:07 - 25:12
    "Come facciamo con l'auto? Ne ho bisogno per venire al lavoro...oh che cazzo!"
  • 25:15 - 25:18
    "Allora, come sta andando la nuova Rae?"
  • 25:18 - 25:21
    "Non credo nessuno sia ancora pronto per la nuova Rae!"
  • 25:21 - 25:23
    "Beh, è meglio che si preparino!"
  • 25:24 - 25:27
    "Dimmi, come stai affrontando il fatto che tua mamma non ci sia?
  • 25:27 - 25:30
    Questa è la prima volta che rimani da sola da quella notte in cui sei finita qui in ospedale, giusto?"
  • 25:30 - 25:36
    "Sì, ma quella volta è andata male perché non c'era nessuno che mi impedisse di affondare"
  • 25:37 - 25:39
    "Cos'è che ti fa iniziare ad affondare?"
  • 25:40 - 25:46
    "Ero sola, e depressa. Sono solo pensieri brutti affioravano a caso, giusto?
  • 25:47 - 25:55
    "No, il comportamento non è caotico. Stare da sola quella notte è stata solo una scintilla.
  • 25:55 - 25:58
    Quello che dobbiamo capire è perché odi te stessa.
  • 25:58 - 26:04
    Dobbiamo cominciare a scavare nel profondo, guardare alle cose del passato e vedere che senso hai dato
  • 26:04 - 26:07
    a queste cose, situazioni a cui non puoi aver pensato anche per anni.
  • 26:10 - 26:13
    Hai detto che essere onesta ti fa sentire meglio.
  • 26:14 - 26:16
    Beh, questo riguarda l'essere profondamente onesti.
  • 26:16 - 26:20
    Doloroso dunque. Essere onesti con se stessi."
  • 26:24 - 26:27
    "Sai che mi puoi parlare dei tuoi problemi, vero?"
  • 26:28 - 26:29
    "Cosa vuoi dire?"
  • 26:29 - 26:32
    "Voglio dire...cos'hai fatto negli ultimi giorni?"
  • 26:34 - 26:37
    "Oh, non molto. La mia vita non è così interessante quanto la tua"
  • 26:37 - 26:40
    "E' successo qualcosa di particolare?"
  • 26:40 - 26:43
    "No, non è successo niente. La mia vita è molto piatta."
  • 26:43 - 26:50
    "Quindi possiamo parlare di qualsiasi cosa, a patto che si tratti di me, giusto? E' così che funziona?"
  • 26:50 - 26:53
    "Scusa ma...mi sono perso qualcosa?"
  • 26:54 - 26:55
    "Lascia stare"
  • 26:58 - 27:02
    "Ok, torniamo indietro alla notte in cui sei arrivata qui
  • 27:02 - 27:06
    cominciamo ad esaminare come ti sentivi, a cosa pensavi"
  • 27:08 - 27:09
    "Non ricordo"
  • 27:10 - 27:12
    "Non riesci a ricordare cos'è successo?"
  • 27:12 - 27:12
    "No"
  • 27:13 - 27:15
    "Beh, è una cosa molto comune. Tante persone..."
  • 27:15 - 27:20
    Perché dovrei essere onesta? Perché dovrei dire tutto di me a tutti?
  • 27:20 - 27:26
    Gli adulti ti dicono sempre di dire la verità, ma loro sono i primi a riempirsi di menzogne, come fanno tutti!
  • 27:26 - 27:28
    "...ma si trova dentro di te, da qualche parte"
  • 27:28 - 27:33
    "Ne sono certa. Senti, possiamo finire un po' prima, ho degli impegni"
  • 27:57 - 28:02
    "Chop! Chop!"
  • 28:02 - 28:04
    "Chop, cos'è successo qui?"
  • 28:04 - 28:09
    "Sì, il numero delle persone è aumentato un pochino, ma conosco tutti personalmente. Posso garantire per ciascuno"
  • 28:09 - 28:11
    "Chi è quella, allora?" - "Anna"
  • 28:11 - 28:13
    "Ok, e quella lì?"
  • 28:13 - 28:14
    "Anna?"
  • 28:15 - 28:19
    "Ok, non conosco tutti. Per esempio, quel tipo non è sicuramente di Stamford!"
  • 28:26 - 28:27
    "Danny!"
  • 28:27 - 28:30
    "Oh, eccola qui! Ho parlato a tutti di quando uscivamo assieme, sai?
  • 28:30 - 28:33
    E della nostra gita romantica a Staffordshire"
  • 28:33 - 28:34
    "Cosa ????"
  • 28:34 - 28:38
    "Comunque, come dicevo, anche se abbiamo comprato i biglietti per 2 giorni per Alton Tower,
  • 28:38 - 28:42
    in realtà non abbiamo mai voluto lasciare la camera dell'hotel! E quindi non ho mai visto Corckscrew"
  • 28:43 - 28:44
    "Rae! Questo è davvero selvaggio!!"
  • 28:46 - 28:46
    "Bei tempi!!"
  • 28:50 - 28:53
    "Poi siamo andati alla reception e la tipa ci ha detto se potevamo fare meno rumori
  • 28:53 - 28:56
    perché avevano ricevuto delle lamentele dalla camera accanto"
  • 28:56 - 28:58
    "Son tutte delle enormi stronzate, vero?"
  • 29:01 - 29:02
    "Vero?"
  • 29:04 - 29:07
    "Perché non mia hai detto che ti frequentavi con qualcuno dell'ospedale?"
  • 29:07 - 29:09
    "Come fai a sapere che è dell'ospedale?"
  • 29:09 - 29:10
    "Non lo so. E' un tipo strano!"
  • 29:12 - 29:17
    "...le ho detto di accendere un po' la tv, o di fare un giro al parco, come tutte le persone normali...capite cosa intendo?"
  • 29:21 - 29:24
    "Senti, Rae, ti prego non farmi andare via..E' così noioso stare in ospedale"
  • 29:24 - 29:28
    "Danny..." - "Senti, ho detto a tutti di quanto tu sia un'amante fantastica, sai,
  • 29:28 - 29:32
    né troppo gentile, né troppo forte ma una perfetta armonia tra il darti tutta e l'avidità!"
  • 29:33 - 29:36
    "Ok, Danny! Puoi rimanere..
  • 29:37 - 29:39
    ..solo...solo non fare niente di pazzo"
  • 29:39 - 29:43
    "Ma io sono pazzo!! Ho anche un certificato del governo che lo dimostra!
  • 29:45 - 29:47
    Senti, sanno già che sei stata male?"
  • 29:48 - 29:52
    "Glielo dirò al momento giusto. Prometti non dirai niente, ok?"
  • 29:53 - 29:55
    "Lo prometto, giuramento da lupetto!"
  • 30:03 - 30:05
    "Archie...con chi sta parlando Finn?"
  • 30:06 - 30:10
    "Non lo so. Forse ha trovato chi gli ha inviato la lettera segreta!"
  • 30:13 - 30:16
    "Rae, posso usare il telefono per chiamare a casa?"
  • 30:16 - 30:17
    "Ce n'è uno nella camera di mia mamma"
  • 30:18 - 30:20
    "Devo lavarmi le mani, vieni che ti mostro dov'è"
  • 30:23 - 30:28
    "Ricordati, è un ragazzo, non bisogna fargli il filo. Ignoralo. Hai bisogno di tensione!"
  • 30:42 - 30:47
    "E' qui la festa? Dai, non creeremo problemi"
  • 30:47 - 30:48
    "Tutto a posto qui, Rae?"
  • 30:48 - 30:49
    "Chi è questo topolino?"
  • 30:49 - 30:50
    "Sono il suo ex-ragazzo"
  • 30:50 - 30:52
    "Gesù, povero sfigato!"
  • 30:53 - 30:54
    "Ci sono problemi?"
  • 30:54 - 30:57
    "Sì, ci saranno problemi. E tu cosa pensi di fare?"
  • 30:57 - 31:01
    "Non lo so. Sono un po' pazzo, sai. Sono imprevedibile!"
  • 31:01 - 31:05
    "Oh, bene, perché non ti levi dai coglioni prima che io diventi imprevedibile?"
  • 31:06 - 31:07
    "Cosa volete voi?"
  • 31:07 - 31:09
    "Niente, vogliamo solo bere qualcosa"
  • 31:09 - 31:10
    "Non siete i benvenuti"
  • 31:10 - 31:15
    "Ho detto a mio fratello di Finn la scorsa settimana, e lui mi ha detto che se qualcuno di voi mi tocca di nuovo vi ammazza!
  • 31:15 - 31:17
    "Beh, comunque non entri"
  • 31:17 - 31:19
    "Allora staremo qui fuori tutta la notte"
  • 31:21 - 31:25
    "Correte via, gruppo di fighette! Fottuti stronzetti! Levatevi dai piedi!"
  • 31:42 - 31:48
    "Ok, ok. Faremo due giri normali del gioco della bottiglia, come riscaldamento.
  • 31:48 - 31:50
    Poi renderemo il gioco più piccante!"
  • 31:55 - 31:59
    "Sai, lui organizza sempre questi giochi così può provarci con qualcuna"
  • 32:01 - 32:02
    "Rae?"
  • 32:02 - 32:03
    "Rae!"
  • 32:05 - 32:05
    "Che c'è?"
  • 32:05 - 32:06
    "Seriamente, sei sorda?"
  • 32:06 - 32:08
    "Calmati, non riuscivo a sentirti"
  • 32:08 - 32:09
    "Certo che riuscivi a sentirmi!"
  • 32:10 - 32:10
    1,2,3...
  • 32:16 - 32:19
    "L'onnipotente Barnstable!" - "Sì!" - "Ok, il prossimo"
  • 32:25 - 32:26
    "Archibald!!!!"
  • 32:26 - 32:29
    "Non sto neanche giocando, amico...no, no.."
  • 32:38 - 32:39
    "Allora...chi è questo Danny?"
  • 32:39 - 32:40
    "Cos'è per te?"
  • 32:41 - 32:45
    "Niente, mi chiedevo solo a che scuola andasse o se vive qui in zona..."
  • 32:45 - 32:46
    "No, non vive qui in zona"
  • 32:59 - 33:00
    "Vammi a prendere un drink!"
  • 33:00 - 33:01
    "Cosa?"
  • 33:01 - 33:02
    "Veloce! Subito!"
  • 33:02 - 33:03
    "Prenditelo tu il drink!"
  • 33:06 - 33:08
    "Dai ragazzo, dacci dentro!"
  • 33:18 - 33:21
    "Ok, adesso basta scherzare. Alziamo il limite.
  • 33:21 - 33:25
    Le coppie dovranno entrare nello sgabuzzino, insieme, per un minuto.
  • 33:26 - 33:29
    Nessuna eccezione, anche voi dolcezze!"
  • 33:35 - 33:39
    "Raemundo!!!! E' lei la prima ad andare nel ripostiglio della lussuria!
  • 33:39 - 33:41
    Ma chissà con chi ci andrà! Ooooohhh...
  • 33:43 - 33:44
    1,2,3
  • 33:47 - 33:51
    Speravo fosse Archie, ci saremmo fatti solo una chiacchierata.
  • 33:51 - 33:54
    Speravo fosse Chop, solo un flirt tra amici
  • 33:56 - 34:00
    Speravo solo fosse qualcuno che non rimarrebbe deluso nel dovermi baciare.
  • 34:01 - 34:04
    Oh mio Dio...e se fosse Finn?
  • 34:05 - 34:08
    Se il mio alito puzza, se gli rutto in bocca?
  • 34:09 - 34:11
    Non sarà Finn, non sarà Finn, non sarà Finn
  • 34:13 - 34:14
    Oh Merda!!
  • 34:37 - 34:38
    "Rae?"
  • 34:38 - 34:39
    "Sì?"
  • 34:40 - 34:43
    "Perché ti comporti così male nei miei confronti?"
  • 34:43 - 34:44
    "Scusa?"
  • 34:45 - 34:47
    "Ho fatto qualcosa che ti ha dato fastidio?"
  • 34:48 - 34:51
    "No, no...!" - "E allora perché mi ignori totalmente?"
  • 34:52 - 34:56
    "Ti ho già chiesto scusa per essere stato freddo con te, ma era perché non ti conoscevo ancora
  • 34:56 - 34:59
    Ora..un momento sei simpatica, ed un momento dopo sei totalmente maleducata?"
  • 34:59 - 35:01
    "Non volevo essere maleducata..."
  • 35:01 - 35:03
    "Già, allora forse ti viene spontaneo?"
  • 35:05 - 35:08
    "Pensavo che fosse tutto sistemato tra noi!"
  • 35:10 - 35:12
    "Non è così semplice come sembra..."
  • 35:12 - 35:13
    "E' così semplice come sembra, Rae!"
  • 35:13 - 35:16
    "O siamo amici, o non lo siamo"
  • 35:16 - 35:18
    "Forse non voglio essere tua amica!"
  • 35:18 - 35:19
    "Che cosa???"
  • 35:19 - 35:22
    "Forse...non voglio essere tua amica"
  • 35:24 - 35:24
    "Perché no?"
  • 35:30 - 35:32
    "Hey, Hey! Ok, avanti il prossimo!"
  • 36:01 - 36:03
    "Non sarò divertente, ma possiamo smettere di giocare adesso?"
  • 36:03 - 36:05
    "Non ho ancora baciato nessuno io!"
  • 36:05 - 36:09
    "Sei ancora capace di baciare qualcuno? Non credo ci sia più nessuno che giochi"
  • 36:09 - 36:10
    "Io gioco!"
  • 36:10 - 36:13
    "Oh, bene! Allora baciatevi voi due, così la finiamo e ci possiamo rilassare!"
  • 36:13 - 36:17
    "Chi? Izzy? Gesù!"
  • 36:34 - 36:37
    "Che schifo! sembra di baciare un cadavere!"
  • 36:39 - 36:40
    "Eh? Meschina!"
  • 36:54 - 36:54
    "Chop?"
  • 36:56 - 36:57
    "Dov'è Finn?"
  • 37:06 - 37:07
    "Finn?"
  • 37:11 - 37:12
    "Oh, merda!"
  • 37:16 - 37:18
    "Finn, mi dispiace tanto.."
  • 37:21 - 37:22
    "Mi dispiace"
  • 37:25 - 37:26
    "Oh, è tutto a posto"
  • 38:22 - 38:24
    "Pensavo non volessi dare la festa"
  • 38:24 - 38:26
    "Volevo far arrabbiare mia mamma"
  • 38:29 - 38:30
    "Stai bene?"
  • 38:30 - 38:31
    "Credo di sì"
  • 38:33 - 38:37
    "Ti sarebbe piaciuta mia nonna, lei parlava sempre in continuazione"
  • 38:39 - 38:40
    "Cosa stai cercando di insinuare?"
  • 38:40 - 38:44
    "Niente! Solo che...tu sei sempre una gran chiacchierona"
  • 38:44 - 38:47
    "Piccolo bastardo insolente!"
  • 38:47 - 38:49
    "No, ma...in modo positivo! Mi piace..
  • 38:51 - 38:53
    ...mi piace parlare con te.
  • 38:54 - 38:56
    E non mi piace parlare con nessun altro"
  • 39:01 - 39:03
    Allora, siamo a posto noi due?"
  • 39:04 - 39:06
    "Sì, siamo a posto"
  • 40:17 - 40:19
    "Mi sembri contento oggi"
  • 40:20 - 40:21
    "Sono gay Rae!"
  • 40:24 - 40:25
    "Ne sei contento?"
  • 40:25 - 40:26
    "Fottutamente contento!"
  • 40:49 - 40:50
    "Ecco qua, Churchill"
  • 40:52 - 40:55
    "Dov'è Tix? E' stato...è stato qualcosa..."
  • 40:55 - 40:55
    "Danny?"
  • 40:56 - 40:57
    "Danny, sono Rae!"
  • 40:58 - 41:01
    "Mi sono divertito molto. E' bello stare fuori l'ospedale, vero?
  • 41:02 - 41:03
    E' stato rumoroso, vero?
  • 41:04 - 41:05
    E' stato...è stato qualcosa"
  • 41:05 - 41:06
    "Sì"
  • 41:06 - 41:08
    "E' stato qualcosa di speciale, vero?
  • 41:08 - 41:12
    E' stato bello. Forte." - "Sì, dai andiamo"
  • 41:12 - 41:14
    "Rumore. Musica"
  • 41:34 - 41:35
    "Starà bene?"
  • 41:36 - 41:37
    "Sì, sta bene"
  • 41:37 - 41:39
    "Vuoi indietro il tuo cappello?"
  • 41:39 - 41:41
    "No, amico, è tuo. Lo puoi tenere"
  • 41:42 - 41:44
    "Ok, ci vediamo dopo"
  • 41:44 - 41:44
    "A dopo"
  • 41:46 - 41:49
    "Grazie. Ciao" - "Ciao"
  • 41:57 - 41:59
    "Rae.Ti telefono questa settimana, ok?"
  • 41:59 - 42:00
    "ok, va bene"
  • 42:18 - 42:19
    "Spero che starà meglio"
  • 42:19 - 42:22
    "Sì, starà meglio non appena torna in ospedale.
  • 42:23 - 42:27
    Chloe, senti..stavo pensando..sai che volevo raccontare agli altri di me?
  • 42:27 - 42:29
    Teniamocelo per noi due"
  • 42:30 - 42:31
    "Ok"
  • 42:34 - 42:37
    "Allora...cos'è successo tra te e Finn nel ripostiglio?"
  • 42:39 - 42:40
    "E' stato interessante.."
  • 42:42 - 42:45
    "Posso dirti una cosa?" - "Cosa?"
  • 42:46 - 42:48
    "Sono stata io ad inviare la lettera a Finn!"
  • 42:49 - 42:51
    "Coosa??? Quando l'hai fatto?"
  • 42:52 - 42:54
    "Quando ho rotto con Stephen.
  • 42:55 - 42:59
    Volevo sentirmi normale, sai, essere coinvolta in qualcosa di normale.
  • 43:00 - 43:02
    Ha senso quel che dico?"
  • 43:02 - 43:02
    "No"
  • 43:04 - 43:10
    "Più tempo ho trascorso con lui questa settimana, e...non so...c'è qualcosa di interessante in lui.
  • 43:10 - 43:11
    Mi capisci?"
  • 43:11 - 43:11
    "Assolutamente no"
  • 43:11 - 43:13
    "Beh, c'è comunque posto per me"
  • 43:13 - 43:13
    "No!"
  • 43:13 - 43:14
    "Cosa?" - "Come?"
  • 43:16 - 43:18
    "Ti piace qualcuno al momento?"
  • 43:21 - 43:21
    "No"
  • 43:23 - 43:23
    "Noo"
  • 43:29 - 43:33
    Forse alcune bugie è meglio tenerle dentro la propria tasca.
  • 43:33 - 43:34
    O in uno zaino.
  • 43:35 - 43:37
    O perfino in una piscina olimpica!
  • 43:42 - 43:47
    "Il tempo qui è implacabile, infatti hanno disdetto le gare sportive regionali
  • 43:47 - 43:50
    Conosci per caso una rock band chiamata Oasis?
  • 43:50 - 43:53
    Perché io sono un rockettaro! Ne saresti imbarazzata!
  • 43:53 - 43:57
    Spero che a scuola vada tutto bene, io andavo malissimo a scuola
  • 43:57 - 44:02
    Non stare male se ti dovessi stressare per gli esami, sono dei momenti un po' difficili,
  • 44:02 - 44:08
    ma sai che ti voglio tanto bene e mi preoccupo per te, anche se può sembrare il contrario.
  • 44:08 - 44:09
    "Ciao tesoro!!"
  • 44:11 - 44:12
    "Siamo tornati!
  • 44:13 - 44:15
    Oh, mio Dio. Vado a farmi un tè.
  • 44:15 - 44:17
    Karim, diglielo!
  • 44:22 - 44:25
    "Ehm....noi.....siamo....
  • 44:25 - 44:26
    "Sposati!!
  • 44:26 - 44:27
    "Sì. sposare"
  • 44:28 - 44:29
    "Sposati!!!!!
  • 44:31 - 44:35
    "Ma ci pensi Rae? Non c'è più bisogno di nascondersi! Karim può rimanere!
  • 44:36 - 44:37
    Cosa ne pensi?
  • 44:37 - 44:40
    Lo so chè è stato affrettato, ma non avevamo davvero altra scelta!
  • 44:55 - 44:57
    E' tutto a posto?"
  • 45:05 - 45:06
    "Cosa c'è?"
  • 45:13 - 45:14
    "Congratulazioni"
Title:
My Mad Fat Diary - Season 1 Episode 4
Video Language:
English
Duration:
45:25

Italian subtitles

Revisions