O último adeus - Hiroshi Ishii at TEDxTokyo
-
0:10 - 0:11Olá, bom dia!
-
0:11 - 0:15É um grande prazer pra mim voltar aqui
-
0:15 - 0:19por que estive aqui há quase 20 anos.
-
0:19 - 0:20TED 4 KOBE
-
0:20 - 0:22Quantos de vocês estiveram em Kobe?
-
0:22 - 0:24Vários, que bom!!
-
0:24 - 0:27É um ótimo lugar pra dividir ideias,
-
0:27 - 0:29aprender muitas coisas, mas também se conectar com pessoas.
-
0:29 - 0:33Neste evento de 1993, eu encontrei Nicholas Negroponte.
-
0:33 - 0:35Eu geralmente o chamo de Nikochan Daio.
-
0:35 - 0:39No outro ano, ele me caçou e Atlanta,
-
0:39 - 0:41e então me transferi para o MIT.
-
0:42 - 0:46Hoje, eu gostaria de dividir algumas reflexões sobre o 3.11.
-
0:46 - 0:50Kondo-san deu grandes perspectivas
-
0:50 - 0:52do ponto de vista das midias sociais.
-
0:52 - 0:55Eu também pensei bastante sobre o que aconteceu.
-
0:55 - 0:56O que pode ser aprendido?
-
0:56 - 0:59O que pode ser dividido com as próximas gerações?
-
0:59 - 1:0311 de março, 14h46,
-
1:03 - 1:05uma série de terremotos aconteceram,
-
1:05 - 1:08e então uma sequência de Tsunamis,
-
1:08 - 1:11e resultou então em uma crise nuclear, como muitos de vocês sabem.
-
1:11 - 1:15Como responder a estas crises é uma pergunta realmente importante.
-
1:15 - 1:19e como todos vocês viram, tantos hashtags novos,
-
1:19 - 1:21tanta boa vontade das pessoas,
-
1:21 - 1:24boas pessoas tentaram se ajudar.
-
1:24 - 1:27mas isto, todos os acontecimentos se espalharam rápido.
-
1:27 - 1:30Ninguém pode realmente gerenciar ou se manter inteirado.
-
1:30 - 1:33Então, como fazer estas informações gerenciáveis?
-
1:33 - 1:35Como organizar a informação?
-
1:35 - 1:37Como decrescer a entropia? Usabilidade?
-
1:37 - 1:41É realmente um desafio do ponto de vista imaginativo da tecnologia.
-
1:41 - 1:46Então, pra mim, conectar pessoas e pessoas, entes queridos perdidos,
-
1:46 - 1:48conectar informações sobre pessoas,
-
1:48 - 1:50"Eu sei que alguém traz água.
-
1:50 - 1:51Onde posso conseguir água?
-
1:51 - 1:53Onde eu devo estar?"
-
1:53 - 1:55"Eu preciso de medicamentos.
-
1:55 - 1:56Eu estou aqui.
-
1:56 - 1:57Quem pode entregá-los?"
-
1:57 - 1:59"Eu tenho um caminhão mas eu não tenho gasolina."
-
1:59 - 2:02"Eu tenho gasolina mas eu não tenho permissão."
-
2:02 - 2:04"Eu não sei que caminho devo pegar."
-
2:04 - 2:08Todas estas informações devem estar conectadas juntas.
-
2:08 - 2:13Então, conectando pessoas, recursos e informações parece ser um desafio importante.
-
2:13 - 2:16Eu gostaria de levar atenção para o mapeamento de crise.
-
2:16 - 2:17Mapeamento é importante.
-
2:17 - 2:19Se a informação é geograficamente mapeada
-
2:19 - 2:23você realmente pode juntar toda a informação com o sistema de informação geográfica.
-
2:23 - 2:27E reduz dramaticamente a entropia.
-
2:27 - 2:32Mapeamento de crise e abastecimento e inteligência coletiva
-
2:32 - 2:37é a visão do meu heroi Doug Engelbart há muitos anos.
-
2:37 - 2:40Então eu gostaria de mostrar rapidamente alguns dos exemplos.
-
2:40 - 2:42A boa notícia é que eu estou aqui.
-
2:42 - 2:44A má noticia é que eu tenho apenas 10 minutos.
-
2:44 - 2:49Então, Ushahidi é uma das maiores infraestruturas de plataforma aberta de mapeamento de crise.
-
2:49 - 2:53Não apenas mostra o poder no Tsunami de Sumatra,
-
2:53 - 2:55mas o terremoto do Haiti.
-
2:55 - 2:57E então as pessoas trabalharam duro juntas.
-
2:57 - 3:00Então, no dia seguinte, toda a sinsai.info,
-
3:00 - 3:03usando a mesma infraestrutura Ushahidi,
-
3:03 - 3:07começaram a coletar toda a informação automaticamente ou manualmente.
-
3:07 - 3:09Isto é um grande feito.
-
3:09 - 3:11Velocidade é a chave.
-
3:12 - 3:14O Google fez também um excelente trabalho.
-
3:14 - 3:16Eles têm um time de resposta a crises
-
3:16 - 3:19e pra mim, o mais impressionante é,
-
3:19 - 3:24as pessoas precisam de informação de onde seus entes queridos estão.
-
3:24 - 3:27Mas toda a rede telefônica não funciona.
-
3:27 - 3:32Então, a última coisa que fizeram foi usar um lista escrita a mão dos refugiados,
-
3:32 - 3:36das pessoas que evacuaram para os abrigos em segurança.
-
3:36 - 3:38Mas não havia maneira de dividir esta informação.
-
3:38 - 3:44Todos tinham que ir aos abrigos e verificarem se seus entes queridos, familiares estavam lá.
-
3:44 - 3:49Então, o Google encoraja as pessoas a pegarem os seus celulares,
-
3:49 - 3:51carregarem a bateria,
-
3:51 - 3:54e então ir ao abrigos das áreas que não foram muito atingidas.
-
3:54 - 3:59Tirarem fotos, enviarem para o Picasa, e então divulgá-las.
-
3:59 - 4:01O próximo, crowdsourcing.
-
4:01 - 4:04Vocês, parem de assistir TV.
-
4:04 - 4:07Por favor doem o seu tempo, ao seu excedente cognitivo.
-
4:07 - 4:12Por que você não nos ajuda a transcrever em Japonês se você sabe a lingua?
-
4:12 - 4:14E então transforme em texto.
-
4:14 - 4:17Códigos EUC, EBCDIC ou Shift-JIS, tanto faz
-
4:17 - 4:20qual máquina pode procurar você.
-
4:20 - 4:24Agora, toda a informação foi para este localizador de pessoas.
-
4:24 - 4:28Ele distribui a informação que muita gente trabalhou juntas,
-
4:28 - 4:30é muito importante.
-
4:30 - 4:32Radiação.
-
4:32 - 4:34Ultimamente muitas pessoas tem medidor Geiger,
-
4:34 - 4:37e medindo e então fazendo o upload e então divulgando.
-
4:37 - 4:40Esta é informação sobre a Prefeitura de Fukushima.
-
4:40 - 4:46Pachube é outra formidável plataforma aberta de informações.
-
4:46 - 4:48Mas eu acho que esta é a primeira vez
-
4:48 - 4:53que eles usam pra agregar todas as informações do medidor Geiger.
-
4:53 - 4:59Agora, você pode ver que a área próxima a usina nuclear de Fukushima está toda vermelha.
-
4:59 - 5:01Mas Tóquio está tudo bem.
-
5:01 - 5:03Mas muitas pessoas não vêem estas diferenças,
-
5:03 - 5:07não entendem como o vento ou a água funcionam.
-
5:07 - 5:08Então, eles apenas entram em pânico.
-
5:08 - 5:10E então pedem para que todas as pessoas evacuem o Japão.
-
5:10 - 5:12E então nós perdemos muita gente.
-
5:12 - 5:16Então, comunicação científica, gerenciamento de pessoas e divulgação são tão importantes.
-
5:16 - 5:20Esta é outra variação em 3D de mapeamento do Google Earth.
-
5:20 - 5:24Infraestrutura como mapas são muito importantes.
-
5:24 - 5:28Também gerenciamento de pessoas, conexões, tornar as informações gerenciáveis.
-
5:28 - 5:31Conectar pessoas e informações, recursos.
-
5:31 - 5:33Tantas lições que podemos aprender.
-
5:33 - 5:35Isto é apenas uma pequena porção.
-
5:35 - 5:37Eu aprendi tanto nos últimos 3 meses.
-
5:37 - 5:39Eu juntei tanta informação para o Evernote.
-
5:39 - 5:41Quantos de vocês estão usando o Evernote? Isto é ótimo.
-
5:41 - 5:44Mas eu tive que pedir para o cara do Evernote, "Eu uso até 1GB.
-
5:44 - 5:47Você pode me dar mais? Por que isto é muito importante."
-
5:47 - 5:49Então, não perca esta oportunidade de aprendizado.
-
5:49 - 5:51Tantas coisas você pode aprender e digerir depois.
-
5:51 - 5:57Mas o mais importante é estar aberto ao significado dos pedidos mais radicais.
-
5:57 - 5:59Se não está aberto, está morto,
-
5:59 - 6:02toda a rede de fornecimento de sua empresa é um segredo corporativo.
-
6:02 - 6:05Mas em uma crise de fornecimento,
-
6:05 - 6:09porque se todas as companhias tentarem manter materiais chave, tudo fica parado.
-
6:09 - 6:14A menos que você faça abertamente, você não pode reestruturar, reparar,
-
6:14 - 6:18um novo tipo de rede de suprimento global, por exemplo.
-
6:18 - 6:19Gerenciamento de pessoas.
-
6:19 - 6:22Humanos são as mais poderosas entidades.
-
6:22 - 6:25Isto não é necessariamente possivel de se ler pelo computador, por uma máquina.
-
6:25 - 6:27Leitura humana. Foto é maravilhosa.
-
6:27 - 6:28Foto é maravilhosa.
-
6:28 - 6:30Compartilhamento de fotos é maravilhoso.
-
6:30 - 6:33Mas então, nós precisamos traduzir para a máquina.
-
6:33 - 6:34Máquinas burras podem pesquisar.
-
6:34 - 6:37Gerenciamento de pessoas, mashup e curadoria são muito importantes.
-
6:37 - 6:40Tantos voluntários começaram a conectar informações similares.
-
6:40 - 6:43mas então você tem que agregar.
-
6:43 - 6:45E também diagramar de forma simpática.
-
6:45 - 6:49Quantos de vocês usam o Flipboard no iPad?
-
6:49 - 6:51Então vocês sabem do que eu estou falando.
-
6:51 - 6:55Tantas fontes de informação, mas você precisa de experiências consistentes,
-
6:55 - 6:59experiências desconectas para digerir todas as informações.
-
6:59 - 7:01Também filtrar, priorizar.
-
7:01 - 7:03Então, curadoria é a chave.
-
7:03 - 7:06Então o mercado de fornecimento e demanda.
-
7:06 - 7:08Alguém precisa de medicamentos.
-
7:08 - 7:11Alguém tem um caminhão. Alguém tem a gasolina.
-
7:11 - 7:14Como conectar todas estas pessoas é muito importante.
-
7:14 - 7:20Amazon usa a Lista de Desejos para presentes para ajudar estas entidades.
-
7:20 - 7:22Eles tem infraestrutura.
-
7:22 - 7:26Mas eles precisam de voluntários como nós ou vocês.
-
7:26 - 7:31Tantos voluntários do Twitter apareceram.
-
7:31 - 7:36Então, tem um certo sinal de esperança no que diz respeito a reconstrução.
-
7:37 - 7:42A palavra chave veio do bamboo talk de Garr Reynolds é "resiliente".
-
7:42 - 7:47Como tornar o mundo resiliente para outra série de crises?
-
7:47 - 7:48Elas não param.
-
7:48 - 7:50Elas continuam vindo.
-
7:50 - 7:54Energia, financeira, desastres naturais, crises ambientais.
-
7:54 - 7:59Então, é bom fazer do mundo divertido, alegre, rico,
-
7:59 - 8:02mas o mais importante, fazê-lo resiliente,
-
8:02 - 8:09como fazer o mundo se recuperar da próxima série de desastres parece um objetivo muito importante.
-
8:09 - 8:14Neste contexto, o papel das redes de conexão é muito maior.
-
8:14 - 8:15Isto é ótimo.
-
8:15 - 8:16Mas o tempo está correndo. Ai meu Deus!
-
8:16 - 8:18(Risos)
-
8:18 - 8:22Um dos meus poetas favoritos, Kenji Miyazawa,
-
8:22 - 8:24veio da região de Tohoku, prefeitura de Iwate
-
8:24 - 8:28pra onde eu viajo bastante nos trens noturnos.
-
8:28 - 8:31E eu leio os seus poemas muitas vezes.
-
8:31 - 8:37Eu sigo muitas pessoas, mas as minhas favoritas são os poetas que já morreram.
-
8:37 - 8:43Porque seus tweets são tão condensados e tão estimulantes como os de Kenji Miyazawa.
-
8:43 - 8:45(Japonês): Me lembra a chuva de neve.
-
8:45 - 8:47(Japonês): Obrigada, minha brava irmãzinha.
-
8:47 - 8:50Todas as palavras me atingem, me fazem pensar.
-
8:50 - 8:51Por que eu recebi esta mensagem?
-
8:51 - 8:53Tem que haver algum significado.
-
8:53 - 8:55Então não existem coisas aleatórias.
-
8:55 - 8:57Tudo tem uma razão, uma necessidade.
-
8:57 - 8:59Então eu tive que decodificar o significado.
-
8:59 - 9:01Este é o meu treino de criatividade.
-
9:01 - 9:07Mas o problema é que, tudo isto é fonte número 12 de uma coisa linda.
-
9:07 - 9:12mas os poemas reais que eu vi em Hanamaki, seu museu, eram maravilhosos.
-
9:12 - 9:14Manuscritos
-
9:14 - 9:20que captam todos os traços do seu corpo, espirito, lutas.
-
9:20 - 9:22Escrito, reescrito e reescrito.
-
9:22 - 9:24Papeis amarelados e tinta manchada.
-
9:24 - 9:29Ele realmente não achou uma forma de expressar a sua dor
-
9:29 - 9:33de perder a sua amada, sua irmã mais nova Toshiko.
-
9:33 - 9:38Mas então, o seu poema passa para uma dor que não é pessoal,
-
9:38 - 9:40mas no nível da religiosidade.
-
9:40 - 9:41É fantástico.
-
9:41 - 9:45Mas ver estes processos é muito prazeiroso pra mim.
-
9:45 - 9:47Mas depois de ver este,
-
9:47 - 9:50Eu só conhecia o livro.
-
9:50 - 9:53O livro é ótimo, a fonte é ótima, produção em massa
-
9:53 - 9:56e padronização, também a internet,
-
9:56 - 9:59mas isto é o que se perde:
-
10:00 - 10:03traços de presença de espírito ou lutas do espírito.
-
10:03 - 10:06Tantas vezes tão importante para a arte.
-
10:06 - 10:09Então, quero ver artistas se levantarem e reclamarem.
-
10:09 - 10:12Por que você remove as coisas mais importantes?
-
10:12 - 10:14Por que você só publica a versão final?
-
10:14 - 10:18Os consumidores como eu também devem se pronunciar.
-
10:18 - 10:23Então, estes traços estimulam a imaginação, e então a arte está completa.
-
10:23 - 10:26Com a sua imaginação, complementa a obra de arte.
-
10:26 - 10:32Então, Haiku, Tanka são muito mais poderosos do que filmes perfeitos em HDTV.
-
10:32 - 10:33Este é o meu ponto.
-
10:33 - 10:39Eu quero mostrar uma obra que eu fiz para a mulher que eu mais amo,
-
10:39 - 10:40minha mãe.
-
10:41 - 10:45(música clássica)
-
10:53 - 10:56Esta obra chama-se musicBottles (garrafas de música).
-
10:56 - 10:59Eu quero mostrar o quanto isto vai além do poder
-
10:59 - 11:03da simples abertura da garrafa e o fechamento do dominio digital.
-
11:03 - 11:06Agora, você pode colocar tudo o que você imagina, em fala ou poemas.
-
11:07 - 11:08Então, isto é música agradável.
-
11:08 - 11:12Também um estúdio de artesãos de vidro pra fazer a garrafa perfeita.
-
11:12 - 11:14mas a beleza é única.
-
11:14 - 11:16Uma vez que cai, se quebra.
-
11:16 - 11:18Você não pode reiniciar. Não é um jogo.
-
11:18 - 11:19É uma coisa real.
-
11:19 - 11:24Isto traz prazer estético, prazer emocional.
-
11:24 - 11:25Isto é crítico.
-
11:25 - 11:29A razão pela qual fiz este projeto não foi pela música.
-
11:29 - 11:31Isto é pra minha mãe.
-
11:31 - 11:39Tive um sonho em presentear minha mãe com uma previsão do tempo em Sapporo.
-
11:40 - 11:44Então quando ela acordar, ela abre as garrafas.
-
11:46 - 11:48(canto de pássaros) Então hoje é um dia bom.
-
11:48 - 11:53Ela cozinhou pra mim e pra minha irmã mais nova milhares de vezes abrindo o vidro de molho de soja.
-
11:53 - 11:56Abrindo o vidro do molho, o cheiro vem.
-
11:56 - 11:58Isto é sobre o que ela entende, linda arte.
-
11:58 - 12:03Por que temos que pedir a pessoas idosas para aprender a lidar com celulares ou computadores,
-
12:03 - 12:08forçando-os a aprender seuqências de Emacs-ESC, uma linguagem artificial estúpida?
-
12:08 - 12:09Que não tem nada a ver com ela.
-
12:09 - 12:11Ela nunca usa nenhuma máquina, nenhum celular,
-
12:11 - 12:14mas ela tem um mundo maravilhoso e ela tomou conta de mim.
-
12:14 - 12:18Ela faleceu em 1998.
-
12:18 - 12:21Mas eu aprendi tantas coisas com ela.
-
12:21 - 12:23Então, o futuro é muito importante.
-
12:23 - 12:26Então, estou muito feliz de estar aqui com vocês.
-
12:26 - 12:29mas em 2050 estarei em outro local.
-
12:29 - 12:31Meus alunos dizem (não está claro).
-
12:31 - 12:37A grande notícia é que, até 2100 ninguém pode sobreviver.
-
12:37 - 12:39(Risos) (Aplausos)
-
12:39 - 12:42Mas o futuro continua.
-
12:42 - 12:43O futuro nunca para.
-
12:43 - 12:47Não é o próximo quadrimestre, não é aposentadoria, não é a sua morte.
-
12:47 - 12:49mas as pessoas em 2200,
-
12:49 - 12:52se vocês são criadores ou visonários,
-
12:52 - 12:54como vocês querem ser lembrados por estas pessoas?
-
12:54 - 12:56Sua ideia, não um nome.
-
12:56 - 12:58O que você deixará para eles?
-
12:58 - 13:01Esta é uma questão que tenho me perguntado,
-
13:01 - 13:03para os meus alunos e meus colegas.
-
13:03 - 13:04Memento Mori.
-
13:04 - 13:05Depois das luzes,
-
13:05 - 13:08o futuro infinito está esperando por nós.
-
13:08 - 13:09Muito obrigado.
-
13:09 - 13:11(Aplausos)
- Title:
- O último adeus - Hiroshi Ishii at TEDxTokyo
- Description:
-
Hiroshi Ishii, Pesquisador de midias digitais, conhecido pioneiro no uso de interfaces fala sobre como infraestrutura na internet conecta pessoas, informações e recursos e como ajudou aqueles que sofreram grandes desastres naturais. E então, ele mostra lindos exemplos de traços da presença física e a extensão do poder dos objetos diários.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 13:15
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Portuguese, Brazilian subtitles for The Last Farewell - Hiroshi Ishii at TEDxTokyo | |
![]() |
Dimitra Papageorgiou edited Portuguese, Brazilian subtitles for The Last Farewell - Hiroshi Ishii at TEDxTokyo | |
![]() |
Gislene Kucker Arantes accepted Portuguese, Brazilian subtitles for The Last Farewell - Hiroshi Ishii at TEDxTokyo | |
![]() |
Gislene Kucker Arantes edited Portuguese, Brazilian subtitles for The Last Farewell - Hiroshi Ishii at TEDxTokyo | |
![]() |
Debora Policarpo edited Portuguese, Brazilian subtitles for The Last Farewell - Hiroshi Ishii at TEDxTokyo | |
![]() |
Debora Policarpo edited Portuguese, Brazilian subtitles for The Last Farewell - Hiroshi Ishii at TEDxTokyo | |
![]() |
Debora Policarpo edited Portuguese, Brazilian subtitles for The Last Farewell - Hiroshi Ishii at TEDxTokyo | |
![]() |
Debora Policarpo added a translation |