< Return to Video

Mitul lui Cupidon și Psyche - Brendan Pelsue

  • 0:07 - 0:10
    „Frumusețea e un blestem”, gândi Psyche
  • 0:10 - 0:15
    pe când privea dincolo de marginea stâncii
    unde fusese abandonată de tatăl ei.
  • 0:15 - 0:19
    Se născuse cu o frumusețe fizică
    atât de desăvârșită,
  • 0:19 - 0:25
    încât era venerată drept o nouă încarnare
    a lui Venus, zeița iubirii.
  • 0:25 - 0:31
    Dar pețitorii umani reali erau
    prea intimidați și să o abordeze.
  • 0:31 - 0:34
    Când tatăl ei a cerut
    sfatul Oracolului lui Apollo,
  • 0:34 - 0:37
    zeul luminii, rațiunii și profeției,
  • 0:37 - 0:41
    i s-a spus să-și abandoneze fiica
    pe un colț de stâncă,
  • 0:41 - 0:47
    unde se va căsători cu un monstru-șarpe
    cu aripi, crud și sălbatic.
  • 0:47 - 0:52
    Singură pe stâncă, Psyche a simțit
    Zefirul, Vântul de Vest,
  • 0:52 - 0:55
    cum o ridică încet în aer.
  • 0:55 - 0:58
    A așezat-o în fața unui palat.
  • 0:58 - 1:03
    „Ești acasă”, a auzit
    o voce fără chip spunând.
  • 1:03 - 1:08
    „Soțul tău te așteaptă în dormitor
    dacă ai curaj să-l întâlnești.”
  • 1:08 - 1:12
    Era destul de curajoasă, și-a spus Psyche.
  • 1:12 - 1:16
    Era așa întuneric în dormitor
    încât nu-și putea vedea soțul.
  • 1:16 - 1:19
    Dar nu părea să aibă formă de șarpe.
  • 1:19 - 1:23
    Pielea-i era fină,
    iar vocea și gesturile erau blânde.
  • 1:23 - 1:25
    L-a întrebat cine era,
  • 1:25 - 1:30
    dar el i-a spus că aceea era singura
    întrebare la care nu-i putea răspunde.
  • 1:30 - 1:35
    Dacă îl iubea, nu avea nevoie să știe.
  • 1:35 - 1:39
    Vizitele lui au continuat
    noapte după noapte.
  • 1:39 - 1:43
    Nu după mult timp,
    Psyche a rămas însărcinată.
  • 1:43 - 1:46
    Era bucuroasă, dar și confuză.
  • 1:46 - 1:51
    Cum putea să-și crească pruncul
    cu un bărbat pe care nu-l văzuse vreodată?
  • 1:51 - 1:57
    În acea noapte, Psyche s-a apropiat
    de soțu-i adormit, având în mână un opaiț.
  • 1:57 - 2:00
    L-a văzut pe zeul Cupidon
  • 2:00 - 2:03
    care făcea ca zeii și oamenii
    să se dorească cu pasiune,
  • 2:03 - 2:06
    prin săgețile sale străpungătoare.
  • 2:06 - 2:12
    Psyche a scăpat opaițul din mână,
    arzându-l pe Cupidon cu ulei fierbinte.
  • 2:12 - 2:16
    El a spus că se îndrăgostise de ea
    de când geloasa lui mamă, Venus,
  • 2:16 - 2:21
    i-a cerut să o facă de rușine pe tânăra
    femeie, trăgând în ea cu o săgeată.
  • 2:21 - 2:26
    Cucerit de frumusețea lui Psyche,
    Cupidon s-a străpuns cu propria săgeată.
  • 2:26 - 2:31
    Totuși, nu a crezut că zeii și oamenii
    puteau iubi ca egali.
  • 2:31 - 2:36
    Acum că ea-i știa adevărata formă,
    speranțele pentru fericire s-au spulberat,
  • 2:36 - 2:41
    așa că a zburat departe.
  • 2:41 - 2:45
    Psyche a rămas pradă disperării
    până ce vocea fără chip s-a întors
  • 2:45 - 2:48
    și i-a spus că era posibil
  • 2:48 - 2:53
    ca ea și Cupidon să se iubească
    de la egal la egal.
  • 2:53 - 2:55
    Încurajată, a plecat în căutarea lui.
  • 2:55 - 3:01
    Dar Venus i-a dat de urmă și i-a spus
    că ea și Cupidon s-ar putea căsători
  • 3:01 - 3:06
    doar dacă ea ar duce la îndeplinire
    o serie de încercări imposibile.
  • 3:06 - 3:13
    Întâi, lui Psyche i s-a spus să aleagă
    o grămadă imensă de semințe într-o noapte.
  • 3:13 - 3:15
    Pe când nu mai nutrea nicio speranță,
  • 3:15 - 3:21
    unei colonii de furnici i s-a făcut milă
    de ea și a ajutat-o.
  • 3:21 - 3:23
    Trecând de prima probă,
  • 3:23 - 3:27
    Psyche a trebuit apoi să-i aducă lui Venus
    lâna Oii de aur,
  • 3:27 - 3:31
    care avea reputația de a eviscera
    aventurierii rătăciți,
  • 3:31 - 3:33
    dar un zeu al râului i-a arătat
    cum să strângă
  • 3:33 - 3:36
    lâna pe care oaia o lăsase
    pe tufele de măceș
  • 3:36 - 3:39
    și a reușit.
  • 3:39 - 3:42
    În cele din urmă, Psyche a trebuit
    să meargă pe tărâmul celălalt
  • 3:42 - 3:46
    și să o convingă pe Proserpina,
    regina celor morți,
  • 3:46 - 3:50
    să pună o picătură din frumusețea ei
    într-o cutie pentru Venus.
  • 3:50 - 3:55
    Din nou, vocea fără chip
    i-a venit în ajutor lui Psyche.
  • 3:55 - 4:00
    I-a spus să aducă prăjituri proaspete
    pentru Cerber, câinele ce păzea Infernul,
  • 4:00 - 4:08
    și bani să plătească luntrașul, Charon,
    să o treacă dincolo de Styx.
  • 4:08 - 4:11
    Cu cea de-a treia
    și ultima sarcină încheiată,
  • 4:11 - 4:16
    Psyche s-a întors pe tărâmul celor vii.
  • 4:16 - 4:21
    În fața palatului lui Venus, a deschis
    cutia cu frumusețea Proserpinei,
  • 4:21 - 4:25
    sperând să oprească puțină și pentru ea.
  • 4:25 - 4:29
    Dar cutia era plină cu somn, nu frumusețe,
  • 4:29 - 4:32
    iar Psyche s-a prăbușit pe cărare.
  • 4:32 - 4:38
    Cupidon, cu rănile-i vindecate,
    a zburat la mireasă sa adormită.
  • 4:38 - 4:41
    I-a spus că a greșit
    și că a fost nechibzuit.
  • 4:41 - 4:44
    Curajul ei în fața necunoscutului
  • 4:44 - 4:48
    a dovedit că era mai mult decât egala lui.
  • 4:48 - 4:55
    Cupidon i-a dat lui Psyche ambrozie,
    nectarul zeilor, făcând-o nemuritoare.
  • 4:55 - 4:59
    La scurt timp,
    Psyche a dat naștere fiicei lor.
  • 4:59 - 5:01
    Au numit-o Plăcere,
  • 5:01 - 5:06
    iar ea, Cupidon și Psyche,
    al cărei nume înseamnă „suflet”,
  • 5:06 - 5:10
    complică încă de pe atunci
    viața amoroasă a oamenilor.
Title:
Mitul lui Cupidon și Psyche - Brendan Pelsue
Description:

Vizionați lecția completă: https://ed.ted.com/lessons/the-myth-of-cupid-and-psyche-brendan-pelsue

Psyche s-a născut atât de frumoasă încât era venerată ca o nouă încarnare a lui Venus, zeița iubirii. Dar pețitorii umani erau prea intimidați de ea ca să o abordeze, iar Apollo i-a sfătuit tatăl să o abandoneze pe o stâncă unde se va căsători cu „un monstru crud și sălbatic, ce semăna cu un șarpe înaripat”. Dar povestea lui Psyche se sfârșește mult mai interesant. Brendan Pelsue ne împărtășește mitul lui Cupidon și Psyche.

Lecție de Brendan Pelsue, animație de TED-Ed.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:32

Romanian subtitles

Revisions