< Return to Video

Cinderella and Four Knights Ep 1 eng sub

  • 0:07 - 0:19
    Prevod: spanic i janolino
    K-SVET
  • 0:21 - 0:24
    Nekada davno postojala je dobra i
    lepa devojka po imenu Pepeljuga.
  • 0:24 - 0:28
    Pepeljuga je oduvek zlostavljana
    od strane svoje maćehe i polusestara.
  • 0:28 - 0:32
    Međutim, jednog sudbonosnog dana
    ona upoznaje divnog princa
  • 0:32 - 0:35
    i tako je živela srećno
    do kraja života...
  • 0:36 - 0:39
    Da, malo sutra!
  • 0:40 - 0:43
    Pepeljuge u današnjici nemaju
    vremena da upoznaju prinčeve
  • 0:43 - 0:48
    zbog prokletih honorarnih poslova.
  • 0:48 - 0:54
    A povrh svega, "prinčevi" su
    veliki kreteni u današnje vreme.
  • 0:54 - 0:56
    Svi imaju Kazanova kompleks
    i svi su prokleto nadmeni!
  • 0:56 - 0:59
    Volela bih da im neko kaže da prestanu
    da se ponašaju tako nadmeno i moćno!
  • 0:59 - 1:01
    Zašto treba da...
  • 1:02 - 1:03
    [PEPELJUGA]
  • 1:04 - 1:07
    Zbog toga ne treba
    čekati nekog glupog princa
  • 1:07 - 1:10
    Več zavisiti samo od sebe
    i tako preživeti. Jasno?
  • 1:10 - 1:11
    -Da!
    -Da!
  • 1:11 - 1:12
    Važi!
  • 1:14 - 1:19
    [PEPELJUGA I ČETIRI VITEZA]
  • 1:43 - 1:47
    Sjajan pogled!
  • 1:47 - 1:51
    Sačekajte me, važi? Od sledećeg
    meseca ću i ja biti studentkinja!
  • 1:53 - 1:59
    Kolege...
    Stigla je pica koju ste naručili!
  • 2:18 - 2:23
    Ha?
    Kako se usuđuješ?!
  • 2:23 - 2:26
    Uhvatila sam te!
    Danas ćeš umreti!
  • 2:31 - 2:33
    Mrtav si!
  • 2:46 - 2:49
    Hajde, samo još malo!
    Hajde, molim te!
  • 2:50 - 2:51
    O, ne!
  • 3:01 - 3:04
    Dođavola, gde nestade?
  • 3:06 - 3:08
    Izvoli.
  • 3:08 - 3:12
    Mnogo ti hvala! Volela bih
    da ti kupim kafu, bar toliko.
  • 3:12 - 3:14
    Mogu li dobiti tvoje
    kontakt informacije?
  • 3:14 - 3:18
    Volela bih nekako da se odužim...
  • 3:24 - 3:27
    Šta je sa momkom koji je upravo otišao?
  • 3:27 - 3:31
    Mislim da sam upravo upoznala
    svog princa u šljaštećem oklopu!
  • 3:31 - 3:34
    Čak mi je i tašnu vratio!
  • 3:34 - 3:37
    Oh, znači to je bila tvoja torba?
  • 3:37 - 3:40
    Ova torba je za mene
    staklena cipelica!
  • 3:46 - 3:49
    Ih, staklena cipelica?
    Malo sutra.
  • 3:50 - 3:54
    Ali, izgleda da još uvek
    ima dobrih momaka.
  • 3:57 - 4:01
    O, da, šefe? Upravo sam
    završila isporuku, vraćam se...
  • 4:01 - 4:04
    Vratiću se vrlo brzo!
    Dolazim!
  • 4:18 - 4:21
    -Šta želiš?
    -Tašnu?
  • 4:21 - 4:24
    -Tašnu, a?
    -Hjun Mine!
  • 4:32 - 4:35
    -Poznaješ ovu osobu?
    -A?
  • 4:35 - 4:39
    Ovaj, ne.
    Ja... samo...
  • 4:39 - 4:42
    Morao si, od svih ljudi, da se
    zabavljaš sa mojom drugaricom?
  • 4:44 - 4:48
    Za mene na ovom svetu
    postoje samo dva tipa žena.
  • 4:48 - 4:51
    1. One sa kojima sam se zabavljao.
    2. One sa kojima ću se kasnije zabavljati.
  • 4:51 - 4:53
    Da njoj napravim posebnu kategoriju
    samo zato što je tvoja drugarica?
  • 4:53 - 4:55
    Zašto?
  • 4:56 - 4:58
    Stvarno ćeš ići ovako daleko?
  • 5:00 - 5:02
    Zaista imaš užasan ukus za muškarce.
  • 5:03 - 5:06
    A ko si pa ti?
  • 5:06 - 5:09
    Čekala si me, je li?
    Hajdemo.
  • 5:09 - 5:12
    Čini mi se da si rekao
    da te ne zanima Haneul grupa.
  • 5:13 - 5:16
    Pa, zašto se motaš ovuda?
  • 5:16 - 5:22
    Čekaj, da li sve više želiš
    ovu kompaniju i hotel?
  • 5:22 - 5:26
    Nemaš valjda iluziju da ćeš postati
    naslednik ili tako nešto, zar ne?
  • 5:26 - 5:27
    Nije da ne mogu.
  • 5:28 - 5:32
    Malo si preterao sa zafrkancijom.
  • 5:32 - 5:34
    Je l' se ovako ponašaš
    jer ne znaš gde ti je mesto?
  • 5:35 - 5:38
    Hej. Ne zanosi se.
  • 5:38 - 5:41
    Ti si samo smeće, znaš li?
  • 5:46 - 5:50
    Misliš da se zafrkavam?
    Šta kažeš da se našalim sa tvojim licem?
  • 5:50 - 5:53
    Kako se usuđuješ da
    starijeg brata ščepaš za kragnu?
  • 5:54 - 5:56
    Moraš pokazati poštovanje
    kada je potrebno.
  • 5:56 - 6:01
    Kakav stariji brat? Nemam
    članove porodice kao što si ti.
  • 6:04 - 6:07
    Gubi se.
  • 6:09 - 6:13
    I dalje te čeka veoma dug put.
  • 6:17 - 6:20
    Oh... Hjun Mine!
  • 6:24 - 6:26
    Zašto se uvek posvađaš sa njim?
  • 6:26 - 6:28
    Znaš, ni ja ne volim da ga vidim.
  • 6:28 - 6:29
    Onda nemoj.
  • 6:31 - 6:33
    Zašto ti prvo ne poslušaš svoj savet?
  • 6:33 - 6:36
    Ali, znaš, zaista imaš
    užasan ukus za muškarce.
  • 6:36 - 6:40
    Obavezno dođi po moje odobrenje za
    muškarca za kojeg se budeš udavala, važi?
  • 6:40 - 6:42
    Ponovo gunđaš!
  • 6:42 - 6:44
    Kasniš, a rekao si
    da ćeš mi kupiti ručak.
  • 6:44 - 6:47
    Hajdemo.
  • 7:02 - 7:05
    Zaboga, odvratna si!
  • 7:05 - 7:08
    Zašto? Svakako mu neće isteći
    rok trajanja do kraja dana.
  • 7:08 - 7:10
    A vi ćete ih u svakom slučaju baciti.
  • 7:11 - 7:13
    Ja ću pojesti sve ovo, bez brige!
  • 7:14 - 7:17
    Ah, kako god!
    Uzmi! Sve uzmi!
  • 7:17 - 7:22
    Stvarno ste najbolji, šefe!
    Nema vam ravnog!
  • 7:23 - 7:26
    -Zaboga, stvarno...
    -Doviđenja!
  • 7:26 - 7:27
    Kako god.
    Idi već jednom!
  • 7:43 - 7:45
    Vratila sam se.
  • 7:50 - 7:54
    Hej, pravilno operi sudove.
  • 7:54 - 7:57
    Pokušavaš da postane očigledno
    da ne voliš to da radiš?
  • 7:57 - 8:01
    Ah, izvinjavam se.
    Sledeći put ću ih bolje istrljati.
  • 8:01 - 8:04
    Takođe, jesi li podigla odeću koju sam
    ostavila na hemijskom čiščenju?
  • 8:04 - 8:08
    A, ne. Potpuno sam zaboravila.
    Obavezno ću sutra podići, seko. Izvini.
  • 8:08 - 8:11
    Dođavola, ponovo ti sa tim "seko"!
  • 8:11 - 8:13
    Nerviraš me.
  • 8:13 - 8:16
    Ah, ništa ne znaš da uradiš valjano.
  • 8:16 - 8:19
    Pitam se na koga ličiš
    kad si toliko nekorisna?
  • 8:19 - 8:21
    Na svoju pokojnu majku,
    očigledno je.
  • 8:32 - 8:37
    [SPISAK KONKURSA ZA
    HONORARNE POSLOVE]
  • 8:37 - 8:45
    Ah. Ove sam zvala prošle nedelje.
  • 8:46 - 8:51
    Za tri dana ću dobiti platu u radnji
  • 8:51 - 8:55
    a za nedelju dana
    će mi platiti u restoranu.
  • 8:55 - 8:58
    [CILJ: 4 MILIONA VONA ZA
    ŠKOLARINU NA FAKULTETU!]
  • 9:00 - 9:03
    Jes! Vidim svetlo na kraju tunela!
  • 9:03 - 9:06
    Možeš ti to, Un Ha Von!
  • 9:06 - 9:09
    Dođavola, moram požuriti
    i pronaći još jedan posao!
  • 9:33 - 9:39
    [Dođite najkasnije do 18h.
    Dogodio se veoma važan događaj sa dedom.
  • 9:39 - 9:43
    Ukoliko ne dođete, moraću da
    stavim zabrane na vaše kreditne kartice.
  • 9:44 - 9:45
    Ukoliko ne dođete,
  • 9:45 - 9:48
    okolnosti vašeg rođenja će
    ostati tajna, zauvek.
  • 10:31 - 10:33
    Je l' deda sve izgubio?
  • 10:33 - 10:35
    Je l' se deda onesvestio?
  • 10:36 - 10:38
    Gde je deda?
  • 10:53 - 10:57
    Šta je ovo, kog đavola, pa mi
    pretiš i zabranom kartica?
  • 10:57 - 11:00
    Otkazao sam planove za danas
    zbog ovoga!
  • 11:00 - 11:04
    U suprotnom ne bih bio u prilici
    da vas vidim, svu trojicu, u isto vreme.
  • 11:05 - 11:07
    Ti si nam javio?
  • 11:08 - 11:11
    Sada se zafrkavaš sa nama?
  • 11:11 - 11:13
    Ovo je dedina...
  • 11:15 - 11:20
    Dedina pozivnica za venčanje?
    Vau. Jesi li ozbiljan?
  • 11:20 - 11:23
    Da. Iskreno, ovo nije u redu.
  • 11:23 - 11:25
    Ja ne idem,
  • 11:25 - 11:29
    Hej, nisi jedini koji ne želi da ide.
  • 11:29 - 11:32
    Sva tri brata moraju prisustvovati.
  • 11:32 - 11:34
    -Koga nazivaš braćom?
    -Koga nazivaš braćom?
  • 11:37 - 11:41
    Prvo je iskočio rođak
    kao iz vedra neba,
  • 11:41 - 11:43
    a sada dobijamo novu baku koja
    ima godina koliko i moja mama?
  • 11:43 - 11:45
    Zbog toga sam rekao da neću ići.
  • 11:45 - 11:46
    Ponovo se svađate?
  • 11:47 - 11:50
    Kang Đi Vune!
  • 11:50 - 11:52
    Koga oslovljavaš sa "Kang Đi Vun"?
  • 11:52 - 11:54
    Ja sam Han Đi Vun.
  • 12:04 - 12:09
    Onda i ja krećem.
    Raspored mi je popunjen, vidimo se.
  • 12:15 - 12:18
    Moraš doći.
  • 12:19 - 12:24
    Naravno.
    Ipak je to dedino peto venčanje.
  • 12:24 - 12:26
    Kupiću i poklon.
  • 12:43 - 12:48
    Ovde su odrastali ostali
    unučići predsedavajućeg.
  • 12:48 - 12:51
    Tamo smo pripremili sobu za tebe.
  • 12:54 - 12:58
    Onda, zamoliću te da se odmoriš.
    Predsedavajući će doći ovde na ručak.
  • 13:03 - 13:08
    Da, predsedavajući?
    Upravo sam ga dopratio ovamo.
  • 13:18 - 13:21
    Ko si ti?
  • 13:22 - 13:23
    A ko si ti?
  • 13:24 - 13:28
    Ne znaš ko sam?
    Nov si ovde?
  • 13:28 - 13:31
    Ah, sigurno si novi momak koji čisti.
  • 13:31 - 13:36
    Dobro. Ovog puta ću ti oprostiti
    jer je prvi prekršaj. Možeš ići.
  • 13:37 - 13:39
    Šta?
  • 13:39 - 13:41
    Gospodine Đi Vune!
  • 13:56 - 14:01
    Vas dvojica ste rođaci.
  • 14:01 - 14:03
    Rođaci?
  • 14:03 - 14:07
    Gdin Kang Đi Vun je sin preminulog
    mladog gospodara Suk Čula.
  • 14:07 - 14:10
    Kako je stric imao sina
    kada se nikad nije ženio?
  • 14:10 - 14:12
    Ovo nema smisla.
  • 14:12 - 14:14
    Jesi li stvarno sve proverio?
  • 14:16 - 14:20
    Hej. Iz koje porodice je tvoja mama?
  • 14:20 - 14:22
    Ovaj, iz koje uticajne porodice si ti
  • 14:22 - 14:24
    pa si bio skriven sve ovo vreme?
  • 14:24 - 14:26
    Jesi li sve vreme
    živeo u inostranstvu?
  • 14:26 - 14:28
    Koju si školu pohađao?
  • 14:28 - 14:30
    Živeo sam u sirotištu otkako je
    moja mama, pre deset godina, umrla
  • 14:30 - 14:33
    i ispisao sam se iz srednje škole.
  • 14:33 - 14:36
    -Zašto?
    -Vau.
  • 14:36 - 14:41
    -Gdin Kang Đi Vun je...
    -A, dobro, zabrinuo sam se bez razloga!
  • 14:41 - 14:46
    Ali, je l' dedi hobi da
    pronalazi nove unuke?
  • 14:46 - 14:50
    Nedavno je pokupio i
    malog uličnog svirača sa ulice.
  • 14:50 - 14:53
    Dobro, jedno je sigurno:
    on je definitivno zanimljiv matori lisac.
  • 14:53 - 14:54
    Zar ne?
  • 15:00 - 15:02
    Uskoro ćete se navići na stvari ovde.
  • 15:02 - 15:04
    Moram na ovo da se naviknem?
  • 15:24 - 15:27
    -Direktore Kime.
    -A, da.
  • 15:30 - 15:32
    Direktor Kim je stigao, gospodine.
  • 15:32 - 15:34
    Deset minuta.
  • 15:34 - 15:38
    Hanjong Fajnenšl Tajms
    objavljuje lajave članke o nama
  • 15:38 - 15:41
    i to je pomalo uticalo
    na ugled naše kompanije.
  • 15:41 - 15:46
    Takođe, što se tiče vašeg
    venčanja i vaših unuka...
  • 15:46 - 15:48
    Nema potrebe da brineš o tome.
  • 15:48 - 15:49
    Molim?
  • 15:53 - 15:56
    Juče sam preuzeo tu publikaciju.
  • 15:57 - 16:02
    Ako se pojavi još neki problem,
    idi i kupi portal te kompanije.
  • 16:02 - 16:05
    To bi bilo sve.
    Možeš ići.
  • 16:10 - 16:12
    Dakle, ne možeš to da omogućiš, a?
  • 16:15 - 16:19
    Mislim da niko od njih neće doći.
  • 16:21 - 16:26
    Znači da niko od njih
    ne razume kako se osećam.
  • 16:26 - 16:30
    Ne mogu još dugo sve da radim sam.
  • 16:30 - 16:35
    Moram dobiti naslednika
    kojem ću prepustiti Haneul grupu.
  • 16:35 - 16:36
    I dalje ste prilično
    mladi, gospodine.
  • 16:36 - 16:39
    Ali sam siguran da ću uvideti
    koji od njih zaslužuje poziciju
  • 16:39 - 16:45
    tako što ću ih gledati zajedno
    dok se medjusobno prepiru.
  • 16:45 - 16:47
    Da, gospodine.
  • 16:49 - 16:53
    Postaraj se da se bar pojave na mom venčanju.
  • 16:53 - 16:55
    Mnogo ljudi će nas posmatrati tog dana.
  • 16:55 - 17:00
    Ako ih pustim da se izvuku za greške
    koje čine samo zato što su mladi
  • 17:00 - 17:04
    sve će to na kraju da se nagomila
    i napravi od njih grozne ličnosti.
  • 17:04 - 17:07
    I to će biti štetno za
    Hanul grupu, u celini.
  • 17:07 - 17:09
    Razumem, gospodine.
  • 17:27 - 17:32
    Koliko puta se ovo već desilo?
    Opet moram da platim popravku?
  • 17:32 - 17:34
    Otežaćete nam ako nastavite
    ovako da se ponašate.
  • 17:34 - 17:37
    Ovo nije moja krivica!
  • 17:37 - 17:39
    Šta se tamo dešava?
  • 17:39 - 17:42
    Uf, ne opet taj tip.
    -Hej, gospodine!
  • 17:42 - 17:43
    On je neki bloger.
  • 17:43 - 17:47
    Dobio je zamenjen deo u svom autu,
    a pokušava nas da okrivi!
  • 17:47 - 17:49
    Kol'ko puta se to već desilo?
  • 17:49 - 17:52
    I stalno nam preti da će nam
    na internetu postaviti loše ocene.
  • 17:52 - 17:53
    Pih!
  • 18:03 - 18:07
    Hej, hej! Ko si sad ti?
  • 18:07 - 18:10
    Dojadio ti je život?
    -Ne baš.
  • 18:10 - 18:16
    Šta reče, kretenu?
    Znaš li koliko košta ovaj auto?
  • 18:16 - 18:18
    Siguran sam da znam bolje od tebe.
  • 18:18 - 18:23
    Ja ću platiti popravku oba automobila.
  • 18:23 - 18:25
    -Đi Vone.
    -Popravi sve što želiš.
  • 18:25 - 18:27
    Međutim, izvini se.
  • 18:27 - 18:31
    Izvini se i ne vraćaj se
    ovamo sa nadmenim stavom.
  • 18:33 - 18:38
    Gde je direktor? Trebao je da bude
    u pripravnosti! Gde je otišao?
  • 18:38 - 18:40
    Kang So Vuov menadžeru!
  • 18:43 - 18:47
    -Hej, pogledaj onamo.
    -Da.
  • 18:56 - 18:58
    [ZVONCE ZVONCE MENADŽER]
  • 19:09 - 19:12
    Kako možeš raskinuti
    sa nekim preko poruke?
  • 19:12 - 19:14
    Zašto? Šta fali porukama?
    Čak sam i smajlije koristio!
  • 19:14 - 19:16
    Zar ti nisam poslao tužni smajli?
  • 19:16 - 19:20
    -Rekao si da sam tvoja žena!
    -Ah, to.
  • 19:21 - 19:26
    Tako je. To je zato što su
    sve žene na ovom svetu moje.
  • 19:26 - 19:31
    -Zbog toga sam u gužvi.
    -Hej, Kang Hjun Mine!
  • 19:31 - 19:32
    Stvarno ću te...
  • 19:37 - 19:41
    -Je l' taj trač... istinit?
    -Koji trač?
  • 19:41 - 19:44
    Čula sam da ispunjavaš devojkama
    jednu želju kada raskineš sa njima.
  • 19:44 - 19:46
    Samo reci.
  • 19:49 - 19:52
    I ode mi još jedan auto.
  • 19:53 - 19:55
    Taksi!
  • 20:01 - 20:05
    -Oh, šta je onamo, tamo?
    -Šta?
  • 20:05 - 20:09
    -Ništa ne vidim... oh!
    -Ponovo si nasela!
  • 20:09 - 20:14
    -Volim tvoju naivnost.
    -Oh, predsedavajući!
  • 20:14 - 20:17
    Ovaj... hoću reći...
    Dragi.
  • 20:17 - 20:21
    Oh, šta ti je na suknji?
  • 20:21 - 20:24
    -Nešto mi je na suknji?
    -Kakav divni naklon.
  • 20:24 - 20:30
    Zaboga, izluđuješ me!
  • 20:33 - 20:39
    Nema potrebe za čestitkama.
    Tek počinjem.
  • 20:39 - 20:43
    Njegovi unuci?
    Ne treba brinuti zbog njih.
  • 20:45 - 20:52
    Oni su treća generacija bogataša.
    Imam plan u rukavu.
  • 20:52 - 20:55
    Moja nova baka i moja mama
    su istih godina.
  • 20:55 - 20:58
    U ovom trenutku bih mogao
    da dobijem bebu strica.
  • 20:58 - 21:02
    Ijao, to stvara zaista
    komplikovano porodično stablo!
  • 21:02 - 21:03
    Da l' me gleda s visine?
  • 21:03 - 21:06
    Zašto mi se čini da ga
    nije briga šta ja mislim?
  • 21:06 - 21:10
    Hej, ne bih trebao samo da mirujem
    i ne radim ništa, zar ne?
  • 21:10 - 21:13
    Šta ćeš onda da uradiš?
    Ceremonija je sutra.
  • 21:13 - 21:16
    U redu. Operacija "Uništi dedino
    venčanje"! Uradimo to.
  • 21:19 - 21:25
    Odvešću prvu devojku, koja prođe
    kroz ova vrata, na venčanje.
  • 21:25 - 21:27
    Šta li se nalazi u tvom mozgu?
  • 21:27 - 21:29
    Kakve misli se tu kriju?
  • 21:29 - 21:33
    Siguran sam da devojka koja
    ovde dođe neće biti lak plen.
  • 21:33 - 21:36
    Baš me briga.
    Biće zabavnije ako je psihopata.
  • 21:49 - 21:53
    Odvešću prvu devojku, koja prođe
    kroz ova vrata, na venčanje.
  • 21:54 - 21:56
    Šta li se nalazi u tvom mozgu?
  • 21:57 - 21:59
    Kakve misli se tu kriju?
  • 21:59 - 22:02
    Siguran sam da devojka koja
    ovde dođe neće biti lak plen.
  • 22:03 - 22:06
    Baš me briga.
    Biće zabavnije ako je psihopata.
  • 22:12 - 22:24
    Prevod: spanic i janolino
    K-SVET
  • 22:26 - 22:29
    Stigla je naručena pica!
  • 22:40 - 22:43
    To je čudno. Jesi li sigurna
    da si došla na pravo mesto?
  • 22:43 - 22:45
    Šta? Naručili ste pice
    i donela sam ih pet.
  • 22:45 - 22:47
    Ne, o ovome govorim.
  • 22:47 - 22:49
    [SPECIJALNI ZAHTEV: POŠALJITE
    NAJLEPŠU DEVOJKU KOJU IMATE]
  • 22:49 - 22:52
    Taj zahtev je isti kao:
    "Lift ne radi, idite stepenicama."
  • 22:52 - 22:56
    Ili: "Niko nije kod kuće,
    ostavite ispred vrata."
  • 22:56 - 22:59
    Samo to biste trebali
    da pišete, mušterijo.
  • 22:59 - 23:02
    Ko kaže? Je l' za to
    postoji neki zakon?
  • 23:02 - 23:05
    Tražio sam da najlepša
    devojka ovo isporuči.
  • 23:05 - 23:07
    Ali se pojavila neka ružna devojka
  • 23:07 - 23:09
    zar nije pošteno da izrazim svoje
    nezadovoljstvo, kao mušterija?
  • 23:09 - 23:14
    Plaćate karticom, zar ne?
    To će biti 184.500 vona.
  • 23:14 - 23:16
    Ne mogu ni da jedem ovo jer sam se
    iznervirao. Šta ćeš uraditi?
  • 23:16 - 23:20
    Manite se gluposti i platite dok vas
    još uvek oslovljavam sa "mušterijo".
  • 23:20 - 23:23
    To je 184.500 vona.
  • 23:23 - 23:26
    Šta je ovo?
    Je l' to pretiš mušteriji?
  • 23:29 - 23:32
    Šta, jesi li se iznervirala?
  • 23:32 - 23:36
    Zašto odgovaraš kada si samo
    prokleta štetočina koja vrši isporuku?
  • 23:40 - 23:43
    Hej. Šta planiraš da uradiš?
  • 23:43 - 23:45
    Na kraju ćeš samo završiti sa bolničkim
    računima ako pokažeš svoje pesnice.
  • 23:45 - 23:47
    Ko je rekao da ću koristiti pesnice?
  • 23:47 - 23:49
    Joj!
  • 24:13 - 24:19
    Platiću.
    Molim te, dozvoli da platim.
  • 24:23 - 24:25
    Izvini se jer si me nazvao
    "štetočinom koja vrši isporuku".
  • 24:25 - 24:29
    U redu. Izvini.
    Izvini, važi?
  • 24:29 - 24:32
    Koliko je samo ljudi koji vrše
    isporuke u ovoj zemlji na motorima,
  • 24:32 - 24:35
    i u ovo doba noći zarad mušterija!?
  • 24:35 - 24:38
    A ipak, usuđuješ se nas nazoveš
    "štetočinama koje vrše isporuku"?
  • 24:38 - 24:41
    -Kako se usuđuješ da nas porediš sa insektima?
    -U redu. Izviniću se i za to.
  • 24:41 - 24:44
    Nemoj ovako živeti.
  • 24:47 - 24:50
    Iskreno se izvinjavam
    zbog neprijatnosti.
  • 24:57 - 24:59
    Misliš da ćeš biti
    u stanju da je dovedeš?
  • 24:59 - 25:02
    -Gledaš li me s visine?
    -Ona je potpuni siledžija.
  • 25:02 - 25:05
    Hej, hajde.
    Ja držim reč.
  • 25:05 - 25:09
    Ja sam pravi muškarac iz Koreja
    i ispunjavam obećanja.
  • 25:09 - 25:12
    Gde ima volje, postoji način.
    Krećem!
  • 25:30 - 25:33
    Ovo je poslednji fakultet, je li?
  • 25:38 - 25:40
    [ČOI JU NA- ODBIJENA]
  • 25:40 - 25:42
    Ah.
  • 25:42 - 25:45
    Rekla sam ti, ne želim na fakultet!
  • 25:45 - 25:46
    Nema svrhe!
  • 25:46 - 25:50
    Slala sam te u skupe škole za pripreme
    i kod nastavnika bogate dece
  • 25:50 - 25:53
    da bi mogla da upoznaš
    Kang Hjun Mina!
  • 25:53 - 25:58
    A pošto to nije delovalo,
    trebala si bar da upišeš fakultet!
  • 25:58 - 26:01
    -Dođavola!
    -Šta god!
  • 26:01 - 26:04
    Zašto sve meni prebacuješ?
  • 26:07 - 26:09
    Stigla sam.
  • 26:09 - 26:13
    Zašto i dalje nosiš svoju školsku
    uniformu kada češ uskoro diplomirati?
  • 26:13 - 26:15
    Kad bi neko video, pomislio bi
    da si iz siromašne porodice!
  • 26:15 - 26:18
    Mene bi vređali, ne tebe!
  • 26:18 - 26:21
    Prijatno mi je u ovome.
  • 26:21 - 26:25
    -Ah, je li tako?
    -Izvinjavam se.
  • 26:26 - 26:31
    -Proveri još jednom.
    -Zašto? Nema svrhe više gledati!
  • 26:31 - 26:38
    Ovaj, maćeho. Mogu li samo jednom
    da upotrebim računar?
  • 26:41 - 26:45
    Jesi li, možda,
    aplicirala na fakultet?
  • 26:49 - 26:54
    Dobro, izvoli i proveri.
  • 27:03 - 27:06
    Nacionalni unviverzitet
    Hankuk za obrazovanje?
  • 27:06 - 27:11
    Želim da postanem učiteljica.
    To je moja mama želela.
  • 27:12 - 27:18
    Kakva je svrha da te ja odgajam kada
    ti brineš samo o svojoj mrtvoj majci?
  • 27:19 - 27:21
    -Nisam tako mislila.
    -Kako god!
  • 27:21 - 27:26
    Ne bi trebala da imaš
    velike snove, znaš.
  • 27:26 - 27:29
    Ako ih budeš imala,
    na kraju ćeš biti razočarana.
  • 27:29 - 27:32
    Imaj snove koji su prikladni
    osobama tvog nivoa, važi?
  • 27:41 - 27:44
    [ČESTITAMO.
    PRIHVAĆENI STE!]
  • 27:52 - 27:56
    Dobro, ne može bilo ko
    da upiše faklutet, znaš.
  • 27:56 - 27:58
    I za to je potreban novac.
  • 27:59 - 28:03
    Uštedela sam dovoljno
    novca za početak
  • 28:03 - 28:06
    a ostalo ću otplatiti pomoću poslova
    koje ću raditi dok pohađam školu.
  • 28:21 - 28:27
    Jes! Jes!
    Ovo je neverovatno!
  • 28:27 - 28:33
    Imala sam prilično težak dan.
    Izgleda da je ovo sve nadomestilo!
  • 28:40 - 28:46
    Mama, sada sam studentkinja!
    Primljena sam, mama!
  • 28:46 - 28:50
    Neće trebati još mnogo vremena
    da ispunim tvoj san i postanem student!
  • 28:50 - 28:53
    Tvoja ćerka je neverovatna, zar ne?
  • 28:55 - 29:00
    Nedostaješ mi, mama.
    Uskoro ću doći da te posetim!
  • 29:19 - 29:22
    Batleru Kime!
  • 29:23 - 29:26
    Batleru Kime!
  • 29:27 - 29:29
    Dođavola!
  • 29:30 - 29:34
    -Batleru! Gde si?
    -Batleru Kime!
  • 29:34 - 29:37
    Zašto je kuća u haosu?
  • 29:49 - 29:54
    -Kakva je to buka?
    -Ovde nema nikog.
  • 29:56 - 30:00
    Ovamo, gospodine!
    Ovde sam, na plafonu!
  • 30:09 - 30:14
    Izvinjavam se, predsedavajući.
    Dajem otkaz!
  • 30:14 - 30:21
    Vaši unuci su đavoli! Đavoli!
  • 30:26 - 30:29
    Uh, predsedavajući, nisam tako mislio.
  • 30:29 - 30:31
    U redu je! Na kraju krajeva,
    to je nasledno.
  • 30:32 - 30:33
    Predsedavajući!
  • 30:34 - 30:36
    Kako to da ni jednog jedinog
    dana ovde nemam mira?
  • 30:36 - 30:39
    Očekivali ste ovo pošto ste
    pozvali momke zajedno, zar ne?
  • 30:39 - 30:43
    I pored toga, već je prošlo godinu
    dana otkad njih trojica žive zajedno.
  • 30:43 - 30:45
    Ne mogu im dozvoliti
    više da se ovako ponašaju.
  • 30:45 - 30:47
    Što pre ću naći novog poslužitelja.
  • 30:47 - 30:50
    Jednostavno upotrebi novac
    da nađeš nekoga.
  • 30:50 - 30:53
    Siguran sam da će neko hteti.
    I ako napusti, možemo zaposliti skupljeg.
  • 30:53 - 30:56
    Da, gospodine.
  • 30:56 - 31:03
    Koga da zaposlim da ih
    malo dozove pameti?
  • 31:03 - 31:07
    Sutra kad dobijem platu
    mogu uplatiti depozit.
  • 31:07 - 31:15
    Konačno sam uštedela četiri miliona vona! Četiri miliona... četiri miliona... jes! Četiri miliona!
  • 31:15 - 31:17
    Mislim da si pogrešno izračunala.
    -Molim?
  • 31:17 - 31:20
    Ova jedna stvar košta
    četiri miliona vona?
  • 31:20 - 31:23
    Oh, izvinite, gospodine.
  • 31:23 - 31:29
    To će biti 1500 vona.
    Ovo je "2 za 1" proizvod.
  • 31:29 - 31:31
    Šta?
    -To je "2 za 1".
  • 31:31 - 31:35
    Šta to znači?
    - Kupiš jedan, dobiješ jedan besplatno.
  • 31:35 - 31:38
    Čekaj, stvarno? Super!
  • 31:38 - 31:41
    Ali, šta da radim?
    Planiram samo jedan da pojedem.
  • 31:41 - 31:43
    Ipak bi jedan bio besplatan.
  • 31:48 - 31:50
    Jedi ti prva.
  • 31:50 - 31:52
    Na kraju krajeva, besplatan je.
    - Jao! Razgovaraš neformalno sa mnom?
  • 31:52 - 31:55
    Pa, ti si počeo!
    -Ali, ja sam kupac.
  • 31:55 - 31:58
    Pa, već si platio.
    -Vidi je!
  • 31:58 - 32:03
    Kakav davež! Pa, kako god.
    Neko kao ti će biti savršen.
  • 32:04 - 32:07
    Da te zamolim za uslugu.
    -Koju?
  • 32:07 - 32:10
    Daj mi tvoje vreme večeras
    od devet sati do ponoći.
  • 32:10 - 32:12
    Samo tri sata.
  • 32:14 - 32:18
    Odlazi. Važi?
    -Hej, nisam završio priču! Hej!
  • 32:18 - 32:21
    Ako hoćeš da te saslušam,
    reci nešto što ima smisla.
  • 32:21 - 32:24
    Ne tražim ti da ovo uradiš
    za džabe. Daću ti milion vona.
  • 32:24 - 32:30
    Dobro, onda dva miliona?
    -Je li taj sladoled pokvaren?
  • 32:30 - 32:31
    Ja imam novac.
  • 32:31 - 32:34
    Ljudi koji kažu da imaju
    novca su obično nepouzdani.
  • 32:34 - 32:37
    Pokušavaš da nagovestiš da
    ljude možeš novcem kupiti?
  • 32:37 - 32:39
    Da. Zašto da ne?
  • 32:39 - 32:43
    Novcem rešavati probleme
    umesto raspravkom i nasiljem.
  • 32:43 - 32:45
    Zar to nije prijatnije i
    miroljubivije za sve?
  • 32:45 - 32:49
    Koristiš novac da zataškaš svoje
    probleme umesto da ih rešavaš?
  • 32:49 - 32:51
    Vidiš? Znaš o čemu govorim.
  • 32:51 - 32:56
    Onda dokaži to.
    -Da dokažem?
  • 32:56 - 32:59
    Dokaži mi da imaš sredstva
    da kupiš moje vreme.
  • 33:06 - 33:11
    Sad sam se dokazao, je li tako?
    -Da.
  • 33:12 - 33:15
    Hoćeš račun?
    Daj mi tvoj broj.
  • 33:16 - 33:19
    Jao, ljudi danas koriste smešne
    načine da dobiju nečiji broj telefona.
  • 33:19 - 33:22
    Ma, šta kažeš!
  • 33:22 - 33:25
    Ostala si bez teksta
    jer sam pravi šmeker, je li?
  • 33:31 - 33:33
    Zovi me.
  • 33:47 - 33:59
    Prevod: spanic i janolino
    K-SVET
  • 34:01 - 34:03
    Dajte mi 27 centimetara ovoga.
  • 34:03 - 34:08
    Prodajemo samo na veliko.
    Ne prodajemo tako male količine.
  • 34:08 - 34:10
    Ipak, ni na jednom drugom mestu
    ne prodaju ovo platno u ovoj boji!
  • 34:10 - 34:13
    Toliko puta sam ovuda šetala
    i jedva sam vas našla!
  • 34:13 - 34:18
    To nije moj problem. Ne prodajem
    količine manje od 90 metara.
  • 34:18 - 34:21
    Molim vas, samo ovaj put!
  • 34:21 - 34:25
    Ti si student, je li?
    Uzmi taj uzorak i idi.
  • 34:25 - 34:28
    Ne bih prolazila sve ovo
    samo zbog uzorka, gospodine!
  • 34:28 - 34:34
    Pravim nešto za mnogo
    važnu priliku. Molim vas.
  • 34:34 - 34:35
    Ne može.
  • 34:37 - 34:42
    Dođavola! Jesi li ti normalan?
  • 34:42 - 34:47
    Izmešao si mi sve uzorke!
    Trebaće mi mesec dana da ih sredim!
  • 34:49 - 34:52
    Mogu vam to uraditi za pola sata.
    -Šta?
  • 34:52 - 34:54
    Vratiću vaš štand
    kakav je bio za pola sata.
  • 34:54 - 34:58
    Ali, zauzvrat, morate da mi
    prodate malo od tog platna, važi?
  • 34:58 - 35:00
    Dobro, hajde, pokušaj.
  • 35:41 - 35:44
    Zašto si došao ovde ovako kasno?
  • 35:44 - 35:46
    Pomislio sam da bih ti
    mogao nedostajati.
  • 35:47 - 35:50
    Jesi li večerao?
    -Nisam, kasnije ću jesti.
  • 35:50 - 35:54
    A, je li? Odoh onda
    do obližnjeg dragstora.
  • 35:54 - 35:57
    Ne, u redu je.
    -Samo sačekaj.
  • 35:58 - 36:02
    Zdravo. -Možete li sve ovo
    podgrejati, molim vas?
  • 36:02 - 36:03
    Naravno.
  • 36:11 - 36:14
    To će biti 98.000 vona.
  • 36:16 - 36:20
    Gospodine?
    -Samo trenutak.
  • 36:20 - 36:23
    Zašto se on uvek odluči
    za hranu iz dragstora?
  • 36:23 - 36:27
    Zašto se uvek tako loše ophodi
    prema nama? -Šta je sad?
  • 36:27 - 36:30
    Ne bi trebao sav taj novac da troši
    na sebe, neka i nama malo pozajmi!
  • 36:30 - 36:32
    Mislm, kako bi to bilo lepo?
  • 36:32 - 36:34
    Opet si napravio problem, je li?
  • 36:35 - 36:40
    Pa, ne. U stvari, moj
    mlađi brat je nekoga istukao
  • 36:40 - 36:42
    i oni traže šest miliona novčane kazne.
  • 36:44 - 36:48
    Prestani. Tražio nam je da
    se ophodimo prema njemu kao pre.
  • 36:48 - 36:50
    Drugim rečima, ne želi
    da sa njim razgovaraš o novcu.
  • 36:50 - 36:53
    Ali, tada smo svi zajdno
    bili u dugovima!
  • 36:54 - 36:58
    Iskreno, zar ne preteruje?
    Mi se godinama poznajemo!
  • 36:58 - 36:59
    Nemoj tako da govoriš!
  • 36:59 - 37:05
    Samo jedan trenutak je potreban
    da se veze među ljudima prekinu.
  • 37:29 - 37:31
    Šta se dešava?
  • 37:35 - 37:40
    Gospodine! Morate da platite hranu.
  • 37:41 - 37:43
    Oh.
  • 37:43 - 37:45
    Nemate novca?
  • 37:45 - 37:49
    Tražili ste mi da sve ugrejem,
    već sam ih otvorila!
  • 37:49 - 37:51
    Sutra ću ti doneti taj novac.
  • 37:51 - 37:53
    Šta?
  • 37:54 - 37:58
    Zašto su se danas okomili
    na mene sa svih strana?
  • 37:59 - 38:03
    Kako da ti verujem?
    -Sigurno ću ti doneti.
  • 38:04 - 38:07
    Radiš ovo samo da ne bi
    morao da platiš, je li tako?
  • 38:10 - 38:14
    Imam previše novca
    da bih te tako varao.
  • 38:14 - 38:18
    Jesi li ozbiljan?
  • 38:20 - 38:24
    Požuri i plati, kupče.
  • 38:34 - 38:39
    Pravi si kreten.
    Nećeš ni da se izviniš?
  • 38:43 - 38:47
    Obavezno sutra da doneseš
    taj novac, kupče!
  • 39:18 - 39:20
    Da, Đung Hune?
  • 39:20 - 39:24
    Napolju si, je li?
    Imam neverovatne vesti za tebe.
  • 39:24 - 39:25
    Šta to?
  • 39:25 - 39:29
    Hjun Min će možda dovesti
    devojku na dedino venčanje!
  • 39:29 - 39:31
    Tebala bi da se pipremiš na to.
  • 39:32 - 39:34
    D-devojku?
  • 39:34 - 39:38
    Mislim, Hjun Min ima
    tonu devojaka. Ćao.
  • 39:38 - 39:39
    Ah!
  • 39:42 - 39:47
    Povredila si se?
    -Dobro sam. Kad si došao ovde?
  • 39:47 - 39:51
    Hej, devojka ne bi stalno trebala
    ovo da radi svojim prstima!
  • 39:51 - 39:54
    Gde držiš flastere?
  • 40:23 - 40:35
    Prevodi EKIPA K - SVET
  • 40:36 - 40:38
    Mama.
  • 40:59 - 41:05
    Tata, jesi li zauzet?
    Šest meseci te nisam videla.
  • 41:05 - 41:08
    Kad ćeš doći kući.
  • 41:08 - 41:14
    Sutra je mamina godišnjica smrti.
    Ne možeš da stigneš?
  • 42:13 - 42:17
    Izvinite.
    -Da?
  • 42:17 - 42:17
    Gde je urna koja je bila ovde?
  • 42:17 - 42:20
    Gde je urna koja je bila ovde?
  • 42:20 - 42:24
    Moja mama.
    -A, ova?
  • 42:24 - 42:28
    Nisi znala? Zakupnina ovog
    mesta kasni pet godina.
  • 42:28 - 42:29
    I nismo mogli da stupimo
    u kontakt sa rodbinom.
  • 42:29 - 42:31
    Kažete da ste je bacili?
  • 42:31 - 42:35
    Nismo je bacili.
    Imamo je u skladištu.
  • 42:35 - 42:37
    U skladištu?
    -Da.
  • 42:37 - 42:41
    Kako ste mogli da je premestite u skladište samo zbog toga što plaćanje kasni?
  • 42:41 - 42:44
    Da li čak i u smrti ljudi treba da budu iseljeni samo zato što ne mogu da plaćaju zakup?
  • 42:44 - 42:47
    Ipak, pravila su pravila.
  • 42:47 - 42:49
    Koliko vam dugujemo?
  • 42:49 - 42:53
    Pet miliona vona.
    -Šta?
  • 42:53 - 42:57
    Pet miliona vona.
    -Pet ... miliona?
  • 42:57 - 42:59
    Pomeri se.
  • 42:59 - 43:01
    Koliko vam dugujemo?
  • 43:01 - 43:03
    Pet miliona vona.
    -Šta?
  • 43:03 - 43:05
    Pet miliona vona.
    -Pet... miliona?
  • 43:07 - 43:08
    Pet... miliona?
  • 43:08 - 43:10
    Pomeri se.
  • 43:14 - 43:16
    Zar ne možete
    da budete tihi ovde?
  • 43:16 - 43:18
    Izvinjavam se.
  • 43:18 - 43:20
    Nastavimo ovo napolju.
  • 43:57 - 44:07
    Molim vas, gospodine. Možete li izvaditi moju mamu iz skladišta? Molim vas.
  • 44:07 - 44:09
    Molim vas.
  • 44:12 - 44:18
    Gospodine! Morate da platite.
    Ne možete da kažete ni da vam je žao?
  • 45:10 - 45:12
    Poklon za tebe, mama.
  • 45:12 - 45:16
    Moja vaspitačica mi je rekla
  • 45:16 - 45:20
    da onima koje volimo
    treba da damo bele ruže.
  • 45:20 - 45:26
    Obavezno postani veoma
    poštovana učiteljica, Ha Von!
  • 45:45 - 45:56
    Mama. Ja imam novca, ali tvoja je
    želja bila da odem na fakultet.
  • 46:00 - 46:02
    Je li tako, mama?
  • 46:09 - 46:13
    To je bila tvoja želja,
    pa ću da idem na fakultet, važi?
  • 46:18 - 46:22
    Mogu da idem na fakultet, je li tako?
  • 46:25 - 46:30
    Ja sam ćerka kojom se ponosiš,
    pa mogu da idem na fakultet, je li?
  • 46:44 - 46:55
    Ne. Izvini, mama. Izvini. Mislim da
    neću trebati da idem na fakultet.
  • 46:59 - 47:03
    Zaboravi sve što sam sad rekla.
    Izvini, mama.
  • 47:11 - 47:14
    Izvini, mama. To sam rekla
    samo zato što mi je teško.
  • 47:17 - 47:19
    Zbog toga što mi je sada teško.
  • 47:20 - 47:23
    Mnogo mi nedostaješ, mama.
  • 47:24 - 47:34
    Izvini, mama.
    Izvini. Izvini.
  • 47:52 - 47:56
    Ta-da! Kako izgleda?
  • 47:56 - 47:58
    Sašila sam ovo da
    obučem za venčanje.
  • 47:58 - 48:01
    Kakvo venčanje?
    -Tvog dede.
  • 48:01 - 48:04
    Ići ćeš, je li?
  • 48:05 - 48:07
    Neću ići.
  • 48:07 - 48:12
    Stvarno nećeš?
    -Ionako me tamo niko ne želi.
  • 48:16 - 48:21
    Hjun Min će, očigledno,
    dovesti neku devojku.
  • 48:21 - 48:24
    Muči li te to?
  • 48:25 - 48:27
    Zar ne možeš da pođeš sa mnom?
  • 48:27 - 48:32
    Obično ti učinim svaku uslugu, ali...
    -Dobro.
  • 48:32 - 48:35
    Izvini što sam pitala.
  • 48:36 - 48:39
    Zašto si mi tražila uslugu, a
    znala si da ti ne mogu učiniti?
  • 48:40 - 48:43
    To nije lepo.
  • 48:51 - 48:55
    U redu. Treba mi
    samo milion vona.
  • 49:11 - 49:15
    Tvoja ponuda i dalje važi, je li?
    -Naravno.
  • 49:15 - 49:22
    Dobro. Ali, zauzvrat mi daj keš.
    A ja ti ne mogu dati račun.
  • 49:22 - 49:26
    Baš si zabavna.
    Nisam očekivao da ćeš to reći.
  • 49:26 - 49:30
    Dobro, onda. Ali mi dozvoli
    da i ja dobijem nešto dodatno.
  • 49:30 - 49:32
    O čemu to govoriš?
  • 49:32 - 49:36
    Tri sata glumi da si moja verenica.
    -Šta? Tvoja verenica?
  • 49:36 - 49:37
    Šta, ne želiš?
  • 49:37 - 49:39
    Hej, nikad nećeš imati drugu šansu
  • 49:39 - 49:42
    da zaradiš toliko novca za tri sata.
  • 49:43 - 49:47
    A zašto ti treba
    verenica na tri sata?
  • 49:47 - 49:52
    Jaoj, zbog mog dede.
  • 49:52 - 49:54
    Tvog dede?
  • 49:54 - 50:01
    Mnogo je bolestan i želi da me vidi
    da sam se skrasio pre nego što umre.
  • 50:01 - 50:04
    Oh... je li stvarno bolestan?
  • 50:05 - 50:08
    Jedan moj rođak se danas ženi.
  • 50:08 - 50:17
    I danas je poslednji dan kad
    moj deda dobija otpust iz bolnice.
  • 50:17 - 50:22
    A, dobro, dobro!
  • 50:23 - 50:28
    Ne želim da učestvujem u tvojoj laži,
    ali za sada ću pristati na to.
  • 50:28 - 50:32
    Ali, ako pokušaš neki nagli potez...
  • 50:32 - 50:34
    neću to trpeti. Jasno?
  • 50:34 - 50:38
    Dobro. Pošto smo vereni,
    treba da se predstavimo.
  • 50:38 - 50:41
    Ja sam Kang Hjun Bin.
    A ti si..?
  • 50:41 - 50:42
    Ja sam Un Ha Von.
  • 50:50 - 50:53
    Jaoj, baš si čudna.
  • 50:53 - 50:56
    Kako to da gledaš na drugu
    stranu kad si pored mene?
  • 50:56 - 50:58
    Šta ti je?
  • 50:58 - 51:01
    Ne ponašaj se toliko druželjubivo.
  • 51:01 - 51:05
    Hej, vereni smo, znaš.
    Trebali bismo tako da se ponašamo.
  • 51:05 - 51:07
    Zaboravi!
  • 51:10 - 51:13
    Večeras ćeš tri sata
    biti moja verenica.
  • 51:13 - 51:15
    Ovakva šansa se neće
    ponoviti, igrajmo se.
  • 51:17 - 51:21
    Sve ovo će biti gotovo tačno u ponoć!
  • 51:26 - 51:28
    Ovo je lokacija venčanja
  • 51:28 - 51:31
    predsedavajućeg Hanul grupe,
    Kang Đung Donga.
  • 51:31 - 51:35
    Kažu da će nakon ove noći
    u Koreji biti dva tipa porodica,
  • 51:35 - 51:39
    oni koji su pozvani na ovo
    venčanje i oni koji nisu.
  • 51:39 - 51:41
    Međutim, najveće pitanje
    večeras je:
  • 51:41 - 51:47
    Hoće li se Kangovi unuci, koji nikad nisu viđeni zajedno na jednom mestu, svi pojaviti?
  • 51:56 - 51:58
    Ko je to, dođavola?
    -Ko je to?
  • 51:58 - 51:59
    Hej!
    -Ko je to, dođavola?
  • 51:59 - 52:02
    "Smrt za devojke",
    Kang Hjun Min je ušao!
  • 52:02 - 52:05
    Kakvu je to devojku doveo?
  • 52:18 - 52:21
    Kang So Vu, najmađi unuk
    i velika zvezda, je stigao!
  • 52:21 - 52:24
    Definitivno je
    najlepši od svih!
  • 52:28 - 52:31
    Sada, ako se buntovnik
    Kang Đi Vun pojavi
  • 52:31 - 52:34
    sva tri unuka će se
    okupiti ovde.
  • 52:35 - 52:37
    Hoće li Kang Đin Vun doći
    u salu za venčanje?
  • 52:49 - 53:01
    Prevod: spanic i janolino
    K-SVET
  • 53:03 - 53:05
    Šta je sve ovo?
  • 53:05 - 53:07
    Sad moraš da se
    tranformišeš u moju verenicu.
  • 53:07 - 53:09
    Igrajmo se.
  • 53:25 - 53:27
    Šta je?
  • 53:28 - 53:31
    Jesi li sa nekim?
    -Jesam.
  • 53:31 - 53:34
    Sa kim?
    -Ne poznaješ je.
  • 53:35 - 53:39
    Kakva... je ona devojka?
  • 53:40 - 53:43
    Zar nisi umorna od
    opsednutosti mnome?
  • 53:43 - 53:49
    Ovo nema nikakve veze sa tobom,
    gledaj svoja posla.
  • 54:16 - 54:21
    On hoće da ovo obučem?
    Kakav perverznjak!
  • 54:21 - 54:26
    Treba li sad, prosto, da odustanem
    i kažem mu da nađe nekog durgog?
  • 54:26 - 54:33
    Ne, ne mogu to.
    Njegov deda čeka.
  • 55:43 - 55:45
    Gotovo.
  • 56:05 - 56:08
    Šta je ovo, dođavola?
    Ovo nije dečiji hor!
  • 56:08 - 56:13
    Pojela sam toliko mnogo rovitih jaja
    da budem izabrana za ovo!
  • 56:13 - 56:18
    Ne, ne. Ja sam ovde najlepša.
    U redu je. Uradimo ovo!
  • 56:36 - 56:41
    Sad sam na pola puta do tamo.
    Na pola puta.
  • 56:42 - 56:46
    Sad smo spremni, predsedavajući.
    -U redu.
  • 56:47 - 56:50
    Vreme je za šou. Idemo.
  • 58:12 - 58:16
    Šta se dešava?
    -Šta se dešava?
  • 58:18 - 58:22
    Šta radiš?
    -Svadbeni marš.
  • 58:22 - 58:26
    Venčavamo se.
    -Šta?
  • 58:29 - 58:32
    Jesi li lud.
    -Nisam.
  • 58:32 - 58:34
    Hej, ovo je drugačije
    od onog što si mi rekao.
  • 58:34 - 58:37
    Samo je malkice drugačije.
  • 58:37 - 58:39
    Ne možemo ovo uraditi.
    -U redu je.
  • 58:39 - 58:43
    Šta pokušavaš da izvedeš?
    -Ljudi čekaju. Hajde.
  • 58:43 - 58:46
    Ne, ovo nije u redu.
  • 58:46 - 58:47
    Bože.
  • 58:49 - 58:50
    Hajdemo.
  • 58:51 - 58:53
    Šta radiš? Spusti me, odmah!
  • 58:53 - 58:55
    Tiše!
  • 58:59 - 59:01
    O, Bože.
    -Šta se dešava.
  • 59:16 - 59:22
    Moj voljeni dedice, moja verenica
    kao tvoj poklon za venčanje.
  • 59:22 - 59:26
    Zašto, ti... ti!
  • 59:26 - 59:28
    Verenica?
    -O, Bože!
  • 59:28 - 59:30
    Odakle si, mlada damo?
  • 59:30 - 59:32
    Molim?
  • 59:32 - 59:35
    Ako si neko koga bi naš
    Hjun Min doveo ovde...
  • 59:35 - 59:38
    Ja sam maturantkinja Đungsan
    srednje škole za devojke.
  • 59:44 - 59:51
    Pozdravi se.
    Ovo je peta supruga mog dede.
  • 59:51 - 59:54
    Ti... kako smeš
    tako grubo da govoriš?
  • 59:54 - 59:59
    Izvinite! Nije mi bila namera
    da pokvarim vaš specijalan dan!
  • 59:59 - 60:04
    Hej, šta to radiš?
    -To bih volela ja tebe da pitam!
  • 60:04 - 60:07
    Od svih mesta ovde se buniš
    protiv svog dede? Nisi dete!
  • 60:08 - 60:11
    Šta čekaš?
    Požuri, izvini se!
  • 60:11 - 60:13
    Zašto bih?
  • 60:13 - 60:16
    Požuri, uradi to.
    -Ne želim.
  • 60:25 - 60:28
    Mnogo mi je žao.
  • 60:45 - 60:47
    Tajm-aut. Odlazim.
  • 60:47 - 60:50
    Hej, nema druge runde?
  • 60:50 - 60:52
    Nema.
  • 60:52 - 60:55
    Šta, ona je stvarno tvoja verenica?
  • 60:56 - 61:02
    Naravno! Pozdravi se. Njega znaš,
    je li? On je pevač, Kang So Vu.
  • 61:02 - 61:05
    Mi smo rođaci. Drago mi je.
  • 61:07 - 61:10
    Vreme sad je...
  • 61:10 - 61:12
    Oh... da.
  • 61:12 - 61:19
    Zar sad nisi preterao, prema Hje Đii?
  • 61:21 - 61:25
    Park Hje Đin i ja
    nismo ni u kakvoj vezi.
  • 61:25 - 61:30
    A da prestanete da prenagljujete
    pred mojom verenicom?
  • 61:43 - 61:46
    Znači... ti si Hjun Miova verenica?
  • 61:47 - 61:49
    Hm... da.
  • 61:49 - 61:53
    Ja sam Park Hje Đi.
    Od malena sam Hjun Minova prijateljica.
  • 61:53 - 61:57
    Drago mi je.
    -Da.
  • 62:00 - 62:05
    "Drago mi je?"
    Je l' nemaš ponosa?
  • 62:05 - 62:09
    Đi Vune, šta radiš?
  • 62:11 - 62:14
    Jesi li ovde došla zbog novca?
  • 62:15 - 62:17
    Toliko očajnički ti treba novac?
  • 62:44 - 62:54
    Prevod: spanic i janolino
    K-SVET
Title:
Cinderella and Four Knights Ep 1 eng sub
Video Language:
Korean
Duration:
01:04:09

Serbian subtitles

Revisions