Frank Warren: 50萬秘密
-
0:00 - 0:02嗨,我叫 Frank,
-
0:02 - 0:04我收集秘密。
-
0:04 - 0:06這起因於一個瘋狂的主意
-
0:06 - 0:09在2004年11月
-
0:09 - 0:12我印了3000張附回郵的明信片 ,
-
0:12 - 0:14就像這個樣子 ,
-
0:14 - 0:16一面是空白的 ,
-
0:16 - 0:18另外一面
-
0:18 - 0:20我列了一些簡單的提示
-
0:20 - 0:23我请大家匿名分享一個構思精巧的秘密
-
0:23 - 0:26而且是之前從未告訴過別人的
-
0:26 - 0:28我隨意把這些明信片分給別人
-
0:28 - 0:30就在華盛頓特區的大街上
-
0:30 - 0:32也沒有想太多
-
0:32 - 0:35但是很快地這個主意開始像病毒般蔓延開來
-
0:35 - 0:38人們開始去買他們自己的明信片
-
0:38 - 0:40而且做自己的明信片
-
0:40 - 0:43我開始在自家的信箱裏收到秘密
-
0:43 - 0:46不只蓋有來自華盛頓特區的郵戳
-
0:46 - 0:48也有來自德州 、加州
-
0:48 - 0:51溫哥華 、 紐西蘭 、伊拉克的
-
0:51 - 0:55很快地 ,我那瘋狂的注意變得似乎不那麼瘋狂了
-
0:55 - 0:57PostSecret.com
-
0:57 - 1:01是人們最常訪問的無廣告部落格
-
1:01 - 1:04而這些是我至今收集的明信片
-
1:06 - 1:08你們可以看到我的太太
-
1:08 - 1:10吃力地用明信片磚塊
-
1:10 - 1:14堆出超過50萬秘密的金字塔
-
1:14 - 1:16我現在想做的
-
1:16 - 1:19就是和大家分享一些很特別的秘密
-
1:19 - 1:21這些秘密來自於我們的收集
-
1:21 - 1:24先從這封開始
-
1:25 - 1:28當我還是個孩子的時候,我找到了這些郵票
-
1:28 - 1:30我一生都在等待
-
1:30 - 1:33能把這些郵票送給某人
-
1:33 - 1:35但是我從未送出
-
1:35 - 1:37秘密可以有各種不同的形式
-
1:37 - 1:39可能令人震驚
-
1:39 - 1:42或很傻或者充滿感情
-
1:42 - 1:45它們可以連接到靈魂深處的人性
-
1:45 - 1:48或是素未謀面的人
-
1:51 - 1:59(觀眾大笑)
-
1:59 - 2:01這個可能是你們其中之一寄來的
-
2:01 - 2:03我不知道
-
2:03 - 2:05這封信做了一個很棒的示範
-
2:05 - 2:07那就是人的創意
-
2:07 - 2:09當他們做好了而且寄給我一張明信片
-
2:09 - 2:12這張明信片很明顯是用半個星巴克杯做的
-
2:12 - 2:16上面貼了郵票,而且另一面寫著我家的地址 。
-
2:18 - 2:21“親愛的生母 ,我有一對很棒的養父母
-
2:21 - 2:24我找到愛了 ,我很快樂。“
-
2:26 - 2:29秘密會使我們想起數不清的關于人性的弱點和英雄主義的
-
2:29 - 2:32人類悲喜劇
-
2:32 - 2:34他們無聲地展開
-
2:34 - 2:36出現在我們周圍人們的生活裏
-
2:36 - 2:39直到現在
-
2:40 - 2:44“任何在911前認識我的人
-
2:44 - 2:47相信我死了。”
-
2:53 - 2:56“我曾經和一羣拘束又傳統的宗教人士共事,
-
2:56 - 2:58所以有時候我不穿內褲
-
2:58 - 3:01而且只能對著自己暗自發笑。”
-
3:01 - 3:06(觀眾大笑)
-
3:09 - 3:12在和你們分享下一個秘密之前,请容我做個小小的解釋
-
3:12 - 3:15我喜歡在大學校園內演講
-
3:15 - 3:17和學生分享秘密和故事
-
3:17 - 3:20有時我會到處走走
-
3:20 - 3:23為同學簽書 和他們一起拍照
-
3:23 - 3:25下一張明信片取材於
-
3:25 - 3:27下面這些照片中的其中一張
-
3:27 - 3:29我還要插一句,就像今天一樣
-
3:29 - 3:31那還是在PostSecret發生的事
-
3:31 - 3:34我當時正在使用無線麥克風
-
3:36 - 3:38“你的麥克風在試音時沒關
-
3:38 - 3:40我們都聽到了你撒尿的聲音了。”
-
3:40 - 3:49(觀眾大笑)
-
3:49 - 3:51當時我真得很尷尬
-
3:51 - 3:56後來我又意識到那也許會變得更糟
-
3:56 - 3:59對。你知道我在說什麼
-
3:59 - 4:02(觀眾大笑)
-
4:02 - 4:04“在信封裏
-
4:04 - 4:06是我一直沒有用到的
-
4:06 - 4:08被撕碎的遺書。
-
4:08 - 4:12(現在)我覺得我是世上最快樂的人了。 ”
-
4:16 - 4:19”這些人中的某一位是我兒子的父親。
-
4:19 - 4:22他可是給了我很多的封口費啊。“
-
4:22 - 4:30(觀眾大笑)
-
4:32 - 4:35”那個星期六 當你在猜着我到底在哪兒的時候,
-
4:35 - 4:37嗯,我在拿你的戒指。
-
4:37 - 4:39現在它在我的口袋裏。“
-
4:39 - 4:42我把這張明信片張貼在PostSecret部落格
-
4:42 - 4:44那是在兩年前的情人節
-
4:44 - 4:47它被貼得很低,算是長長一欄的最後一個秘密了
-
4:47 - 4:50没過幾個小時的時間
-
4:50 - 4:52我就收到了一封令人欣喜的信
-
4:52 - 4:54寄信人正是那個給我寄來這張明信片的人
-
4:54 - 4:57他說,“Frank, 我一定要和你分享
-
4:57 - 4:59發生在我真實生活中的這個故事。”
-
4:59 - 5:02他說:“我的膝蓋還在抖得不停。”
-
5:02 - 5:05他說:“三年了 ,我和我的女朋友
-
5:05 - 5:07養成了在每個這樣的週日早晨
-
5:07 - 5:09一起看PostSecret部落格
-
5:09 - 5:11而且大聲唸出這些秘密的習慣。
-
5:11 - 5:14我們互相讀給對方聽。”
-
5:14 - 5:16他說 :"這樣做真的讓我們在這些年
-
5:16 - 5:18變得越來越親密。
-
5:18 - 5:20所以當我發現
-
5:20 - 5:22你在最底層張貼了
-
5:22 - 5:24我給女朋友的求婚大驚喜,
-
5:24 - 5:26我簡直樂翻天了。
-
5:26 - 5:28我試著冷靜下來,防止自己讓這到手的幸福溜掉。
-
5:28 - 5:30就像每一個星期天,
-
5:30 - 5:34我們開始大聲唸秘密給對方聽。”
-
5:34 - 5:37他說:“但這次她似乎花了很長的時間
-
5:37 - 5:39去唸完每一個祕密。“
-
5:39 - 5:41但最後她還是唸完了。
-
5:41 - 5:44她知道了最底層的秘密,她男友的求婚
-
5:44 - 5:49她男友說 :”她唸過一遍又一遍
-
5:49 - 5:51然後她轉身對她男友說:
-
5:51 - 5:53“這是我們的貓嗎?”
-
5:53 - 6:01(觀眾大笑)
-
6:01 - 6:03當她看到自己的男友的時候
-
6:03 - 6:05他正單膝下跪 ,拿出戒指
-
6:05 - 6:08他向她求婚,而她也同意了。這是個非常快樂的結局
-
6:08 - 6:10所以我回了一封信給他
-
6:10 - 6:12我說,“請和我分享一個類似照片的
-
6:12 - 6:15我可以和整個PostSecret社群分享的東西吧
-
6:15 - 6:18讓每個人都知道你的童話故事的結局。”
-
6:18 - 6:20然後他就把這張照片用電子郵件寄給了我。
-
6:20 - 6:24(觀眾大笑)
-
6:25 - 6:28“今年夏天我在洛拉帕羅扎(美國芝加哥地名)發現了你的相機
-
6:28 - 6:31最後我把相片洗了出來
-
6:31 - 6:35我想把他們還給你。”
-
6:35 - 6:37但是這張照片從未
-
6:37 - 6:40回到遺失者的手上,
-
6:40 - 6:43但是這個秘密影響了許多人
-
6:43 - 6:45讓我們從一個加拿大的學生說起
-
6:45 - 6:47他叫做Matty
-
6:47 - 6:49Matty被那個秘密所啟發
-
6:49 - 6:51開始架設他自己的網站,
-
6:51 - 6:54一個叫做IFoundYourCamera的網站,
-
6:54 - 6:56Matty請大家
-
6:56 - 6:59把他們找到的數碼相機寄給他
-
6:59 - 7:01這些相機裏已經沒有了記憶棒
-
7:01 - 7:03但是有一些大家都不要的照片
-
7:03 - 7:05Matty把這些照片從相機裏取出
-
7:05 - 7:08每週把照片貼上他的網站
-
7:08 - 7:10人們前來瀏覽
-
7:10 - 7:13看看是否可以認出他們自己遺失的照片
-
7:13 - 7:16或者是幫助他人找回照片
-
7:16 - 7:20他們可能拼了命地找
-
7:20 - 7:22這是我的最愛
-
7:22 - 7:25(觀眾大笑)
-
7:25 - 7:29Matty找到了這個巧妙的方法
-
7:29 - 7:32來激發陌生人的仁慈
-
7:32 - 7:35看起來是個簡單的主意,而且的確是
-
7:35 - 7:38但是它卻極大地影響了人們的生活
-
7:38 - 7:40Matty和我分享了
-
7:40 - 7:42他收到的一封滿懷感激的郵件
-
7:42 - 7:46是照片中的母親寄來的
-
7:46 - 7:49“那是我,我先生和我兒子。
-
7:49 - 7:53其他照片裏的人是我生重病的祖母
-
7:53 - 7:55謝謝你創建了這個網站
-
7:55 - 7:58這些照片對我的意義重大超乎你的想像
-
7:58 - 8:00這個相機見證了我兒子的出生
-
8:00 - 8:03他明天就四歲了。”
-
8:04 - 8:06你看到的每張照片
-
8:06 - 8:08還有其它數千張照片
-
8:08 - 8:10已經回到失主那兒
-
8:10 - 8:12它們有時會跨過海洋
-
8:12 - 8:15有時會穿過語言障礙
-
8:17 - 8:20這是我今天和大家分享的最後一張明信片
-
8:20 - 8:23每當我愛的人
-
8:23 - 8:25在我的電話裏留言
-
8:25 - 8:28我都會把它們一一保留 以防他們明天會永遠離開這個世界
-
8:28 - 8:30這樣我就再也不能
-
8:30 - 8:33再一次聽到他們的聲音了
-
8:34 - 8:36當我公開這個秘密的時候
-
8:36 - 8:38很多的人
-
8:38 - 8:40用他們的電話給我發了語音信息
-
8:40 - 8:43其中的一些是他們保留了數年之久的
-
8:43 - 8:46這些信息來自
-
8:46 - 8:49他們已經死去的親人或朋友
-
8:49 - 8:51他們說藉由保存這些聲音
-
8:51 - 8:53而且將其分享的方式
-
8:53 - 8:58它們可以讓自己愛的人永存
-
8:58 - 9:00一個年輕的女孩
-
9:00 - 9:02貼上最後的消息
-
9:02 - 9:05她聽到她的祖母
-
9:06 - 9:09秘密有多種形態
-
9:09 - 9:12可能很驚人或愚蠢
-
9:12 - 9:14或深情
-
9:14 - 9:16他們可以與我們最深的人性連繫
-
9:16 - 9:21或和我們從未再連絡的人
-
9:21 - 9:24語言留言:第一則留言
-
9:25 - 9:30祖母:♫今天是某人的生日♫
-
9:30 - 9:34♫ 今天是某人的生日 ♫
-
9:34 - 9:37♫點上蠟燭♫
-
9:37 - 9:40♫ 在某人的蛋糕上♫
-
9:40 - 9:43♫我們都被邀請了♫
-
9:43 - 9:45♫ 為了某人的緣故♫
-
9:45 - 9:48你今天21歲了
-
9:48 - 9:51有一個真正的生日,我愛你
-
9:51 - 9:53我暫時跟你說再見了
-
9:53 - 9:55FW:謝謝你
-
9:55 - 10:01觀眾鼓掌
-
10:01 - 10:03謝謝你
-
10:03 - 10:14鼓掌
-
10:14 - 10:16June Cohen: Frank,那很美
-
10:16 - 10:18很感人
-
10:18 - 10:20你有沒有送給自己一張明信片?
-
10:20 - 10:22我你有沒有把自己的秘密貼在PostSecret網站?
-
10:22 - 10:25FW:在每本書上有一個我自己的秘密
-
10:25 - 10:28我想在某些方面,我開始這計劃的原因
-
10:28 - 10:30即使那時我不知道
-
10:30 - 10:33是因為我正與我自己的秘密奮鬥
-
10:33 - 10:35是經由人群模式
-
10:35 - 10:38是經由陌生人給我的善良
-
10:38 - 10:40我才能透露
-
10:40 - 10:43部份是因為困擾我的過去
-
10:43 - 10:45JC: 有沒有任何人發現?
-
10:45 - 10:47書上哪一個是你的秘密?
-
10:47 - 10:49你生命中有沒有人可以傾訴?
-
10:49 - 10:51FW: 有時我分享那個資訊,耶
-
10:51 - 10:54(大笑)
-
10:54 - 11:02(鼓掌)
- Title:
- Frank Warren: 50萬秘密
- Speaker:
- Frank Warren
- Description:
-
“秘密可以有各種不同的形式 ─可能令人震驚,或很傻,或是充滿熱情。”Frank Warren, PostSecret.com網站的創辦人,分享了一些陌生人寫在明信片上寄給他的50萬秘密。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:03
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Chinese, Traditional subtitles for Half a million secrets | |
![]() |
建松 刘 accepted Chinese, Traditional subtitles for Half a million secrets | |
![]() |
建松 刘 edited Chinese, Traditional subtitles for Half a million secrets | |
![]() |
建松 刘 edited Chinese, Traditional subtitles for Half a million secrets | |
![]() |
建松 刘 edited Chinese, Traditional subtitles for Half a million secrets | |
![]() |
建松 刘 edited Chinese, Traditional subtitles for Half a million secrets | |
![]() |
Shin-Yuan Tzou edited Chinese, Traditional subtitles for Half a million secrets | |
![]() |
Shin-Yuan Tzou added a translation |