< Return to Video

Twilight Zone: 061 The Silence (part 1 of 2)

  • 0:23 - 0:25
    みなさんは別次元へ旅している
  • 0:26 - 0:29
    目や耳だけでなく心の別次元へ
  • 0:29 - 0:31
    不思議な地への旅
  • 0:31 - 0:32
    想像だけがその境界である
  • 0:32 - 0:34
    前方に道標がある
  • 0:34 - 0:36
    次の停留所は
    トワイライトゾーンだ
  • 0:40 - 0:42
    実はね 皆さん
  • 0:42 - 0:45
    今日市場で非常にばかなことがあった
  • 0:45 - 0:48
    ただばかだ 僕はシンジケートをかじってるんだが
  • 0:48 - 0:50
    それはテキサスに油田企業をもってるんだ
  • 0:50 - 0:53
    ジャック・ブリュワーがNYの経営を扱ってる
  • 0:53 - 0:55
    彼は今日やってきたんだ
    僕は偶然居合わせたんだがね
  • 0:55 - 0:58
    今朝の10時半だった
  • 0:58 - 1:01
    彼は手に紙束を持ってて
  • 1:01 - 1:02
    僕に振るんだ
  • 1:02 - 1:04
    断言するが どの日でも昼前に
  • 1:04 - 1:06
    会いたくないのは
  • 1:06 - 1:08
    ジャック・ブリュワーだ
  • 1:08 - 1:12
    彼は騒々しく 少しがさつで 成り金だ
  • 1:12 - 1:13
    わかるだろ
  • 1:13 - 1:15
    チャーリー ここに座って構わないだろ?
  • 1:16 - 1:17
    どこまで話したっけ?
  • 1:17 - 1:18
    そうそうジャック・ブリュワーだ
  • 1:18 - 1:20
    彼は僕に近づいてきて
  • 1:21 - 1:22
    張り詰めた声で-
  • 1:22 - 1:25
    全く張り詰めた震え声でね-
  • 1:25 - 1:27
    僕ににじりよって囁くんだ...
  • 1:27 - 1:29
    彼には囁くという情けない習慣がある
  • 1:29 - 1:31
    ひそひそと- 世界中の皆が聞こえるように
  • 1:31 - 1:34
    とにかく僕に言うには 「ジム
  • 1:34 - 1:35
    「私は25万ドルかき集めねばならん
  • 1:35 - 1:37
    それを扱えるのは君だけだ」
  • 1:37 - 1:39
    ブリュワーはそう言うんだ
  • 1:39 - 1:41
    25万ドル!
  • 1:41 - 1:43
    それを彼の為にかき集めることになってる
  • 1:43 - 1:45
    かき集めるってのは
  • 1:45 - 1:47
    まるで何かの残留物みたいだ
  • 1:47 - 1:49
    文字通り床からすくい上げられるみたいに!
  • 1:49 - 1:51
    手短に言うと
  • 1:51 - 1:53
    彼は朝の一番多忙な時に来て
  • 1:53 - 1:54
    全く多忙な時にだ
  • 1:54 - 1:55
    僕に言うんだ
  • 1:55 - 1:57
    「ジム 買占めの機会があって...」
  • 1:57 - 1:59
    今君の手紙を受け取った
  • 1:59 - 2:02
    しっ!例の若いのが又一席ぶってる
  • 2:02 - 2:04
    勿論 僕は少し彼を疑いの目で見たよ
  • 2:04 - 2:06
    だってその田舎者は市場の買占めを
  • 2:07 - 2:08
    鉄道転車台と区別つく訳ないんだ!
  • 2:08 - 2:10
    ただ一つ彼のお喋りより悪いのは
  • 2:11 - 2:12
    見え見えなことだ
  • 2:12 - 2:17
    アルフレッド 30秒ほどで彼はけろりとして
  • 2:17 - 2:19
    聞こえる誰にでも融資を求めるぞ
  • 2:19 - 2:22
    実は ほんの先週 私に
  • 2:22 - 2:24
    25万ドルの融資を求めたんだ
  • 2:24 - 2:26
    このあなたの手紙は
  • 2:26 - 2:28
    読んだこともないほど信じがたいことだ
  • 2:28 - 2:29
    アーチー 私達は旧友だ
  • 2:29 - 2:31
    それで話が...
  • 2:31 - 2:32
    訊きたいのは
  • 2:32 - 2:35
    旧友としてでなく私の弁護士としてだ
  • 2:35 - 2:39
    私が考えてる賭けは合法か?
  • 2:39 - 2:41
    この州で合法な賭けはない
  • 2:41 - 2:43
    では違法なのか?
  • 2:43 - 2:45
    犯罪になるのか?
  • 2:45 - 2:47
    犯罪とはならない 違う
  • 2:47 - 2:52
    アルフレッド それが聞きたかったのだ
  • 2:57 - 3:00
    フランクリン このメモを向こうの
  • 3:00 - 3:02
    テニソンさんに渡してくれ
  • 3:02 - 3:03
    アーチー
  • 3:03 - 3:04
    私からだと告げ
  • 3:04 - 3:06
    すぐ読んで貰ってくれ
  • 3:06 - 3:08
    かしこまりました
  • 3:09 - 3:12
    クラブ室で運ばれるこのメモは
  • 3:13 - 3:14
    賭けの申し込みである
  • 3:14 - 3:18
    だが前例のない種の賭けである
  • 3:18 - 3:21
    賭けの歴史で無類であり
  • 3:21 - 3:24
    一人からもう一人に申し込まれた-
  • 3:24 - 3:26
    最も奇妙なゲームである
  • 3:26 - 3:28
    すぐ 私達は賭けの条件と
  • 3:28 - 3:30
    テニソン氏がどうするか見るが
  • 3:31 - 3:32
    その過程で
  • 3:32 - 3:34
    Tゾーンという異様なカジノで
  • 3:34 - 3:38
    両者がチャンスの輪を回すのを見ることになる
  • 3:42 - 3:43
    こんな取引で25万ドルを
  • 3:43 - 3:45
    僕がどうできるか知ってるか?
  • 3:46 - 3:50
    これは言える -僕はそれを3、4倍にできるとね
  • 3:50 - 3:51
    最初の投資で
  • 3:51 - 3:52
    25万ドルを...
  • 3:52 - 3:53
    このプラスチックをとれる...
  • 3:53 - 3:55
    失礼 テニソンさん
  • 3:55 - 3:58
    テイラー大佐からお手紙です
  • 3:58 - 3:59
    どこかに置いてくれ フランクリン
  • 3:59 - 4:02
    失礼ですが 彼の指示で
  • 4:02 - 4:04
    すぐ読むようにと
  • 4:04 - 4:05
    すまない
  • 4:17 - 4:20
    まるで幽霊を見たようだ
  • 4:20 - 4:22
    これは...全くばかげてる
  • 4:24 - 4:26
    どうだ テニソン?
  • 4:26 - 4:28
    何かの冗談か?
  • 4:28 - 4:30
    ほんとに 大佐 もし冗談なら
  • 4:30 - 4:32
    僕の理解を超えたユーモア感覚だ
  • 4:32 - 4:34
    冗談ではない
  • 4:34 - 4:36
    君は私をまあ良く知ってる筈だ
  • 4:36 - 4:39
    ユーモアは多分
  • 4:39 - 4:41
    私の性格で一番発達してない側面だろう
  • 4:41 - 4:43
    私は全く真剣だ
  • 4:48 - 4:50
    私の提案を
  • 4:51 - 4:53
    ここのメンバーに知らせて構わんかね?
  • 4:54 - 4:58
    それはあなたの勝手だ 全くあなたの勝手だ
  • 4:59 - 5:00
    だが思うに それは
  • 5:00 - 5:02
    あなた自身を疑わせるのでは
  • 5:02 - 5:04
    その危険を冒そう
  • 5:08 - 5:11
    私はこのテニソンさんに賭けを申し込む
  • 5:11 - 5:13
    その賭けとは次のようなものだ
  • 5:13 - 5:17
    彼に50万ドルを賭ける...
  • 5:18 - 5:21
    彼が一年間黙っていられないことに
  • 5:24 - 5:26
    賭けの条件は:
  • 5:26 - 5:28
    彼は観察される部屋に入れられる
  • 5:28 - 5:32
    私かこの中の誰かに 私達の裁量でね
  • 5:32 - 5:35
    彼は気晴らしに望む何でも
  • 5:35 - 5:37
    与えられる
  • 5:37 - 5:41
    だが12ヶ月間一言も話すことはできない
  • 5:41 - 5:43
    一言もだ
  • 5:44 - 5:46
    彼の要望は書いて
  • 5:46 - 5:48
    知らせること 声でなくてね
  • 5:50 - 5:52
    それでどうだ テニソン?
  • 5:53 - 5:56
    なぜこの賭けをするか訊いていいか?
  • 5:57 - 6:00
    これから言うことに普通の人はぞっとするだろう
  • 6:01 - 6:03
    だが君ほど無神経な人には
  • 6:03 - 6:05
    多分少しも意味がないだろう
  • 6:10 - 6:12
    私は君が大嫌いだ
  • 6:13 - 6:17
    普通の嫌悪をはるかに越えてね
  • 6:17 - 6:19
    教養が無く 道義もなく
  • 6:19 - 6:22
    マナーもない人に同情するよ
  • 6:23 - 6:26
    君の声に我慢できなくなった
  • 6:26 - 6:30
    私は毎晩ここに座ってその音に眉をひそめてる!
  • 6:32 - 6:34
    クラブをやめるよう君に頼むことはできない
  • 6:34 - 6:35
    私にその権利はないからね
  • 6:37 - 6:38
    それで心に浮かんだ
  • 6:39 - 6:41
    静かさを得るために
  • 6:43 - 6:45
    喜んで大金を出そうとね
  • 6:47 - 6:48
    ほら テニソン
  • 6:48 - 6:51
    多分君は1年黙ってられない
  • 6:51 - 6:53
    君の性質では無理だ
  • 6:53 - 6:58
    君は浅薄でお喋りで頭が空っぽのろくでなしだ
  • 6:59 - 7:02
    黙ってれば君は壊れる
  • 7:02 - 7:04
    だから思うに
  • 7:04 - 7:06
    多分君がその圧力に耐えるのは
  • 7:06 - 7:10
    3、4週間か 2、3ヶ月だろう
  • 7:10 - 7:12
    そうして君は屈服する
  • 7:12 - 7:15
    それもまた君の性質だ
  • 7:15 - 7:18
    その間 私は
  • 7:19 - 7:22
    数ヶ月申し分ない静寂を得るのだ
  • 7:24 - 7:26
    どうかな テニソン
  • 7:27 - 7:29
    それは君の冒険心に合うかね?
  • 7:30 - 7:32
    妙なことに 僕の冒険心に合う
  • 7:32 - 7:36
    それも又明らかにばかげてるね
  • 7:36 - 7:38
    君に冒険心などないよ テニソン
  • 7:38 - 7:40
    私はたまたま知ってるよ 君が毎夜
  • 7:40 - 7:42
    金のたわ言を話してるのは
  • 7:42 - 7:44
    君が非常に困窮してるからだとね
  • 7:44 - 7:46
    君は遺産を使い果たし
  • 7:46 - 7:48
    君は借金でどうにもならない
  • 7:48 - 7:50
    君は金の為なら実質何でもするだろう
  • 7:52 - 7:56
    多分一年間黙っている以外はね
  • 7:56 - 8:00
    これが欧州か 仲間がもっと洗練されてれば
  • 8:00 - 8:02
    君が言ったことで
  • 8:02 - 8:04
    僕は君を呼び出すしかない筈だ
  • 8:04 - 8:07
    だがここの基本原則は違う
  • 8:07 - 8:11
    君を無視するか空威張りと呼べるだけだ
  • 8:11 - 8:14
    僕は後者を選ぶよ
  • 8:14 - 8:16
    君の賭けを受けよう
  • 8:19 - 8:21
    2、3質問がある
  • 8:22 - 8:25
    監禁はどこに?
  • 8:25 - 8:28
    下の古いゲーム室だ
  • 8:28 - 8:29
    使われてない
  • 8:29 - 8:31
    理事会の許可を得て
  • 8:31 - 8:33
    そこに手を加えさせる
  • 8:33 - 8:36
    君はガラスで囲まれた居間兼寝室に入る
  • 8:36 - 8:39
    部屋中にマイクを置く
  • 8:39 - 8:42
    それに君は手を触れないことだ
  • 8:42 - 8:43
    君の動き全ては録音され
  • 8:44 - 8:47
    君が諦めたら声も録音される
  • 8:48 - 8:51
    私か誰かがいつでも
  • 8:51 - 8:54
    君を観察する
  • 8:54 - 8:57
    これはいつ始める?
  • 8:57 - 9:00
    明日の夜までには部屋の準備ができる
  • 9:00 - 9:02
    私は必要な問い合わせを済ましてある
  • 9:02 - 9:05
    君は10時以降いつでも入れる
  • 9:05 - 9:11
    だから1962年6月3日午後10時に
  • 9:11 - 9:14
    君は部屋を出ていい
  • 9:14 - 9:15
    そのときに私は
  • 9:15 - 9:19
    50万ドルの小切手を準備しておこう
  • 9:19 - 9:21
    勿論 あり得ない事が起こり
  • 9:21 - 9:25
    君が12ヶ月黙っていられるとしてだ
  • 9:27 - 9:29
    明日夜又来る
  • 9:31 - 9:35
    大佐 その小切手の支払保証を作り
  • 9:35 - 9:37
    僕の名で銀行に預けて欲しい
  • 9:37 - 9:39
    写真複写で
  • 9:39 - 9:41
    このクラブの皆に見て貰いたい
  • 9:41 - 9:43
    それは魚市場や質屋でやる-
  • 9:43 - 9:46
    いつもの手続きだろう
  • 9:46 - 9:48
    だがこのクラブや私では違う
  • 9:49 - 9:51
    私の信用は有名だし
  • 9:51 - 9:55
    名誉もそうだ ここのメンバーが保証するようにね
  • 9:55 - 9:58
    小切手は預けない
  • 9:58 - 10:01
    君は私の言葉を信じるしかない
  • 10:03 - 10:04
    なるほど
  • 10:05 - 10:08
    僕の勇気対君の信用だな
  • 10:09 - 10:11
    明日夜から一年後
  • 10:11 - 10:13
    両方が証明されるよ
  • 10:14 - 10:16
    フランクリン 僕のコートを
    - はい
  • 10:27 - 10:31
    テニソン 私は長い間大佐を知ってる
  • 10:32 - 10:34
    気紛れな男じゃないんだ
  • 10:34 - 10:37
    いいか 彼はあくまでも本気だ
  • 10:38 - 10:40
    僕の妻を知ってるか?
  • 10:40 - 10:42
    ドリスというんだ
  • 10:42 - 10:45
    可愛い人だ- もろく 美しく 毀れ易い
  • 10:46 - 10:47
    カメオのブローチのようにね
  • 10:48 - 10:50
    だが彼女の好みは毀れないものだ-
  • 10:50 - 10:52
    かなりの値札のかなりの安物宝石だ
  • 10:53 - 10:56
    他の女がスーパーに入るようにティファニーで買い物する
  • 10:58 - 10:59
    僕の残念な不運は
  • 11:00 - 11:02
    彼女をとても愛してることだ
  • 11:03 - 11:05
    それにひどく金に困ってる
  • 11:06 - 11:09
    芝居がかって聞こえるだろうが本当だ
  • 11:32 - 11:35
    そろそろだ テニソンさん
  • 11:35 - 11:36
    そろそろ
  • 12:09 - 12:11
    あ テニソンさんの夕食か?
  • 12:11 - 12:12
    はい
  • 12:12 - 12:15
    よく食べてるか 食欲はあるか?
  • 12:15 - 12:17
    一週間前まではそうでもなかったですが
  • 12:17 - 12:19
    今はとてもよく食べています
  • 12:19 - 12:21
    それは結構
  • 12:21 - 12:24
    彼が健康なままでいて欲しいものだ
  • 12:24 - 12:25
    この体験で
  • 12:25 - 12:27
    彼が何か損ねて欲しくない
  • 12:27 - 12:28
    全く逆ですよ
  • 12:29 - 12:30
    彼はとても元気そうで
  • 12:30 - 12:33
    もう9週間です
  • 12:33 - 12:36
    あそこに入って今日で9週間です
  • 12:36 - 12:38
    9週間...
Title:
Twilight Zone: 061 The Silence (part 1 of 2)
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
12:39

Japanese subtitles

Revisions Compare revisions