Twilight Zone: 061 The Silence (part 1 of 2)
-
0:23 - 0:25みなさんは別次元へ旅している
-
0:26 - 0:29目や耳だけでなく心の別次元へ
-
0:29 - 0:31不思議な地への旅
-
0:31 - 0:32想像だけがその境界である
-
0:32 - 0:34前方に道標がある
-
0:34 - 0:36次の停留所は
トワイライトゾーンだ -
0:40 - 0:42実はね 皆さん
-
0:42 - 0:45今日市場で非常にばかなことがあった
-
0:45 - 0:48ただばかだ 僕はシンジケートをかじってるんだが
-
0:48 - 0:50それはテキサスに油田企業をもってるんだ
-
0:50 - 0:53ジャック・ブリュワーがNYの経営を扱ってる
-
0:53 - 0:55彼は今日やってきたんだ
僕は偶然居合わせたんだがね -
0:55 - 0:58今朝の10時半だった
-
0:58 - 1:01彼は手に紙束を持ってて
-
1:01 - 1:02僕に振るんだ
-
1:02 - 1:04断言するが どの日でも昼前に
-
1:04 - 1:06会いたくないのは
-
1:06 - 1:08ジャック・ブリュワーだ
-
1:08 - 1:12彼は騒々しく 少しがさつで 成り金だ
-
1:12 - 1:13わかるだろ
-
1:13 - 1:15チャーリー ここに座って構わないだろ?
-
1:16 - 1:17どこまで話したっけ?
-
1:17 - 1:18そうそうジャック・ブリュワーだ
-
1:18 - 1:20彼は僕に近づいてきて
-
1:21 - 1:22張り詰めた声で-
-
1:22 - 1:25全く張り詰めた震え声でね-
-
1:25 - 1:27僕ににじりよって囁くんだ...
-
1:27 - 1:29彼には囁くという情けない習慣がある
-
1:29 - 1:31ひそひそと- 世界中の皆が聞こえるように
-
1:31 - 1:34とにかく僕に言うには 「ジム
-
1:34 - 1:35「私は25万ドルかき集めねばならん
-
1:35 - 1:37それを扱えるのは君だけだ」
-
1:37 - 1:39ブリュワーはそう言うんだ
-
1:39 - 1:4125万ドル!
-
1:41 - 1:43それを彼の為にかき集めることになってる
-
1:43 - 1:45かき集めるってのは
-
1:45 - 1:47まるで何かの残留物みたいだ
-
1:47 - 1:49文字通り床からすくい上げられるみたいに!
-
1:49 - 1:51手短に言うと
-
1:51 - 1:53彼は朝の一番多忙な時に来て
-
1:53 - 1:54全く多忙な時にだ
-
1:54 - 1:55僕に言うんだ
-
1:55 - 1:57「ジム 買占めの機会があって...」
-
1:57 - 1:59今君の手紙を受け取った
-
1:59 - 2:02しっ!例の若いのが又一席ぶってる
-
2:02 - 2:04勿論 僕は少し彼を疑いの目で見たよ
-
2:04 - 2:06だってその田舎者は市場の買占めを
-
2:07 - 2:08鉄道転車台と区別つく訳ないんだ!
-
2:08 - 2:10ただ一つ彼のお喋りより悪いのは
-
2:11 - 2:12見え見えなことだ
-
2:12 - 2:17アルフレッド 30秒ほどで彼はけろりとして
-
2:17 - 2:19聞こえる誰にでも融資を求めるぞ
-
2:19 - 2:22実は ほんの先週 私に
-
2:22 - 2:2425万ドルの融資を求めたんだ
-
2:24 - 2:26このあなたの手紙は
-
2:26 - 2:28読んだこともないほど信じがたいことだ
-
2:28 - 2:29アーチー 私達は旧友だ
-
2:29 - 2:31それで話が...
-
2:31 - 2:32訊きたいのは
-
2:32 - 2:35旧友としてでなく私の弁護士としてだ
-
2:35 - 2:39私が考えてる賭けは合法か?
-
2:39 - 2:41この州で合法な賭けはない
-
2:41 - 2:43では違法なのか?
-
2:43 - 2:45犯罪になるのか?
-
2:45 - 2:47犯罪とはならない 違う
-
2:47 - 2:52アルフレッド それが聞きたかったのだ
-
2:57 - 3:00フランクリン このメモを向こうの
-
3:00 - 3:02テニソンさんに渡してくれ
-
3:02 - 3:03アーチー
-
3:03 - 3:04私からだと告げ
-
3:04 - 3:06すぐ読んで貰ってくれ
-
3:06 - 3:08かしこまりました
-
3:09 - 3:12クラブ室で運ばれるこのメモは
-
3:13 - 3:14賭けの申し込みである
-
3:14 - 3:18だが前例のない種の賭けである
-
3:18 - 3:21賭けの歴史で無類であり
-
3:21 - 3:24一人からもう一人に申し込まれた-
-
3:24 - 3:26最も奇妙なゲームである
-
3:26 - 3:28すぐ 私達は賭けの条件と
-
3:28 - 3:30テニソン氏がどうするか見るが
-
3:31 - 3:32その過程で
-
3:32 - 3:34Tゾーンという異様なカジノで
-
3:34 - 3:38両者がチャンスの輪を回すのを見ることになる
-
3:42 - 3:43こんな取引で25万ドルを
-
3:43 - 3:45僕がどうできるか知ってるか?
-
3:46 - 3:50これは言える -僕はそれを3、4倍にできるとね
-
3:50 - 3:51最初の投資で
-
3:51 - 3:5225万ドルを...
-
3:52 - 3:53このプラスチックをとれる...
-
3:53 - 3:55失礼 テニソンさん
-
3:55 - 3:58テイラー大佐からお手紙です
-
3:58 - 3:59どこかに置いてくれ フランクリン
-
3:59 - 4:02失礼ですが 彼の指示で
-
4:02 - 4:04すぐ読むようにと
-
4:04 - 4:05すまない
-
4:17 - 4:20まるで幽霊を見たようだ
-
4:20 - 4:22これは...全くばかげてる
-
4:24 - 4:26どうだ テニソン?
-
4:26 - 4:28何かの冗談か?
-
4:28 - 4:30ほんとに 大佐 もし冗談なら
-
4:30 - 4:32僕の理解を超えたユーモア感覚だ
-
4:32 - 4:34冗談ではない
-
4:34 - 4:36君は私をまあ良く知ってる筈だ
-
4:36 - 4:39ユーモアは多分
-
4:39 - 4:41私の性格で一番発達してない側面だろう
-
4:41 - 4:43私は全く真剣だ
-
4:48 - 4:50私の提案を
-
4:51 - 4:53ここのメンバーに知らせて構わんかね?
-
4:54 - 4:58それはあなたの勝手だ 全くあなたの勝手だ
-
4:59 - 5:00だが思うに それは
-
5:00 - 5:02あなた自身を疑わせるのでは
-
5:02 - 5:04その危険を冒そう
-
5:08 - 5:11私はこのテニソンさんに賭けを申し込む
-
5:11 - 5:13その賭けとは次のようなものだ
-
5:13 - 5:17彼に50万ドルを賭ける...
-
5:18 - 5:21彼が一年間黙っていられないことに
-
5:24 - 5:26賭けの条件は:
-
5:26 - 5:28彼は観察される部屋に入れられる
-
5:28 - 5:32私かこの中の誰かに 私達の裁量でね
-
5:32 - 5:35彼は気晴らしに望む何でも
-
5:35 - 5:37与えられる
-
5:37 - 5:41だが12ヶ月間一言も話すことはできない
-
5:41 - 5:43一言もだ
-
5:44 - 5:46彼の要望は書いて
-
5:46 - 5:48知らせること 声でなくてね
-
5:50 - 5:52それでどうだ テニソン?
-
5:53 - 5:56なぜこの賭けをするか訊いていいか?
-
5:57 - 6:00これから言うことに普通の人はぞっとするだろう
-
6:01 - 6:03だが君ほど無神経な人には
-
6:03 - 6:05多分少しも意味がないだろう
-
6:10 - 6:12私は君が大嫌いだ
-
6:13 - 6:17普通の嫌悪をはるかに越えてね
-
6:17 - 6:19教養が無く 道義もなく
-
6:19 - 6:22マナーもない人に同情するよ
-
6:23 - 6:26君の声に我慢できなくなった
-
6:26 - 6:30私は毎晩ここに座ってその音に眉をひそめてる!
-
6:32 - 6:34クラブをやめるよう君に頼むことはできない
-
6:34 - 6:35私にその権利はないからね
-
6:37 - 6:38それで心に浮かんだ
-
6:39 - 6:41静かさを得るために
-
6:43 - 6:45喜んで大金を出そうとね
-
6:47 - 6:48ほら テニソン
-
6:48 - 6:51多分君は1年黙ってられない
-
6:51 - 6:53君の性質では無理だ
-
6:53 - 6:58君は浅薄でお喋りで頭が空っぽのろくでなしだ
-
6:59 - 7:02黙ってれば君は壊れる
-
7:02 - 7:04だから思うに
-
7:04 - 7:06多分君がその圧力に耐えるのは
-
7:06 - 7:103、4週間か 2、3ヶ月だろう
-
7:10 - 7:12そうして君は屈服する
-
7:12 - 7:15それもまた君の性質だ
-
7:15 - 7:18その間 私は
-
7:19 - 7:22数ヶ月申し分ない静寂を得るのだ
-
7:24 - 7:26どうかな テニソン
-
7:27 - 7:29それは君の冒険心に合うかね?
-
7:30 - 7:32妙なことに 僕の冒険心に合う
-
7:32 - 7:36それも又明らかにばかげてるね
-
7:36 - 7:38君に冒険心などないよ テニソン
-
7:38 - 7:40私はたまたま知ってるよ 君が毎夜
-
7:40 - 7:42金のたわ言を話してるのは
-
7:42 - 7:44君が非常に困窮してるからだとね
-
7:44 - 7:46君は遺産を使い果たし
-
7:46 - 7:48君は借金でどうにもならない
-
7:48 - 7:50君は金の為なら実質何でもするだろう
-
7:52 - 7:56多分一年間黙っている以外はね
-
7:56 - 8:00これが欧州か 仲間がもっと洗練されてれば
-
8:00 - 8:02君が言ったことで
-
8:02 - 8:04僕は君を呼び出すしかない筈だ
-
8:04 - 8:07だがここの基本原則は違う
-
8:07 - 8:11君を無視するか空威張りと呼べるだけだ
-
8:11 - 8:14僕は後者を選ぶよ
-
8:14 - 8:16君の賭けを受けよう
-
8:19 - 8:212、3質問がある
-
8:22 - 8:25監禁はどこに?
-
8:25 - 8:28下の古いゲーム室だ
-
8:28 - 8:29使われてない
-
8:29 - 8:31理事会の許可を得て
-
8:31 - 8:33そこに手を加えさせる
-
8:33 - 8:36君はガラスで囲まれた居間兼寝室に入る
-
8:36 - 8:39部屋中にマイクを置く
-
8:39 - 8:42それに君は手を触れないことだ
-
8:42 - 8:43君の動き全ては録音され
-
8:44 - 8:47君が諦めたら声も録音される
-
8:48 - 8:51私か誰かがいつでも
-
8:51 - 8:54君を観察する
-
8:54 - 8:57これはいつ始める?
-
8:57 - 9:00明日の夜までには部屋の準備ができる
-
9:00 - 9:02私は必要な問い合わせを済ましてある
-
9:02 - 9:05君は10時以降いつでも入れる
-
9:05 - 9:11だから1962年6月3日午後10時に
-
9:11 - 9:14君は部屋を出ていい
-
9:14 - 9:15そのときに私は
-
9:15 - 9:1950万ドルの小切手を準備しておこう
-
9:19 - 9:21勿論 あり得ない事が起こり
-
9:21 - 9:25君が12ヶ月黙っていられるとしてだ
-
9:27 - 9:29明日夜又来る
-
9:31 - 9:35大佐 その小切手の支払保証を作り
-
9:35 - 9:37僕の名で銀行に預けて欲しい
-
9:37 - 9:39写真複写で
-
9:39 - 9:41このクラブの皆に見て貰いたい
-
9:41 - 9:43それは魚市場や質屋でやる-
-
9:43 - 9:46いつもの手続きだろう
-
9:46 - 9:48だがこのクラブや私では違う
-
9:49 - 9:51私の信用は有名だし
-
9:51 - 9:55名誉もそうだ ここのメンバーが保証するようにね
-
9:55 - 9:58小切手は預けない
-
9:58 - 10:01君は私の言葉を信じるしかない
-
10:03 - 10:04なるほど
-
10:05 - 10:08僕の勇気対君の信用だな
-
10:09 - 10:11明日夜から一年後
-
10:11 - 10:13両方が証明されるよ
-
10:14 - 10:16フランクリン 僕のコートを
- はい -
10:27 - 10:31テニソン 私は長い間大佐を知ってる
-
10:32 - 10:34気紛れな男じゃないんだ
-
10:34 - 10:37いいか 彼はあくまでも本気だ
-
10:38 - 10:40僕の妻を知ってるか?
-
10:40 - 10:42ドリスというんだ
-
10:42 - 10:45可愛い人だ- もろく 美しく 毀れ易い
-
10:46 - 10:47カメオのブローチのようにね
-
10:48 - 10:50だが彼女の好みは毀れないものだ-
-
10:50 - 10:52かなりの値札のかなりの安物宝石だ
-
10:53 - 10:56他の女がスーパーに入るようにティファニーで買い物する
-
10:58 - 10:59僕の残念な不運は
-
11:00 - 11:02彼女をとても愛してることだ
-
11:03 - 11:05それにひどく金に困ってる
-
11:06 - 11:09芝居がかって聞こえるだろうが本当だ
-
11:32 - 11:35そろそろだ テニソンさん
-
11:35 - 11:36そろそろ
-
12:09 - 12:11あ テニソンさんの夕食か?
-
12:11 - 12:12はい
-
12:12 - 12:15よく食べてるか 食欲はあるか?
-
12:15 - 12:17一週間前まではそうでもなかったですが
-
12:17 - 12:19今はとてもよく食べています
-
12:19 - 12:21それは結構
-
12:21 - 12:24彼が健康なままでいて欲しいものだ
-
12:24 - 12:25この体験で
-
12:25 - 12:27彼が何か損ねて欲しくない
-
12:27 - 12:28全く逆ですよ
-
12:29 - 12:30彼はとても元気そうで
-
12:30 - 12:33もう9週間です
-
12:33 - 12:36あそこに入って今日で9週間です
-
12:36 - 12:389週間...
- Title:
- Twilight Zone: 061 The Silence (part 1 of 2)
- Video Language:
- English
- Team:
Film & TV
- Duration:
- 12:39
|
Retired user edited Japanese subtitles for Twilight Zone: 061 The Silence (part 1 of 2) | |
|
Retired user edited Japanese subtitles for Twilight Zone: 061 The Silence (part 1 of 2) | |
|
Retired user edited Japanese subtitles for Twilight Zone: 061 The Silence (part 1 of 2) | |
|
Retired user edited Japanese subtitles for Twilight Zone: 061 The Silence (part 1 of 2) |
