< Return to Video

Twilight Zone: 061 The Silence (part 1 of 2)

  • 0:23 - 0:25
    Ταξιδεύεις σε μια άλλη διάσταση
  • 0:26 - 0:29
    μια διάσταση οχι μόνο θεάματος και ήχου ,αλλά και μυαλού
  • 0:29 - 0:31
    ένα ταξίδι σε μιά ονειρική χώρα
  • 0:31 - 0:32
    της οποίας τα όρια ειναι αυτά της φαντασίας.
  • 0:32 - 0:34
    Αυτό είναι το σήμα μπροστά.
  • 0:34 - 0:36
    Η επόμενη στάση σου,η ζώνη του λυκόφωτος.
  • 0:40 - 0:42
    Λοιπόν , κύριοι μπορώ να σας πω
  • 0:42 - 0:45
    ότι το πιο ανόητο πράγμα συνέβη στην αγορά σήμερα.
  • 0:45 - 0:48
    Απλά ανόητο.Ασχολιόμουν με το συνδικάτο.
  • 0:48 - 0:50
    Εχει μερικές μετοχές πετρελαίου στο Τέξας
  • 0:50 - 0:53
    Ο Τζάκ Μπρούερ χειρίζεται τις επιχειρ΄σεις μας στη Νέα Υόρκη.
  • 0:53 - 0:55
    Hρθε σήμερα στον όροφο.
  • 0:55 - 0:58
    Αυτό έγινε γύρω στις 10.30 το πρωί.
  • 0:58 - 1:01
    Εχει ενα μάτσο χαρτιά στο χέρι του
  • 1:01 - 1:02
    και μου γνέφει.
  • 1:02 - 1:04
    Τώρα , μπορώ να σας διαβεβαιώσω αν υπάρχει κάποιος που δε θέλω
  • 1:04 - 1:06
    να δω πριν το μεσημέρι δοθείσης ημέρας
  • 1:06 - 1:08
    αυτός ειναι ο Τζάκ Μπρούερ.
  • 1:08 - 1:12
    Είναι ένας θορυβώδης τύπος,λίγο αξεστος, νεόπλουτος
  • 1:12 - 1:13
    ξέρετε τον τύπο.
  • 1:13 - 1:15
    Τσάρλι , παλιόφιλε,δε σε πειράζει να καθίσω εδώ , έτσι;
  • 1:16 - 1:17
    Λοιπόν , πού ήμουν;
  • 1:17 - 1:18
    Α, ναι , ο Τζάκ Μπρούερ.
  • 1:18 - 1:20
    Ερχεται προς το μέρος μου
  • 1:21 - 1:22
    και με έντονη φωνή
  • 1:22 - 1:25
    μια φωνή που κυριολεκτικά αντηχεί από ένταση
  • 1:25 - 1:27
    γλυστράει προς το μέρος μου και ψιθυρίζει...
  • 1:27 - 1:29
    'εχει την πιο φριχτή συνήθεια να ψιθυρίζει-
  • 1:29 - 1:31
    χαμηλόφωνα- ώστε να μπορούν να τον ακούσουν όλοι.
  • 1:31 - 1:34
    Τέλος πάντων,μου λέει ΄'Τζίμ,
  • 1:34 - 1:35
    πρέπει να μαζεύω όπως-όπως 250,000
  • 1:35 - 1:37
    και είσαι ο μόνος που μπορεί να τα καταφέρει για μένα'.
  • 1:37 - 1:39
    Τώρα,αυτός που μου μιλάει είναι ο Μπρούερ.
  • 1:39 - 1:41
    250,000 δολάρια!
  • 1:41 - 1:43
    Και υποτίθεται πρέπει εγώ να του τα μαζέψω.
  • 1:43 - 1:45
    Εννοώ,υποτίθεται οτι πρέπει να τα μαζέψω
  • 1:45 - 1:47
    σα να ήταν ένα είδος υπολείμματος
  • 1:47 - 1:49
    που μπορεί κυριολεκτικά να μαζευτεί από το πάτωμα!`
  • 1:49 - 1:51
    Να μην τα πολυλογώ
  • 1:51 - 1:53
    φτάνει την πιο φορτισμένη ώρα του πρωινού
  • 1:53 - 1:54
    απολύτως την πιο φορτισμένη
  • 1:54 - 1:55
    και μου λέει
  • 1:55 - 1:57
    'Τζίμ, έχω μια ευκαιρία να αρπάξω...'
  • 1:57 - 1:59
    μ΄λις έλαβα το γράμμα σου.
  • 1:59 - 2:02
    Σςς!Ο νέος μας φίλος βγάζει λόγο πάλι.
  • 2:02 - 2:04
    Λοιπόν, φυσικά τον κοίταξα στραβά
  • 2:04 - 2:06
    γιατί ο αχρείος δεν ήξερε τη διαφορά ανάμεσα στην αγορά
  • 2:07 - 2:08
    και σε ενα τρένο!
  • 2:08 - 2:10
  • 2:11 - 2:12
  • 2:12 - 2:17
  • 2:17 - 2:19
  • 2:19 - 2:22
  • 2:22 - 2:24
  • 2:24 - 2:26
  • 2:26 - 2:28
  • 2:28 - 2:29
  • 2:29 - 2:31
  • 2:31 - 2:32
  • 2:32 - 2:35
  • 2:35 - 2:39
  • 2:39 - 2:41
  • 2:41 - 2:43
  • 2:43 - 2:45
  • 2:45 - 2:47
  • 2:47 - 2:52
  • 2:57 - 3:00
  • 3:00 - 3:02
  • 3:02 - 3:03
  • 3:03 - 3:04
  • 3:04 - 3:06
  • 3:06 - 3:08
  • 3:09 - 3:12
  • 3:13 - 3:14
  • 3:14 - 3:18
  • 3:18 - 3:21
  • 3:21 - 3:24
  • 3:24 - 3:26
  • 3:26 - 3:28
  • 3:28 - 3:30
  • 3:31 - 3:32
  • 3:32 - 3:34
  • 3:34 - 3:38
  • 3:42 - 3:43
  • 3:43 - 3:45
  • 3:46 - 3:50
  • 3:50 - 3:51
  • 3:51 - 3:52
  • 3:52 - 3:53
  • 3:53 - 3:55
  • 3:55 - 3:58
  • 3:58 - 3:59
  • 3:59 - 4:02
  • 4:02 - 4:04
  • 4:04 - 4:05
  • 4:17 - 4:20
  • 4:20 - 4:22
  • 4:24 - 4:26
  • 4:26 - 4:28
  • 4:28 - 4:30
  • 4:30 - 4:32
  • 4:32 - 4:34
  • 4:34 - 4:36
  • 4:36 - 4:39
  • 4:39 - 4:41
  • 4:41 - 4:43
  • 4:48 - 4:50
  • 4:51 - 4:53
  • 4:54 - 4:58
  • 4:59 - 5:00
  • 5:00 - 5:02
  • 5:02 - 5:04
  • 5:08 - 5:11
  • 5:11 - 5:13
  • 5:13 - 5:17
  • 5:18 - 5:21
  • 5:24 - 5:26
  • 5:26 - 5:28
  • 5:28 - 5:32
  • 5:32 - 5:35
  • 5:35 - 5:37
  • 5:37 - 5:41
  • 5:41 - 5:43
  • 5:44 - 5:46
  • 5:46 - 5:48
  • 5:50 - 5:52
  • 5:53 - 5:56
  • 5:57 - 6:00
  • 6:01 - 6:03
  • 6:03 - 6:05
  • 6:10 - 6:12
  • 6:13 - 6:17
  • 6:17 - 6:19
  • 6:19 - 6:22
  • 6:23 - 6:26
  • 6:26 - 6:30
  • 6:32 - 6:34
  • 6:34 - 6:35
  • 6:37 - 6:38
  • 6:39 - 6:41
  • 6:43 - 6:45
  • 6:47 - 6:48
  • 6:48 - 6:51
  • 6:51 - 6:53
  • 6:53 - 6:58
  • 6:59 - 7:02
  • 7:02 - 7:04
  • 7:04 - 7:06
  • 7:06 - 7:10
  • 7:10 - 7:12
  • 7:12 - 7:15
  • 7:15 - 7:18
  • 7:19 - 7:22
  • 7:24 - 7:26
  • 7:27 - 7:29
  • 7:30 - 7:32
  • 7:32 - 7:36
  • 7:36 - 7:38
  • 7:38 - 7:40
  • 7:40 - 7:42
  • 7:42 - 7:44
  • 7:44 - 7:46
  • 7:46 - 7:48
  • 7:48 - 7:50
  • 7:52 - 7:56
  • 7:56 - 8:00
  • 8:00 - 8:02
  • 8:02 - 8:04
  • 8:04 - 8:07
  • 8:07 - 8:11
  • 8:11 - 8:14
  • 8:14 - 8:16
  • 8:19 - 8:21
  • 8:22 - 8:25
  • 8:25 - 8:28
  • 8:28 - 8:29
  • 8:29 - 8:31
  • 8:31 - 8:33
  • 8:33 - 8:36
  • 8:36 - 8:39
  • 8:39 - 8:42
  • 8:42 - 8:43
  • 8:44 - 8:47
  • 8:48 - 8:51
  • 8:51 - 8:54
  • 8:54 - 8:57
  • 8:57 - 9:00
  • 9:00 - 9:02
  • 9:02 - 9:05
  • 9:05 - 9:11
  • 9:11 - 9:14
  • 9:14 - 9:15
  • 9:15 - 9:19
  • 9:19 - 9:21
  • 9:21 - 9:25
  • 9:27 - 9:29
  • 9:31 - 9:35
  • 9:35 - 9:37
  • 9:37 - 9:39
  • 9:39 - 9:41
  • 9:41 - 9:43
  • 9:43 - 9:46
  • 9:46 - 9:48
  • 9:49 - 9:51
  • 9:51 - 9:55
  • 9:55 - 9:58
  • 9:58 - 10:01
  • 10:03 - 10:04
  • 10:05 - 10:08
  • 10:09 - 10:11
  • 10:11 - 10:13
  • 10:14 - 10:16
  • 10:27 - 10:31
  • 10:32 - 10:34
  • 10:34 - 10:37
  • 10:38 - 10:40
  • 10:40 - 10:42
  • 10:42 - 10:45
  • 10:46 - 10:47
  • 10:48 - 10:50
  • 10:50 - 10:52
  • 10:53 - 10:56
  • 10:58 - 10:59
  • 11:00 - 11:02
  • 11:03 - 11:05
  • 11:06 - 11:09
  • 11:32 - 11:35
  • 11:35 - 11:36
  • 12:09 - 12:11
  • 12:11 - 12:12
  • 12:12 - 12:15
  • 12:15 - 12:17
  • 12:17 - 12:19
  • 12:19 - 12:21
  • 12:21 - 12:24
  • 12:24 - 12:25
  • 12:25 - 12:27
  • 12:27 - 12:28
  • 12:29 - 12:30
  • 12:30 - 12:33
  • 12:33 - 12:36
  • 12:36 - 12:38
Title:
Twilight Zone: 061 The Silence (part 1 of 2)
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
12:39

Greek subtitles

Incomplete

Revisions