Twilight Zone: 061 The Silence (part 1 of 2)
-
0:23 - 0:25Ταξιδεύεις σε μια άλλη διάσταση
-
0:26 - 0:29μια διάσταση οχι μόνο θεάματος και ήχου ,αλλά και μυαλού
-
0:29 - 0:31ένα ταξίδι σε μιά ονειρική χώρα
-
0:31 - 0:32της οποίας τα όρια ειναι αυτά της φαντασίας.
-
0:32 - 0:34Αυτό είναι το σήμα μπροστά.
-
0:34 - 0:36Η επόμενη στάση σου,η ζώνη του λυκόφωτος.
-
0:40 - 0:42Λοιπόν , κύριοι μπορώ να σας πω
-
0:42 - 0:45ότι το πιο ανόητο πράγμα συνέβη στην αγορά σήμερα.
-
0:45 - 0:48Απλά ανόητο.Ασχολιόμουν με το συνδικάτο.
-
0:48 - 0:50Εχει μερικές μετοχές πετρελαίου στο Τέξας
-
0:50 - 0:53Ο Τζάκ Μπρούερ χειρίζεται τις επιχειρ΄σεις μας στη Νέα Υόρκη.
-
0:53 - 0:55Hρθε σήμερα στον όροφο.
-
0:55 - 0:58Αυτό έγινε γύρω στις 10.30 το πρωί.
-
0:58 - 1:01Εχει ενα μάτσο χαρτιά στο χέρι του
-
1:01 - 1:02και μου γνέφει.
-
1:02 - 1:04Τώρα , μπορώ να σας διαβεβαιώσω αν υπάρχει κάποιος που δε θέλω
-
1:04 - 1:06να δω πριν το μεσημέρι δοθείσης ημέρας
-
1:06 - 1:08αυτός ειναι ο Τζάκ Μπρούερ.
-
1:08 - 1:12Είναι ένας θορυβώδης τύπος,λίγο αξεστος, νεόπλουτος
-
1:12 - 1:13ξέρετε τον τύπο.
-
1:13 - 1:15Τσάρλι , παλιόφιλε,δε σε πειράζει να καθίσω εδώ , έτσι;
-
1:16 - 1:17Λοιπόν , πού ήμουν;
-
1:17 - 1:18Α, ναι , ο Τζάκ Μπρούερ.
-
1:18 - 1:20Ερχεται προς το μέρος μου
-
1:21 - 1:22και με έντονη φωνή
-
1:22 - 1:25μια φωνή που κυριολεκτικά αντηχεί από ένταση
-
1:25 - 1:27γλυστράει προς το μέρος μου και ψιθυρίζει...
-
1:27 - 1:29'εχει την πιο φριχτή συνήθεια να ψιθυρίζει-
-
1:29 - 1:31χαμηλόφωνα- ώστε να μπορούν να τον ακούσουν όλοι.
-
1:31 - 1:34Τέλος πάντων,μου λέει ΄'Τζίμ,
-
1:34 - 1:35πρέπει να μαζεύω όπως-όπως 250,000
-
1:35 - 1:37και είσαι ο μόνος που μπορεί να τα καταφέρει για μένα'.
-
1:37 - 1:39Τώρα,αυτός που μου μιλάει είναι ο Μπρούερ.
-
1:39 - 1:41250,000 δολάρια!
-
1:41 - 1:43Και υποτίθεται πρέπει εγώ να του τα μαζέψω.
-
1:43 - 1:45Εννοώ,υποτίθεται οτι πρέπει να τα μαζέψω
-
1:45 - 1:47σα να ήταν ένα είδος υπολείμματος
-
1:47 - 1:49που μπορεί κυριολεκτικά να μαζευτεί από το πάτωμα!`
-
1:49 - 1:51Να μην τα πολυλογώ
-
1:51 - 1:53φτάνει την πιο φορτισμένη ώρα του πρωινού
-
1:53 - 1:54απολύτως την πιο φορτισμένη
-
1:54 - 1:55και μου λέει
-
1:55 - 1:57'Τζίμ, έχω μια ευκαιρία να αρπάξω...'
-
1:57 - 1:59μ΄λις έλαβα το γράμμα σου.
-
1:59 - 2:02Σςς!Ο νέος μας φίλος βγάζει λόγο πάλι.
-
2:02 - 2:04Λοιπόν, φυσικά τον κοίταξα στραβά
-
2:04 - 2:06γιατί ο αχρείος δεν ήξερε τη διαφορά ανάμεσα στην αγορά
-
2:07 - 2:08και σε ενα τρένο!
-
2:08 - 2:10
-
2:11 - 2:12
-
2:12 - 2:17
-
2:17 - 2:19
-
2:19 - 2:22
-
2:22 - 2:24
-
2:24 - 2:26
-
2:26 - 2:28
-
2:28 - 2:29
-
2:29 - 2:31
-
2:31 - 2:32
-
2:32 - 2:35
-
2:35 - 2:39
-
2:39 - 2:41
-
2:41 - 2:43
-
2:43 - 2:45
-
2:45 - 2:47
-
2:47 - 2:52
-
2:57 - 3:00
-
3:00 - 3:02
-
3:02 - 3:03
-
3:03 - 3:04
-
3:04 - 3:06
-
3:06 - 3:08
-
3:09 - 3:12
-
3:13 - 3:14
-
3:14 - 3:18
-
3:18 - 3:21
-
3:21 - 3:24
-
3:24 - 3:26
-
3:26 - 3:28
-
3:28 - 3:30
-
3:31 - 3:32
-
3:32 - 3:34
-
3:34 - 3:38
-
3:42 - 3:43
-
3:43 - 3:45
-
3:46 - 3:50
-
3:50 - 3:51
-
3:51 - 3:52
-
3:52 - 3:53
-
3:53 - 3:55
-
3:55 - 3:58
-
3:58 - 3:59
-
3:59 - 4:02
-
4:02 - 4:04
-
4:04 - 4:05
-
4:17 - 4:20
-
4:20 - 4:22
-
4:24 - 4:26
-
4:26 - 4:28
-
4:28 - 4:30
-
4:30 - 4:32
-
4:32 - 4:34
-
4:34 - 4:36
-
4:36 - 4:39
-
4:39 - 4:41
-
4:41 - 4:43
-
4:48 - 4:50
-
4:51 - 4:53
-
4:54 - 4:58
-
4:59 - 5:00
-
5:00 - 5:02
-
5:02 - 5:04
-
5:08 - 5:11
-
5:11 - 5:13
-
5:13 - 5:17
-
5:18 - 5:21
-
5:24 - 5:26
-
5:26 - 5:28
-
5:28 - 5:32
-
5:32 - 5:35
-
5:35 - 5:37
-
5:37 - 5:41
-
5:41 - 5:43
-
5:44 - 5:46
-
5:46 - 5:48
-
5:50 - 5:52
-
5:53 - 5:56
-
5:57 - 6:00
-
6:01 - 6:03
-
6:03 - 6:05
-
6:10 - 6:12
-
6:13 - 6:17
-
6:17 - 6:19
-
6:19 - 6:22
-
6:23 - 6:26
-
6:26 - 6:30
-
6:32 - 6:34
-
6:34 - 6:35
-
6:37 - 6:38
-
6:39 - 6:41
-
6:43 - 6:45
-
6:47 - 6:48
-
6:48 - 6:51
-
6:51 - 6:53
-
6:53 - 6:58
-
6:59 - 7:02
-
7:02 - 7:04
-
7:04 - 7:06
-
7:06 - 7:10
-
7:10 - 7:12
-
7:12 - 7:15
-
7:15 - 7:18
-
7:19 - 7:22
-
7:24 - 7:26
-
7:27 - 7:29
-
7:30 - 7:32
-
7:32 - 7:36
-
7:36 - 7:38
-
7:38 - 7:40
-
7:40 - 7:42
-
7:42 - 7:44
-
7:44 - 7:46
-
7:46 - 7:48
-
7:48 - 7:50
-
7:52 - 7:56
-
7:56 - 8:00
-
8:00 - 8:02
-
8:02 - 8:04
-
8:04 - 8:07
-
8:07 - 8:11
-
8:11 - 8:14
-
8:14 - 8:16
-
8:19 - 8:21
-
8:22 - 8:25
-
8:25 - 8:28
-
8:28 - 8:29
-
8:29 - 8:31
-
8:31 - 8:33
-
8:33 - 8:36
-
8:36 - 8:39
-
8:39 - 8:42
-
8:42 - 8:43
-
8:44 - 8:47
-
8:48 - 8:51
-
8:51 - 8:54
-
8:54 - 8:57
-
8:57 - 9:00
-
9:00 - 9:02
-
9:02 - 9:05
-
9:05 - 9:11
-
9:11 - 9:14
-
9:14 - 9:15
-
9:15 - 9:19
-
9:19 - 9:21
-
9:21 - 9:25
-
9:27 - 9:29
-
9:31 - 9:35
-
9:35 - 9:37
-
9:37 - 9:39
-
9:39 - 9:41
-
9:41 - 9:43
-
9:43 - 9:46
-
9:46 - 9:48
-
9:49 - 9:51
-
9:51 - 9:55
-
9:55 - 9:58
-
9:58 - 10:01
-
10:03 - 10:04
-
10:05 - 10:08
-
10:09 - 10:11
-
10:11 - 10:13
-
10:14 - 10:16
-
10:27 - 10:31
-
10:32 - 10:34
-
10:34 - 10:37
-
10:38 - 10:40
-
10:40 - 10:42
-
10:42 - 10:45
-
10:46 - 10:47
-
10:48 - 10:50
-
10:50 - 10:52
-
10:53 - 10:56
-
10:58 - 10:59
-
11:00 - 11:02
-
11:03 - 11:05
-
11:06 - 11:09
-
11:32 - 11:35
-
11:35 - 11:36
-
12:09 - 12:11
-
12:11 - 12:12
-
12:12 - 12:15
-
12:15 - 12:17
-
12:17 - 12:19
-
12:19 - 12:21
-
12:21 - 12:24
-
12:24 - 12:25
-
12:25 - 12:27
-
12:27 - 12:28
-
12:29 - 12:30
-
12:30 - 12:33
-
12:33 - 12:36
-
12:36 - 12:38
- Title:
- Twilight Zone: 061 The Silence (part 1 of 2)
- Video Language:
- English
- Team:
Film & TV
- Duration:
- 12:39
![]() |
mstefanovits edited Greek subtitles for Twilight Zone: 061 The Silence (part 1 of 2) |