< Return to Video

Benjamin Zander sobre música e paixón

  • 0:00 - 0:03
    Seguramente moitos de vós coñecedes a historia dos dous vendedores
  • 0:03 - 0:06
    que baixaron a África nos primeiros anos do século XX.
  • 0:06 - 0:08
    Enviáronos para ver se había algunha oportunidade
  • 0:08 - 0:10
    para vender zapatos.
  • 0:10 - 0:13
    E dende aló enviaron uns telegramas a Manchester.
  • 0:13 - 0:17
    E un deles escrebeu: "Situación desesperanzadora. Stop.
  • 0:17 - 0:18
    Non levan zapatos postos".
  • 0:18 - 0:21
    E o outro escrebeu: "Magnífica oportunidade.
  • 0:21 - 0:23
    Ainda non levan zapatos postos".
  • 0:23 - 0:24
    (Sorrisos)
  • 0:24 - 0:27
    Ben, pois hai unha situación semellante no mundo da música clásica,
  • 0:28 - 0:29
    porque hai algunha xente que pensa
  • 0:29 - 0:32
    que a música clásica está a morrer.
  • 0:33 - 0:36
    E hai algúns de nós que pensamos que está todo por ver.
  • 0:36 - 0:40
    E mellor que ir ás estatísticas e as modas
  • 0:40 - 0:42
    e falarvos de todas as orquestas que están a pechar,
  • 0:42 - 0:45
    e as discográficas que están a virse abaixo,
  • 0:45 - 0:49
    Pensei que deberíamos facer un experimento esta noite -- un experimento.
  • 0:49 - 0:53
    De feito, non é realmente un experimento porque eu sei o resultado.
  • 0:54 - 0:56
    Mais é como un experimento. Agora ben, antes de --
  • 0:56 - 1:00
    (Sorrisos)
  • 1:00 - 1:02
    -- antes de comezar, preciso dúas cousas.
  • 1:02 - 1:06
    A primeira, é que vos quero recordar como sona un neno de 7 anos
  • 1:07 - 1:08
    cando toca o piano.
  • 1:08 - 1:10
    Se cadra tedes este neno na casa.
  • 1:11 - 1:12
    Sona máis ou menos así.
  • 1:12 - 1:32
    (Piano)
  • 1:32 - 1:34
    Vexo que algúns de vós recoñecedes a este neno.
  • 1:34 - 1:39
    Agora ben, se practica durante un ano e toma leccións, ten 8 anos
  • 1:39 - 1:40
    e sona así.
  • 1:40 - 1:47
    (Piano)
  • 1:47 - 1:50
    Entón practica durante outro ano, e toma leccións; agora ten 9.
  • 1:50 - 1:56
    (Piano)
  • 1:56 - 1:59
    Entón practica durante outro ano e toma leccións: agora ten 10.
  • 1:59 - 2:06
    (Piano)
  • 2:06 - 2:07
    Nese momento normalmente abandona.
  • 2:07 - 2:09
    (Sorrisos)
  • 2:09 - 2:11
    (Aplausos)
  • 2:11 - 2:13
    Agora ben, se esperases, se esperases un ano máis,
  • 2:14 - 2:15
    terías escoitado isto:
  • 2:15 - 2:24
    (Piano)
  • 2:24 - 2:27
    Agora ben, o que aconteceu non foi se cadra o que pensáchedes,
  • 2:27 - 2:30
    que de súpeto se voltara apaixoado, comprometido,
  • 2:30 - 2:33
    involucrado, que tivo un novo profesor, chegou á pubertade, ou o que sexa.
  • 2:33 - 2:37
    O que aconteceu foi que os impulsos se reduciron.
  • 2:38 - 2:39
    Vedes, a primeira vez el tocaba
  • 2:39 - 2:41
    cun impulso en cada nota.
  • 2:42 - 2:44
    (Piano)
  • 2:44 - 2:46
    E a segunda vez cun impulso cada dúas notas.
  • 2:47 - 2:49
    (Piano)
  • 2:49 - 2:50
    Podedes velo mirando a miña cabeza.
  • 2:51 - 2:52
    (Sorrisos)
  • 2:52 - 2:54
    O de 9 anos, o de 9 anos
  • 2:54 - 2:55
    puña un impulso cada catro notas.
  • 2:55 - 2:57
    (Piano)
  • 2:58 - 2:59
    E o de 10 anos cada 8 notas.
  • 2:59 - 3:02
    (Piano)
  • 3:02 - 3:04
    E o de 11 anos, un impulso en toda a frase.
  • 3:04 - 3:07
    (Piano)
  • 3:08 - 3:10
    Seino -- non sei como cheguei a esta posición.
  • 3:10 - 3:12
    (Sorrisos)
  • 3:13 - 3:15
    Non dixen que fora a mover a miñas costas ou o meu corpo.
  • 3:15 - 3:17
    Non, a música levoume a facelo,
  • 3:17 - 3:19
    que é o motivo polo que o chamo tocar a unha nádega.
  • 3:19 - 3:21
    (Piano)
  • 3:21 - 3:22
    Pode ser a outra nádega.
  • 3:22 - 3:26
    (Piano)
  • 3:26 - 3:29
    Sabedes, un cabaleiro estaba unha vez vendo unha presentación miña
  • 3:29 - 3:30
    cando estaba a traballar cun pianista novo.
  • 3:31 - 3:33
    El era o presiente dunha corporación en Ohio.
  • 3:33 - 3:35
    E eu estaba a traballar con este pianista novo
  • 3:36 - 3:38
    e dixen, "o teu problema é que és un pianista de dúas nádegas.
  • 3:38 - 3:40
    Deberías ser un pianista de unha nádega."
  • 3:40 - 3:42
    E movín o seu corpo dese xeito cando estaba tocando.
  • 3:42 - 3:44
    E de súpeto a música despegou. Colleu voo.
  • 3:45 - 3:47
    Houbo un suspiro na audiencia cando escoitaron a diferencia.
  • 3:47 - 3:49
    Entón recibín unha carta deste cabaleiro.
  • 3:49 - 3:50
    El dixo, "estaba tan emocionado.
  • 3:50 - 3:52
    Voltei e transformei toda a miña empresa
  • 3:53 - 3:54
    nunha empresa dunha nádega."
  • 3:54 - 3:57
    (Sorrisos)
  • 3:58 - 4:00
    Ben, a outra cousa que quería facer é falarvos de vós.
  • 4:00 - 4:03
    Hai 1.600 persoas, penso.
  • 4:03 - 4:06
    A miña estimación é que probablemente 45 de vós
  • 4:06 - 4:08
    sodes apaixoados absolutos da música clásica.
  • 4:09 - 4:14
    Adorades a música clásica. A vosa radio está sempre nese dial clásico.
  • 4:14 - 4:17
    E tedes CDs no voso coche, e ides escoitar a sinfónica.
  • 4:17 - 4:18
    E os vosos nenos tocan instrumentos.
  • 4:18 - 4:20
    Non podedes imaxinar a vosa vida sen música clásica.
  • 4:21 - 4:23
    Ese é o primeiro grupo; un grupo bastante pequeno.
  • 4:23 - 4:25
    Hai outro grupo máis grande.
  • 4:25 - 4:27
    O composto pola xente á que non lle molesta a música clásica.
  • 4:27 - 4:28
    (Sorrisos)
  • 4:28 - 4:30
    Xa sabedes, chegaches a casa despois dun longo día
  • 4:30 - 4:32
    colles un vaso de viño e recóstaste.
  • 4:33 - 4:35
    Un pouco de Vivaldi de fondo non fai ningún dano.
  • 4:35 - 4:36
    (Sorrisos)
  • 4:36 - 4:37
    Ese é o segundo grupo.
  • 4:37 - 4:38
    Agora ven o terceiro grupo.
  • 4:38 - 4:40
    O composto pola xente que nunca escoita música clásica.
  • 4:40 - 4:42
    Simplemente non é parte da súa vida.
  • 4:43 - 4:45
    Podedes escoitala como fume de segunda man no aeroporto, pero --
  • 4:45 - 4:47
    (Sorrisos)
  • 4:47 - 4:48
    -- e quizais un pouco dunha marcha de Aida
  • 4:48 - 4:51
    cando entrades na sala. Pero á marxe diso, nunca a escoitades.
  • 4:52 - 4:53
    Este é probábelmente o grupo maior.
  • 4:53 - 4:55
    E despois está un grupo moi pequeno.
  • 4:55 - 4:58
    O composto por aqueles que pensan que non teñen ouvido musical.
  • 4:58 - 5:00
    Un incríbel número de xente pensa que non ten ouvido musical.
  • 5:01 - 5:03
    De feito, escoito frecuentemente, "o meu marido non ten ouvido musical."
  • 5:03 - 5:04
    (Sorrisos)
  • 5:04 - 5:07
    De feito, non podedes non ter ouvido musical. Ninguén carece de ouvido musical.
  • 5:07 - 5:10
    Se non tivérades ouvido musical, non poderiades cambiar as marchas
  • 5:10 - 5:12
    no voso coche, nun coche con cambio manual.
  • 5:12 - 5:14
    Non poderiades ver a diferencia entre
  • 5:14 - 5:16
    alguén de Texas e alguén de Roma.
  • 5:16 - 5:20
    E o teléfono. O teléfono. Se a vosa nai chama
  • 5:21 - 5:23
    polo miserábel teléfono, chama e di "Ola,"
  • 5:23 - 5:26
    non só sabedes quen é, senón en que estado de ánimo se atopa.
  • 5:27 - 5:30
    Tedes un ouvido fantástico. Todo o mundo ten un ouvido fantástico.
  • 5:30 - 5:32
    Así que ninguén carece de ouvido musical.
  • 5:32 - 5:36
    Porén, ¿sabedes o q vos digo? Non me apetece a min continuar con esta cousa
  • 5:36 - 5:39
    con ese abismo tan grande entre os que entenden,
  • 5:40 - 5:42
    aman e se apaixoan coa música clásica,
  • 5:42 - 5:45
    e os que non teñen ningunha relación con ela.
  • 5:45 - 5:47
    A xente sen ouvio musical, eses xa non están aquí.
  • 5:47 - 5:51
    Mais incluso entre esas tres categorías, hai un abismo demasiado grande.
  • 5:51 - 5:55
    Así que non vou continuar ata que todas e cada unha das persoas desta sala,
  • 5:55 - 6:00
    os que están no piso de abaixo, e en Aspen, e todos os demáis que estexan vendo,
  • 6:01 - 6:04
    cheguen a amar e comprender a música clásica.
  • 6:04 - 6:06
    Así que iso é o que imos facer.
  • 6:07 - 6:12
    Por certo, notades que non hai a menor dúbida na miña mente
  • 6:12 - 6:15
    se mirades a miña cara, sobre se vai funcionar ou non, verdade?
  • 6:15 - 6:19
    É unha das características dun líder que non dubide
  • 6:19 - 6:22
    por un intre da capacidade da xente que está a liderar
  • 6:23 - 6:25
    para facer realidade o que sexa que está a soñar.
  • 6:25 - 6:28
    Imaxinade se Martin Luther King tivera dito, "Teño un soño.
  • 6:28 - 6:30
    E por suposto, non estou seguro de que eles estean á altura."
  • 6:30 - 6:33
    (Sorrisos)
  • 6:34 - 6:36
    Ben. Vou escoller agora unha peza de Chopin.
  • 6:36 - 6:41
    É un preludio fermoso de Chopin. Algúns de vós coñecerédelo.
  • 6:42 - 7:10
    (Música)
  • 7:10 - 7:12
    Sabedes o que creo que pasou nesta sala?
  • 7:13 - 7:15
    Cando comecei, pensáchedes, "Que fermoso sona."
  • 7:15 - 7:28
    (Music)
  • 7:29 - 7:30
    "Penso que non deberíamos ir ao mesmo lugar
  • 7:30 - 7:32
    o próximo ano nas vacacións de verán."
  • 7:32 - 7:35
    (Sorrisos)
  • 7:35 - 7:38
    Divertido, verdade? Divertido como eses pensamentos
  • 7:38 - 7:41
    esperan dalgún xeito na vosa cabeza.
  • 7:41 - 7:42
    E por suposto --
  • 7:42 - 7:45
    (Aplauso)
  • 7:45 - 7:47
    -- e por suposto, se a peza é longa e tivéchedes un día longo,
  • 7:48 - 7:49
    podedes de feito quedarvos durmidos.
  • 7:49 - 7:51
    Entón o voso acompañante daravos un cobadazo nas costelas
  • 7:51 - 7:55
    e dirá, "Acorda! É cultura!" E entón ainda vos sentides peor.
  • 7:55 - 7:58
    Mais pensáchedes algunha vez que a razón pola que vos sentides somnolentos
  • 7:59 - 8:01
    na música clásica non é culpa vosa, senón culpa nosa?
  • 8:01 - 8:03
    Alguén pensou mentres eu tocaba,
  • 8:03 - 8:05
    "Por que está usando tantos impulsos?"
  • 8:05 - 8:08
    Se tivera feito isto coa miña cabeza seguramente teríadelo pensado.
  • 8:09 - 8:14
    (Música)
  • 8:14 - 8:18
    E durante o resto das vosas vidas, cada vez que escoitedes música clásica
  • 8:18 - 8:22
    sempre seredes quen de saber se escoitades eses impulsos.
  • 8:22 - 8:24
    Así que vexamos que está acontecendo realmente aquí.
  • 8:24 - 8:29
    Temos un Si. Esta é un Si. A seguinte é Do.
  • 8:29 - 8:32
    O Do ten a función de facer triste ao Si. ¿Conségueo, verdade?
  • 8:32 - 8:35
    (Sorrisos)
  • 8:35 - 8:37
    Os compositores sábeno. Se queren música triste
  • 8:37 - 8:38
    simplemente tocan esas dúas notas.
  • 8:38 - 8:43
    (Música)
  • 8:43 - 8:45
    Mais básicamente é só Si, con catro tristes.
  • 8:45 - 8:47
    (Sorrisos)
  • 8:48 - 8:53
    Agora baixa a La. Agora a Sol, e logo a Fa.
  • 8:53 - 8:57
    Entón temos Si, La, Sol, Fa. E se temos Si, La, Sol, Fa,
  • 8:58 - 9:04
    ¿que agardamos despois? Ah, podía ter sido unha casualidade.
  • 9:04 - 9:10
    Probemos de novo. Ooh, o coro de TED.
  • 9:10 - 9:13
    (Sorrisos)
  • 9:13 - 9:17
    ¿E notades que non hai ninguén sen ouvido musical? Ninguén.
  • 9:17 - 9:19
    Sabedes, en cada aldea de Bangladesh
  • 9:19 - 9:24
    e cada aldea da China. Todos saben:
  • 9:25 - 9:28
    da, da, da, da -- da. Todos saben que esperan un Mi.
  • 9:28 - 9:31
    Agora ben, Chopin non quería chegar ao Mi aí,
  • 9:32 - 9:34
    porque que tería acontecido? Tería rematado, como Hamlet.
  • 9:34 - 9:36
    Lembrades Hamlet? Acto 1, Escea 3:
  • 9:37 - 9:38
    averigua que o seu tio matou ao seu pai.
  • 9:38 - 9:40
    Lembrades que continua indo na busca do seu tio
  • 9:40 - 9:41
    e case o mata. E entón retrocede e fuxe
  • 9:41 - 9:44
    e vai por el de novo e case o mata.
  • 9:44 - 9:46
    E os críticos, que están todos sentados aí na fila de atrás
  • 9:46 - 9:49
    teñen que tener unha opinión, así que din, "Hamlet é un procastinador."
  • 9:49 - 9:50
    (Sorrisos)
  • 9:50 - 9:52
    Ou din, "Hamlet ten o complexo e Edipo."
  • 9:53 - 9:56
    Non, é que doutro xeito a obra remataría, estúpido.
  • 9:56 - 9:58
    Esa é a razón pola que Shakespeare introduciu todo ese contido en Hamlet.
  • 9:59 - 10:01
    Xa sabedes, Ofelia voltándose tola e a obra dentro da obra,
  • 10:01 - 10:02
    e a calavera de Yorick e os escavadores de tumbas.
  • 10:03 - 10:06
    Iso ten o obxectivo de retrasar -- ata que no Acto 5 pode matalo.
  • 10:06 - 10:11
    Ocorre o mesmo no caso de Chopin. Está a piques chegar a Mi,
  • 10:11 - 10:13
    e di, "Ups, mellor retroceder e comezar de novo."
  • 10:13 - 10:16
    E faino de novo.
  • 10:17 - 10:20
    E entón excítase -- iso é excitación,
  • 10:20 - 10:21
    non tedes que preocuparvos por iso.
  • 10:22 - 10:24
    Chega a Fa sostido e finalmente baixa a Mi,
  • 10:24 - 10:27
    pero é o acorde equivocado. Porque o acorde que está a buscar
  • 10:28 - 10:31
    é este, e entón fai...
  • 10:31 - 10:35
    ben, chamámolo unha cadencia enganosa, porque nos engana.
  • 10:36 - 10:38
    Sempre lles digo aos meus estudantes, "Se tedes unha cadencia enganosa
  • 10:38 - 10:40
    asegurádevos de elevar as vosas cellas, de xeito que todo o mundo o saiba."
  • 10:40 - 10:43
    (Sorrisos)
  • 10:43 - 10:46
    (Aplauso)
  • 10:47 - 10:49
    Ben. Entón ven un Mi, pero é o acorde trabucado.
  • 10:49 - 10:52
    Agora, tenta un Mi de novo. Ese acorde non funciona.
  • 10:52 - 10:55
    Agora, proba de novo Mi. Ese acorde non funciona.
  • 10:55 - 10:57
    Agora, ténta Mi de novo, e non funciona.
  • 10:58 - 11:01
    E entón finalmente...
  • 11:01 - 11:05
    Había un cabaleiro la fila de adiante, que dixo, "Mmm."
  • 11:06 - 11:08
    É o mesmo xesto que fai cando chega a casa
  • 11:08 - 11:11
    despois dun longo día, desconecta a chave no coche e di,
  • 11:12 - 11:15
    "Aah, estou na casa." Porque todos sabemos onde está a casa.
  • 11:15 - 11:18
    Así que esta é unha peza que ven dende lonxe ata a casa.
  • 11:18 - 11:20
    E vouna tocar completa
  • 11:20 - 11:23
    e vós ides seguila. Si, Do, Si, Do, Si, Do, Si --
  • 11:23 - 11:25
    e baixa a La, baixa a Sol, baixa a Fa.
  • 11:25 - 11:27
    E case chega a Mi, pero nese caso a obra remataría.
  • 11:28 - 11:30
    Entón sube de novo a Si. Excítase. Vai a Fa sostido. Vai a Mi.
  • 11:30 - 11:32
    É o acorde incorrecto. É o acorde incorrecto. É o acorde incorrecto.
  • 11:33 - 11:35
    E finalmente vai a Mi, e é casa.
  • 11:35 - 11:38
    E o que ides ver é tocar a unha nádega.
  • 11:38 - 11:41
    (Sorrisos)
  • 11:41 - 11:43
    Porque para min, para xuntar o Si ao Mi,
  • 11:44 - 11:49
    teño que parar de pensar en cada unha das notas do camiño
  • 11:49 - 11:54
    e comezar a pensar na longa longa liña dende Si ata Mi.
  • 11:55 - 11:59
    Xa entendedes, estamos en Suráfrica, e non se pode ir a Suráfrica
  • 11:59 - 12:02
    sen pensar en Mandela na cadea durante 27 anos.
  • 12:03 - 12:05
    En que estaba el a pensar? Na comida?
  • 12:05 - 12:08
    Non, estaba a pensar na visión para Suráfrica
  • 12:09 - 12:10
    e para os seres humanos. Iso é o que permaneceu --
  • 12:10 - 12:13
    isto é sobre a visión; é sobre a liña longa.
  • 12:13 - 12:15
    Como o paxaro que voa sobre un campo
  • 12:15 - 12:19
    e non se preocupa dos valados que sobrevoa, verdade?
  • 12:19 - 12:22
    Así que agora imos seguir toda a liña dende Si ata Mi.
  • 12:22 - 12:26
    E teño unha última solicitude, antes de tocar a peza completa.
  • 12:26 - 12:31
    Poderiades pensar nalguén ao que adoredes, que xa non estea?
  • 12:31 - 12:34
    Unha avoa querida, un amor,
  • 12:35 - 12:38
    alguén na vosa vida ao que queredes con todo o voso corazón,
  • 12:38 - 12:41
    pero que esa persoa xa non está con vós.
  • 12:42 - 12:45
    Traede esa persoa á vosa mente, e ao mesmo tempo
  • 12:45 - 12:49
    seguide toda a liña que vai de Si a Mi,
  • 12:49 - 12:57
    e escoitaredes o que Chopen tiña que dicir.
  • 12:57 - 14:48
    (Música)
  • 14:48 - 14:55
    (Aplauso)
  • 14:55 - 15:00
    Agora ben, podedes estarvos a preguntar,
  • 15:00 - 15:06
    podedes estarvos a preguntar por que estou a aplaudir.
  • 15:06 - 15:08
    Ben, fixen isto nunha escola en Boston
  • 15:08 - 15:12
    cuns 70 alumnos de séptimo curso -- de 12 anos.
  • 15:12 - 15:14
    E fixen exactamente o que fixen agora con vós, e díxenlles
  • 15:14 - 15:15
    e expliqueilles e todo o tema.
  • 15:15 - 15:17
    E ao final voltáronse tolos, a aplaudir. Estaban a aplaudir.
  • 15:18 - 15:19
    Eu estaba a aplaudir. Eles estaban a aplaudir.
  • 15:19 - 15:21
    Finalmente, dixen, "Por que estou a aplaudir?"
  • 15:21 - 15:22
    E un dos nenos pequenos dixo, "Porque estábamos a escoitar."
  • 15:22 - 15:27
    (Sorrisos)
  • 15:28 - 15:30
    Pensádeo. 1600 persoas, xente ocupada,
  • 15:30 - 15:32
    involucrados en todo tipo de cousas diferentes.
  • 15:33 - 15:39
    Escoitando, comprendendo e sendo emocionados por unha peza de Chopin.
  • 15:39 - 15:40
    Iso é algo importante.
  • 15:40 - 15:43
    Agora ben, estou seguro de que todos e cada un seguíchedes isto,
  • 15:43 - 15:45
    entendíchedelo, e emocionáchedesvos. Por suposto, non podo estar seguro.
  • 15:46 - 15:47
    Pero direivos o que me aconteceu.
  • 15:47 - 15:50
    Estaba en Irlanda durante os conflictos, fai 10 anos,
  • 15:50 - 15:53
    e estaba a traballar con algúns rapaces Católicos e Protestantes
  • 15:53 - 15:57
    en resolución de conflictos. E fixen isto con eles.
  • 15:58 - 16:00
    Algo arriscado, xa que eran nenos da rúa.
  • 16:00 - 16:03
    E un deles veu falar conmigo á mañá seguinte e dixo,
  • 16:04 - 16:07
    "Sabes, eu nunca na vida escoitara música clásica
  • 16:07 - 16:08
    mas cando tocaches esa peza de 'shopping' (NT: xogo de palabras entre 'mercar' e Chopin)
  • 16:08 - 16:11
    (Sorrisos)
  • 16:11 - 16:15
    Dixo, "o meu irmán matárono dun tiro o ano pasado e non chorei por el.
  • 16:16 - 16:17
    Pero a pasada noite cando tocaches a peza,
  • 16:17 - 16:20
    el era en quen estaba a pensar.
  • 16:20 - 16:22
    E notei as bágoas baixando pola miña cara.
  • 16:22 - 16:25
    E sabes, realmente sentinme ben a chorar polo meu irmán"
  • 16:25 - 16:27
    Así que me decatei nese momento
  • 16:27 - 16:34
    de que a música clásica é para todo o mundo. Todo o mundo.
  • 16:35 - 16:37
    Agora ben, como camiñaríades -- porque sabedes,
  • 16:37 - 16:41
    a miña profesión, a profesión da música, non o ve dese xeito.
  • 16:41 - 16:44
    Eles afirman que ao 3 por cento da poboación lle gusta a música clásica.
  • 16:44 - 16:48
    Se fósemos quen de movelo ao 4 por cento os nosos problemas estarían solucionados.
  • 16:49 - 16:52
    E eu digo, "Como poderiades camiñar? Como poderiades falar? Como estariades
  • 16:52 - 16:55
    se pensarades que ao 3 por cento da poboación lle gusta a música clásica?
  • 16:56 - 16:58
    Se puidésemos subilo ao 4 por cento. Como poderiades camiñar?
  • 16:58 - 17:00
    Como poderiades falar? Como estariades
  • 17:00 - 17:02
    se pensarades que todo o mundo ama a música clásica --
  • 17:02 - 17:04
    e simplemente ainda non o descubriron."
  • 17:04 - 17:05
    (Sorrisos)
  • 17:05 - 17:07
    Como vedes, son mundos totalmente distintos.
  • 17:08 - 17:11
    Eu tiven unha experiencia maravillosa. Tiña 45 anos,
  • 17:11 - 17:16
    levo dirixindo 20 anos, e de súpeto tiven unha iluminación.
  • 17:17 - 17:20
    O director dunha orquesta non fai sons.
  • 17:20 - 17:22
    A miña foto aparece na portada do CD --
  • 17:22 - 17:25
    (Sorrisos)
  • 17:25 - 17:27
    -- pero o director non fai ningún son.
  • 17:28 - 17:32
    O seu poder depende da súa habilidade para facer a outra xente poderosa.
  • 17:32 - 17:36
    E iso mudou todo para min. Foi algo que me mudou a vida.
  • 17:37 - 17:38
    A xente da miña orquesta viña a falar comigo e dicíame,
  • 17:38 - 17:40
    "Ben, que aconteceu?" Iso é o que aconteceu.
  • 17:40 - 17:45
    Decateime de que o meu traballo era facer aparecer a posibilidade noutra xente.
  • 17:45 - 17:48
    E por suposto, quería saber se o estaba a facer.
  • 17:48 - 17:51
    E sabedes como se pode averiguar? Mirándolles aos ollos.
  • 17:51 - 17:55
    Se os seus ollos están a brillar, estás a facelo.
  • 17:56 - 17:57
    Poderiades iluminar unha vila cos ollos deste home.
  • 17:57 - 17:59
    (Sorrisos)
  • 17:59 - 18:01
    Dacordo. Se os ollos están a brillar, sabes que o estás a facer.
  • 18:01 - 18:04
    Se os ollos non están a brillar, teste que preguntar algo.
  • 18:04 - 18:05
    E esta é a pregunta:
  • 18:05 - 18:11
    Quen estou eu a ser para que os ollos dos meus músicos non estean a brillar?
  • 18:12 - 18:13
    Podemos facer iso cos nosos fillos tamén.
  • 18:13 - 18:18
    Quen estou eu a ser para que os ollos dos meus fillos non estean a brillar?
  • 18:19 - 18:21
    É un mundo totalmente diferente.
  • 18:21 - 18:26
    Ben, estamos a piques de rematar esta semana máxica na montaña
  • 18:27 - 18:28
    e imos regresar ao mundo.
  • 18:28 - 18:32
    E digo, é axeitado que nos fagamos a pregunta:
  • 18:32 - 18:37
    Quenes estamos a ser en canto imos de volta ao mundo?
  • 18:37 - 18:39
    E sabedes, teño unha definición de éxito.
  • 18:40 - 18:42
    Para min é moi sinxelo. Non ten relación coa riqueza e a sona e o poder.
  • 18:42 - 18:45
    Ten relación con cantos ollos brillantes teño arredor de min.
  • 18:46 - 18:49
    Así que agora teño un último pensamento, que é
  • 18:49 - 18:52
    que realmente o que dicimos marca a diferencia.
  • 18:52 - 18:54
    As palabras que saen pola nosa boca.
  • 18:54 - 18:58
    Aprendín isto dunha muller que sobreviviu a Auschwitz,
  • 18:58 - 18:59
    unha das poucas supervivintes.
  • 18:59 - 19:03
    Foi a Auschwitz cando tiña 15 anos,
  • 19:04 - 19:11
    e o seu irmán tiña 8, e perderan aos pais.
  • 19:11 - 19:16
    E contoume o seguinte, dixo,
  • 19:16 - 19:19
    "Estabamos no tren indo cara a Auschwitz e mirei cara a abaixo
  • 19:19 - 19:21
    e vin que os zapatos do meu irmán non estaban.
  • 19:22 - 19:25
    E dixen, "Como podes ser tan parvo, que non podes manterte perto das túas cousas
  • 19:25 - 19:26
    polo amor de Deus?" - na forma na que unha irmá maior
  • 19:26 - 19:30
    pode falar a un irmán pequeno.
  • 19:30 - 19:33
    Desafortunadamente, foi a última cousa que lle dixo
  • 19:33 - 19:37
    porque nunca voltou a velo. El non sobreviviu.
  • 19:37 - 19:39
    Así que cando saiu de Auschwitz, fixo unha promesa.
  • 19:40 - 19:44
    Ela díxome. Dixo, "Saín camiñando de Auschwitz á vida
  • 19:44 - 19:49
    e fixen unha promesa. E a promesa foi que nunca diría nada de novo
  • 19:50 - 19:53
    que non puidera ficar como a última cousa que eu diga."
  • 19:53 - 19:57
    Podemos facelo? Non. E enganámonos a nós mesmos
  • 19:58 - 20:05
    e aos outros. Mais esa é unha posibilidade na que podemos vivir. Grazas
  • 20:05 - 20:10
    (Aplausos)
  • 20:11 - 20:22
    Ollos brillantes, ollos brillantes.
  • 20:22 - 20:25
    Grazas, grazas.
  • 20:26 - 20:31
    (Música)
Title:
Benjamin Zander sobre música e paixón
Speaker:
Benjamin Zander
Description:

Benjamin Zander ten dúas paixóns infecciosas: a música clásica, e axudarnos a descubrir o noso amor non explorado por ela -- e por exensión, o noso amor non explorado por todas as novas posibiliades, novas experiencias, novas conexións.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:26
Juan Jose Sanchez Penas added a translation

Galician subtitles

Revisions